TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PLATRAGE [21 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Walls and Partitions
  • Construction Finishing
  • Binders and Mastics (Constr.)
Terme(s)-clé(s)
  • plastering and dry walling contractor
  • plastering and dry wall application contractor

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Murs et cloisons
  • Finitions (Construction)
  • Liants et mastics (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Execution of Work (Construction)
  • Binders and Mastics (Constr.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Exécution des travaux de construction
  • Liants et mastics (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Binders and Mastics (Constr.)
  • Construction Finishing

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Liants et mastics (Construction)
  • Finitions (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Construction
  • Masonry Practice
DEF

A base for plaster fabricated either by slitting and stretching metal to form a diamond-shaped mesh or by punching and forming sheet metal.

Français

Domaine(s)
  • Construction métallique
  • Maçonnerie
DEF

Métal déployé ou fil métallique tissé employé comme base à enduit ou à stuc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción metálica
  • Albañilería
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Covering Materials
DEF

A metal ring set in a plaster ceiling to guide the plastering to a given thickness, or to serve as a fastener for trim.

Français

Domaine(s)
  • Revêtements intérieurs

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Viticulture
  • Winemaking
DEF

The addition of calcium sulphate to grapes before fermentation to increase acidity and improve the color and clarity of the wine.

Français

Domaine(s)
  • Viticulture
  • Industrie vinicole

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Viticultura
  • Industria vinícola
DEF

Agregar yeso a un vino para aumentar su acidez.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Finishing
  • Binders and Mastics (Constr.)
OBS

Cracks at Joints. ... Hairline Cracks. ... Mix the spackle or patching plaster in an old dish or pan ... Force the spackle into the crack with a putty knife.

Français

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
  • Liants et mastics (Construction)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acabado (Construcción)
  • Argamasas y masillas (Construcción)
DEF

[Operación de] enlucir una pared con yeso.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1987-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
CONT

A manual cast application and removal stand is a ... device intended to be used in applying or removing a cast. This generic type of device includes the cast knife, cast spreader, plaster saw, plaster dispenser, and casting stand.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1987-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1987-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Dentistry

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice
  • Construction Finishing

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
  • Finitions (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Binders and Mastics (Constr.)
  • Construction Finishing
OBS

Plas. Dr. Wl. Spk.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Liants et mastics (Construction)
  • Finitions (Construction)
OBS

Nouveau cours FpA, 005749, immigration, juillet 1969

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1985-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Methods

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1981-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
OBS

The maximum amount of sulphates allowed in wine by law. In many countries the limit is 2 grams of sulphates, expressed as potassium sulphate, per litre of wine.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

Quantité maximale de sulfates que peut contenir un vin sans être considéré comme fraudé (2 grammes de sulfate exprimés en sulfate de potasse par litre p. ex).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Covering Materials

Français

Domaine(s)
  • Revêtements intérieurs

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Building Insulation and Acoustical Design

Français

Domaine(s)
  • Isolation et acoustique architecturale

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :