TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PECHE LIGNES [7 fiches]

Fiche 1 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Environmental Management

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Gestion environnementale
CONT

Sur le quota total d'individus du sébaste canari, 87,7 [pour cent] est alloué à la pêche au chalut [et] 11,77 [pour cent,] à la pêche à la ligne et à l'hameçon [...] Les prises de la pêche à la ligne et à l'hameçon étaient limitées par des quotas annuels et des limites par sortie. Les plans de gestion [officiels] devraient être consultés afin d'obtenir un aperçu détaillé de la réglementation de la pêche.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Hunting and Sport Fishing
  • Aquaculture
DEF

... the method of fishing in which a lure or bait is pulled along behind a moving boat.

CONT

Trolling, or trailing as it's sometimes called, is fishing by pulling an artificial lure or mounted baitfish behind a moving boat.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Chasse et pêche sportive
  • Aquaculture
DEF

Procédé de capture au moyen de lignes remorquées.

CONT

Traîne (Pêche à la). En mer, pêche de gros poissons à l'aide d'une canne type bateau, d'un moulinet big game et d'une ligne tournée ou torsadée. [...] On pêche en général du pont arrière d'un bateau à moteur. [...] En eau douce, la pêche à la traîne a le plus souvent pour objet le brochet, la perche ou la truite. On traîne alors un leurre derrière un bateau à rames ou à moteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
  • Caza y pesca deportiva
  • Acuicultura
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Fishing
OBS

Ottawa, Fisheries and Oceans Canada, 1996.

Terme(s)-clé(s)
  • Federal-Provincial Review of the Mifflin Plan
  • Restructuring in the Pacific Salmon Fishery
  • Mifflin Plan Review

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pêche commerciale
Terme(s)-clé(s)
  • Examen fédéral-provincial du plan Mifflin
  • Restructurer la pêche au saumon du Pacifique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Commercial Fishing
OBS

Published by Fisheries & Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Legal Codes
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Titres de codes juridiques
  • Pêche commerciale
OBS

Proposition DSTM/Pêches et Océans.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport technique canadien des sciences halieutiques et aquatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Hunting and Sport Fishing

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Chasse et pêche sportive

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :