TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PLUS TARD [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- not later than
1, fiche 1, Anglais, not%20later%20than
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NLT 1, fiche 1, Anglais, NLT
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
not later than; NLT: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - not%20later%20than
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- au plus tard le
1, fiche 1, Français, au%20plus%20tard%20le
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- APTL 1, fiche 1, Français, APTL
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
au plus tard le; APTL : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - au%20plus%20tard%20le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- en un plazo no superior a
1, fiche 1, Espagnol, en%20un%20plazo%20no%20superior%20a
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- procrastination
1, fiche 2, Anglais, procrastination
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- procrastinating 2, fiche 2, Anglais, procrastinating
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The action or habit of postponing or putting something off. 3, fiche 2, Anglais, - procrastination
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- procrastination
1, fiche 2, Français, procrastination
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- remise au lendemain 2, fiche 2, Français, remise%20au%20lendemain
correct, nom féminin
- renvoi au lendemain 2, fiche 2, Français, renvoi%20au%20lendemain
correct, nom masculin
- remise à plus tard 2, fiche 2, Français, remise%20%C3%A0%20plus%20tard
correct, nom féminin
- remise à demain 3, fiche 2, Français, remise%20%C3%A0%20demain
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Habitude de reporter inutilement à plus tard des tâches ou des activités. 4, fiche 2, Français, - procrastination
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- procrastinación
1, fiche 2, Espagnol, procrastinaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de procrastinar. 2, fiche 2, Espagnol, - procrastinaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
procrastinar: Diferir, aplazar. 2, fiche 2, Espagnol, - procrastinaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
procrastinación: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "procrastinación" es el sustantivo de "procrastinar", que es una voz asentada en español y la forma adecuada de este verbo. 3, fiche 2, Espagnol, - procrastinaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- procrastinate
1, fiche 3, Anglais, procrastinate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To put off intentionally and habitually. 1, fiche 3, Anglais, - procrastinate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- procrastiner
1, fiche 3, Français, procrastiner
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- renvoyer au lendemain 2, fiche 3, Français, renvoyer%20au%20lendemain
correct
- remettre au lendemain 3, fiche 3, Français, remettre%20au%20lendemain
correct
- remettre à plus tard 4, fiche 3, Français, remettre%20%C3%A0%20plus%20tard
correct
- remettre à demain 5, fiche 3, Français, remettre%20%C3%A0%20demain
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il peut procrastiner non seulement sur la tâche mais aussi sur l'échéance. 6, fiche 3, Français, - procrastiner
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Celui qui procrastine (le procrastinateur) remet systématiquement à demain (en latin «crastinus») ce qu'il doit faire tout de suite. Il trouve toujours une «bonne» raison pour justifier ou se justifier qu'il a bien fait de ne pas faire ce qu'il devait faire : il ne peut pas faire autrement. 5, fiche 3, Français, - procrastiner
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Traducción (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- procrastinar
1, fiche 3, Espagnol, procrastinar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Diferir, aplazar. 2, fiche 3, Espagnol, - procrastinar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
procrastinar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "procrastinar" es una voz asentada en español y es la forma adecuada de este verbo. 3, fiche 3, Espagnol, - procrastinar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The Heart of a People: 400 Years Later
1, fiche 4, Anglais, The%20Heart%20of%20a%20People%3A%20400%20Years%20Later
Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
News Release, CNB, 19990812. 1, fiche 4, Anglais, - The%20Heart%20of%20a%20People%3A%20400%20Years%20Later
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Le cœur d’un peuple : 400 ans plus tard
1, fiche 4, Français, Le%20c%26oelig%3Bur%20d%26rsquo%3Bun%20peuple%20%3A%20400%20ans%20plus%20tard
Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Communiqué de presse, CNB, 19990812. 1, fiche 4, Français, - Le%20c%26oelig%3Bur%20d%26rsquo%3Bun%20peuple%20%3A%20400%20ans%20plus%20tard
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 10 years later: an assessment of the Federal Government's implementation of the recommendations made by the Royal Commission on the Status of Women: update report
