TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PIPRA PIPRA [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- white-fronted manakin
1, fiche 1, Anglais, white%2Dfronted%20manakin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 1, Anglais, - white%2Dfronted%20manakin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - white%2Dfronted%20manakin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manakin à front blanc
1, fiche 1, Français, manakin%20%C3%A0%20front%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 1, Français, - manakin%20%C3%A0%20front%20blanc
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
manakin à front blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - manakin%20%C3%A0%20front%20blanc
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - manakin%20%C3%A0%20front%20blanc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wire-tailed manakin
1, fiche 2, Anglais, wire%2Dtailed%20manakin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 2, Anglais, - wire%2Dtailed%20manakin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - wire%2Dtailed%20manakin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manakin filifère
1, fiche 2, Français, manakin%20filif%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 2, Français, - manakin%20filif%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
manakin filifère : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - manakin%20filif%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - manakin%20filif%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- white-crowned manakin
1, fiche 3, Anglais, white%2Dcrowned%20manakin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- white-headed manakin 1, fiche 3, Anglais, white%2Dheaded%20manakin
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 3, Anglais, - white%2Dcrowned%20manakin
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - white%2Dcrowned%20manakin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manakin à tête blanche
1, fiche 3, Français, manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 3, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
manakin à tête blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- round-tailed manakin
1, fiche 4, Anglais, round%2Dtailed%20manakin
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 4, Anglais, - round%2Dtailed%20manakin
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - round%2Dtailed%20manakin
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- manakin à queue ronde
1, fiche 4, Français, manakin%20%C3%A0%20queue%20ronde
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 4, Français, - manakin%20%C3%A0%20queue%20ronde
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
manakin à queue ronde : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - manakin%20%C3%A0%20queue%20ronde
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - manakin%20%C3%A0%20queue%20ronde
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- snow-capped manakin
1, fiche 5, Anglais, snow%2Dcapped%20manakin
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 5, Anglais, - snow%2Dcapped%20manakin
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - snow%2Dcapped%20manakin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- manakin neigeux
1, fiche 5, Français, manakin%20neigeux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 5, Français, - manakin%20neigeux
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
manakin neigeux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - manakin%20neigeux
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - manakin%20neigeux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- red-headed manakin
1, fiche 6, Anglais, red%2Dheaded%20manakin
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 6, Anglais, - red%2Dheaded%20manakin
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - red%2Dheaded%20manakin
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- manakin à tête rouge
1, fiche 6, Français, manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rouge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 6, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rouge
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
manakin à tête rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rouge
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rouge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- scarlet-horned manakin
1, fiche 7, Anglais, scarlet%2Dhorned%20manakin
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 7, Anglais, - scarlet%2Dhorned%20manakin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - scarlet%2Dhorned%20manakin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- manakin à cornes rouges
1, fiche 7, Français, manakin%20%C3%A0%20cornes%20rouges
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 7, Français, - manakin%20%C3%A0%20cornes%20rouges
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
manakin à cornes rouges : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - manakin%20%C3%A0%20cornes%20rouges
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - manakin%20%C3%A0%20cornes%20rouges
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- red-capped manakin
1, fiche 8, Anglais, red%2Dcapped%20manakin
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- yellow-thighed manakin 1, fiche 8, Anglais, yellow%2Dthighed%20manakin
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 8, Anglais, - red%2Dcapped%20manakin
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - red%2Dcapped%20manakin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- manakin à cuisses jaunes
1, fiche 8, Français, manakin%20%C3%A0%20cuisses%20jaunes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 8, Français, - manakin%20%C3%A0%20cuisses%20jaunes
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
manakin à cuisses jaunes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - manakin%20%C3%A0%20cuisses%20jaunes
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - manakin%20%C3%A0%20cuisses%20jaunes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- opal-crowned manakin
1, fiche 9, Anglais, opal%2Dcrowned%20manakin
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 9, Anglais, - opal%2Dcrowned%20manakin
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - opal%2Dcrowned%20manakin
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manakin à tête d’opale
1, fiche 9, Français, manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bopale
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 9, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bopale
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
manakin à tête d'opale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bopale
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bopale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- golden-crowned manakin
1, fiche 10, Anglais, golden%2Dcrowned%20manakin
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 10, Anglais, - golden%2Dcrowned%20manakin
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - golden%2Dcrowned%20manakin
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- manakin doré
1, fiche 10, Français, manakin%20dor%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 10, Français, - manakin%20dor%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
manakin doré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - manakin%20dor%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - manakin%20dor%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cerulean-capped manakin
1, fiche 11, Anglais, cerulean%2Dcapped%20manakin
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 11, Anglais, - cerulean%2Dcapped%20manakin
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - cerulean%2Dcapped%20manakin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- manakin céruléen
1, fiche 11, Français, manakin%20c%C3%A9rul%C3%A9en
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 11, Français, - manakin%20c%C3%A9rul%C3%A9en
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
manakin céruléen : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - manakin%20c%C3%A9rul%C3%A9en
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - manakin%20c%C3%A9rul%C3%A9en
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- band-tailed manakin
1, fiche 12, Anglais, band%2Dtailed%20manakin
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 12, Anglais, - band%2Dtailed%20manakin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - band%2Dtailed%20manakin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- manakin à queue barrée
1, fiche 12, Français, manakin%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 12, Français, - manakin%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
manakin à queue barrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - manakin%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - manakin%20%C3%A0%20queue%20barr%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- crimson-hooded manakin
1, fiche 13, Anglais, crimson%2Dhooded%20manakin
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 13, Anglais, - crimson%2Dhooded%20manakin
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - crimson%2Dhooded%20manakin
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- manakin auréole
1, fiche 13, Français, manakin%20aur%C3%A9ole
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 13, Français, - manakin%20aur%C3%A9ole
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
manakin auréole : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - manakin%20aur%C3%A9ole
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - manakin%20aur%C3%A9ole
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- blue-crowned manakin
1, fiche 14, Anglais, blue%2Dcrowned%20manakin
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 14, Anglais, - blue%2Dcrowned%20manakin
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - blue%2Dcrowned%20manakin
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- manakin à tête bleue
1, fiche 14, Français, manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bleue
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 14, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bleue
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
manakin à tête bleue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bleue
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20bleue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- golden-headed manakin
1, fiche 15, Anglais, golden%2Dheaded%20manakin
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 15, Anglais, - golden%2Dheaded%20manakin
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - golden%2Dheaded%20manakin
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- manakin à tête d’or
1, fiche 15, Français, manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 15, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
manakin à tête d'or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 15, Français, - manakin%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- blue-rumped manakin
1, fiche 16, Anglais, blue%2Drumped%20manakin
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, fiche 16, Anglais, - blue%2Drumped%20manakin
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 16, Anglais, - blue%2Drumped%20manakin
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- manakin à dos bleu
1, fiche 16, Français, manakin%20%C3%A0%20dos%20bleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, fiche 16, Français, - manakin%20%C3%A0%20dos%20bleu
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
manakin à dos bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - manakin%20%C3%A0%20dos%20bleu
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 16, Français, - manakin%20%C3%A0%20dos%20bleu
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- buff-throated purpletuft
1, fiche 17, Anglais, buff%2Dthroated%20purpletuft
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Lesson's chatterer 1, fiche 17, Anglais, Lesson%27s%20chatterer
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 17, Anglais, - buff%2Dthroated%20purpletuft
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 17, Anglais, - buff%2Dthroated%20purpletuft
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cotinga manakin
1, fiche 17, Français, cotinga%20manakin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20manakin
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
cotinga manakin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20manakin
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20manakin
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


