TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PAIN BLANC [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- white bread
1, fiche 1, Anglais, white%20bread
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bread of a light color, made from finely sifted wheat flour. 2, fiche 1, Anglais, - white%20bread
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dough made from white wheat flour is very stretchy and resilient, which means the baker can use it to produce many different styles and shapes, and the worldwide popularity of white bread is partly down to this characteristic. Typical ingredients include wheat flour, water, salt and yeast. 3, fiche 1, Anglais, - white%20bread
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pain blanc
1, fiche 1, Français, pain%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Pain] issu de farine raffinée de blé, le germe et l'enveloppe du grain ayant été supprimés lors du procédé de fabrication. 2, fiche 1, Français, - pain%20blanc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Panificación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pan blanco
1, fiche 1, Espagnol, pan%20blanco
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- white sandwich roll
1, fiche 2, Anglais, white%20sandwich%20roll
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
White sliced pan bread and white sandwich rolls (including hamburger and hot dog buns) account for the largest proportion of commercially baked goods in Canada. Per capita bread consumption in Canada has been declining since the early 1960s with bun and roll products growing in relative importance over the same period of time. 1, fiche 2, Anglais, - white%20sandwich%20roll
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- petit pain blanc à sandwich
1, fiche 2, Français, petit%20pain%20blanc%20%C3%A0%20sandwich
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le pain blanc tranché, cuit en moule, et les petits pains blancs à sandwich (y compris les petits pains à hamburger et à hot dog) représentent la plus grande proportion de produits de boulangerie vendus dans le commerce au Canada. La consommation de pain par habitant ne fait que diminuer au Canada depuis le début des années 60, tandis que celle des petits pains au lait et des petits pains a augmenté en importance relative au cours de la même période. 1, fiche 2, Français, - petit%20pain%20blanc%20%C3%A0%20sandwich
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des sandwichs; des sandwiches. 2, fiche 2, Français, - petit%20pain%20blanc%20%C3%A0%20sandwich
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sandwichs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 2, Français, - petit%20pain%20blanc%20%C3%A0%20sandwich
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Breadmaking
- Food Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- viennese white bread
1, fiche 3, Anglais, viennese%20white%20bread
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The basis Vienna dough is similar to that used in France for producing baguettes, except that milk replaces water as the moistening agent, thus contributing to the softer crumb and delicate flavour of Vienna bread. 1, fiche 3, Anglais, - viennese%20white%20bread
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Boulangerie
- Industrie de l'alimentation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pain blanc viennois
1, fiche 3, Français, pain%20blanc%20viennois
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La pâte de base du pain viennois est similaire à celle qu'on utilise en France pour la préparation des "baguettes", à l'exception de l'agent hydratant qui est le lait plutôt que l'eau, ce qui contribue à la saveur délicate et à la mie plus tendre du pain viennois. 1, fiche 3, Français, - pain%20blanc%20viennois
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Bread, White Enriched White and Whole Wheat
1, fiche 4, Anglais, Bread%2C%20White%20Enriched%20White%20and%20Whole%20Wheat
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 32.1M, 1987 1, fiche 4, Anglais, - Bread%2C%20White%20Enriched%20White%20and%20Whole%20Wheat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Pain blanc, pain blanc enrichi et pain de blé entier
1, fiche 4, Français, Pain%20blanc%2C%20pain%20blanc%20enrichi%20et%20pain%20de%20bl%C3%A9%20entier
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 32.1M, 1987 1, fiche 4, Français, - Pain%20blanc%2C%20pain%20blanc%20enrichi%20et%20pain%20de%20bl%C3%A9%20entier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law on Use of Air Space
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- old fashioned white bread 1, fiche 5, Anglais, old%20fashioned%20white%20bread
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
White bread make using potato yeast. 2, fiche 5, Anglais, - old%20fashioned%20white%20bread
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pain blanc à l'ancienne
1, fiche 5, Français, pain%20blanc%20%C3%A0%20l%27ancienne
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- begin with the cake
1, fiche 6, Anglais, begin%20with%20the%20cake
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- manger son pain blanc avant son pain noir 1, fiche 6, Français, manger%20son%20pain%20blanc%20avant%20son%20pain%20noir
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(argot) (Le Linguiste) 1, fiche 6, Français, - manger%20son%20pain%20blanc%20avant%20son%20pain%20noir
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- make a poor bargain 1, fiche 7, Anglais, make%20a%20poor%20bargain
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 7, La vedette principale, Français
- changer son pain blanc en pain bis 1, fiche 7, Français, changer%20son%20pain%20blanc%20en%20pain%20bis
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- have the best of one's life first 1, fiche 8, Anglais, have%20the%20best%20of%20one%27s%20life%20first
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 8, La vedette principale, Français
- manger son pain blanc le premier 1, fiche 8, Français, manger%20son%20pain%20blanc%20le%20premier
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- he is not so well off as he was 1, fiche 9, Anglais, he%20is%20not%20so%20well%20off%20as%20he%20was
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manger son pain blanc le premier 1, fiche 9, Français, manger%20son%20pain%20blanc%20le%20premier
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :