TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PDIS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sciences - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Industry and Science Development Program
1, fiche 1, Anglais, Industry%20and%20Science%20Development%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ISDP 1, fiche 1, Anglais, ISDP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Industry%20and%20Science%20Development%20Program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sciences - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme du développement de l’industrie et des sciences
1, fiche 1, Français, Programme%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20et%20des%20sciences
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PDIS 1, fiche 1, Français, PDIS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 1, Français, - Programme%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20et%20des%20sciences
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Astronautics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Space Industry Development Program
1, fiche 2, Anglais, Space%20Industry%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SID 2, fiche 2, Anglais, SID
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Astronautique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de développement de l’industrie spatiale
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20spatiale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PDIS 2, fiche 2, Français, PDIS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Social Institution Development Program 1, fiche 3, Anglais, Social%20Institution%20Development%20Program
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Social Institution Development Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de développement d’institutions sociales 1, fiche 3, Français, Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20d%26rsquo%3Binstitutions%20sociales
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Programme de l'ACDI (Agence canadienne de développement international) au Pakistan. Tiré d'un document traduit en 1994. 1, fiche 3, Français, - Programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20d%26rsquo%3Binstitutions%20sociales
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