1, fiche 5, Anglais, 10%20years%20later%3A%20an%20assessment%20of%20the%20Federal%20Government%27s%20implementation%20of%20the%20recommendations%20made%20by%20the%20Royal%20Commission%20on%20the%20Status%20of%20Women%3A%20update%20report
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 10 years later 1, fiche 5, Anglais, 10%20years%20later
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Author: Canadian Advisory Council on the Status of Women; 1979. 1, fiche 5, Anglais, - 10%20years%20later%3A%20an%20assessment%20of%20the%20Federal%20Government%27s%20implementation%20of%20the%20recommendations%20made%20by%20the%20Royal%20Commission%20on%20the%20Status%20of%20Women%3A%20update%20report
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Ten years later
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- 10 ans plus tard : évaluation de la mise en œuvre par le gouvernement fédéral quant à l'exécution des recommandations de la Commission royale d’enquête sur la situation de la femme : un rapport à date
1, fiche 5, Français, 10%20ans%20plus%20tard%20%3A%20%C3%A9valuation%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20par%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20quant%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20recommandations%20de%20la%20Commission%20royale%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20situation%20de%20la%20femme%20%3A%20un%20rapport%20%C3%A0%20date
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- 10 ans plus tard 1, fiche 5, Français, 10%20ans%20plus%20tard
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Auteur: Conseil consultatif canadien de la situation de la femme; 1979. 1, fiche 5, Français, - 10%20ans%20plus%20tard%20%3A%20%C3%A9valuation%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20par%20le%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20quant%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20recommandations%20de%20la%20Commission%20royale%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20situation%20de%20la%20femme%20%3A%20un%20rapport%20%C3%A0%20date
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Dix ans plus tard
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-04-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- backward pass
1, fiche 6, Anglais, backward%20pass
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The calculation of late finish dates and late start dates for the uncompleted portions of all network activities. 2, fiche 6, Anglais, - backward%20pass
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- calcul au plus tard
1, fiche 6, Français, calcul%20au%20plus%20tard
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Calcul des dates de fin au plus tard et des dates de début au plus tard pour les parties non terminées de toutes les activités du réseau. 2, fiche 6, Français, - calcul%20au%20plus%20tard
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Towards a Just, Peaceful and Safe Society: The Corrections and Conditional Release Act Five Years Later: Consultation Paper
1, fiche 7, Anglais, Towards%20a%20Just%2C%20Peaceful%20and%20Safe%20Society%3A%20The%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%20Five%20Years%20Later%3A%20Consultation%20Paper
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by the Solicitor General Canada 1, fiche 7, Anglais, - Towards%20a%20Just%2C%20Peaceful%20and%20Safe%20Society%3A%20The%20Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act%20Five%20Years%20Later%3A%20Consultation%20Paper
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Towards a Just, Peaceful and Safe Society
- The Corrections and Conditional Release Act Five Years Later
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Pour une société juste, paisible et sûre : la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition cinq ans plus tard : document de consultation
1, fiche 7, Français, Pour%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20juste%2C%20paisible%20et%20s%C3%BBre%20%3A%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%20cinq%20ans%20plus%20tard%20%3A%20document%20de%20consultation
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1998 par le Solliciteur général Canada. 1, fiche 7, Français, - Pour%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20juste%2C%20paisible%20et%20s%C3%BBre%20%3A%20la%20Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%20cinq%20ans%20plus%20tard%20%3A%20document%20de%20consultation
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Pour une société juste, paisible et sûre
- La Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition cinq ans plus tard
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Phraseology
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- at a later time
1, fiche 8, Anglais, at%20a%20later%20time
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A phrase which, when used in a situation where a controlled product will be labelled at a later time and a placard must be posted in the interim, generally means a period of time longer than one work shift. 2, fiche 8, Anglais, - at%20a%20later%20time
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phraséologie
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plus tard
1, fiche 8, Français, plus%20tard
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ultérieurement 1, fiche 8, Français, ult%C3%A9rieurement
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Expression qui, employée lorsqu'un produit contrôlé doit être étiqueté plus tard et une pancarte affichée entre-temps, désigne une durée généralement supérieure à un quart de travail. [Source : vocabulaire se trouvant à la fin d'un texte portant sur le transport des marchandises dangereuses qu'un pigiste a traduit]. 1, fiche 8, Français, - plus%20tard
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-12-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- late start date
1, fiche 9, Anglais, late%20start%20date
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- LS 1, fiche 9, Anglais, LS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- latest start time 2, fiche 9, Anglais, latest%20start%20time
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In the critical path method, the lastest time that a schedule activity may be commenced. 3, fiche 9, Anglais, - late%20start%20date
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- date de début au plus tard
1, fiche 9, Français, date%20de%20d%C3%A9but%20au%20plus%20tard
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la méthode du chemin critique, date la plus tardive à laquelle une activité de l'échéancier peut être commencée. 2, fiche 9, Français, - date%20de%20d%C3%A9but%20au%20plus%20tard
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-12-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- late finish date
1, fiche 10, Anglais, late%20finish%20date
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- LF 1, fiche 10, Anglais, LF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- latest finish date 2, fiche 10, Anglais, latest%20finish%20date
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In the critical path method, the latest time that a schedule activity may be finished. 3, fiche 10, Anglais, - late%20finish%20date
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- date de fin au plus tard
1, fiche 10, Français, date%20de%20fin%20au%20plus%20tard
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la méthode du chemin critique, date la plus tardive à laquelle une activité de l'échéancier peut être terminée. 2, fiche 10, Français, - date%20de%20fin%20au%20plus%20tard
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-11-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- put on ice
1, fiche 11, Anglais, put%20on%20ice
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
European leaders last night formally put on ice the ratification of the EU constitution. 2, fiche 11, Anglais, - put%20on%20ice
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mettre en veilleuse
1, fiche 11, Français, mettre%20en%20veilleuse
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- remettre à plus tard 2, fiche 11, Français, remettre%20%C3%A0%20plus%20tard
correct
- mettre en attente 3, fiche 11, Français, mettre%20en%20attente
correct
- mettre de côté 2, fiche 11, Français, mettre%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
correct
- mettre au réfrigérateur 3, fiche 11, Français, mettre%20au%20r%C3%A9frig%C3%A9rateur
correct
- mettre en réserve 2, fiche 11, Français, mettre%20en%20r%C3%A9serve
correct
- mettre au frigidaire 3, fiche 11, Français, mettre%20au%20frigidaire
familier
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Mise temporairement en réserve, la reconstitution de cet ensemble prodigieux était prévue dans les locaux de la Faculté [...] Malgré les efforts déployés [...] l'exposition n'a malheureusement pas pu avoir lieu. 4, fiche 11, Français, - mettre%20en%20veilleuse
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Le projet vient d'être mis en veilleuse. 5, fiche 11, Français, - mettre%20en%20veilleuse
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Ice Hockey
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- postpone a game
1, fiche 12, Anglais, postpone%20a%20game
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Hockey sur glace
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ajourner un match
1, fiche 12, Français, ajourner%20un%20match
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- remettre un match à plus tard 1, fiche 12, Français, remettre%20un%20match%20%C3%A0%20plus%20tard
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 12, Français, - ajourner%20un%20match
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 12, Français, - ajourner%20un%20match
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-08-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Hygiene and Health
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Charting the course, progress report: two years later: how are we doing?
1, fiche 13, Anglais, Charting%20the%20course%2C%20progress%20report%3A%20two%20years%20later%3A%20how%20are%20we%20doing%3F
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Issued jointly by the Canadian Institute for Health Information, the Institute of Population and Public Health, Ottawa, 2004. 1, fiche 13, Anglais, - Charting%20the%20course%2C%20progress%20report%3A%20two%20years%20later%3A%20how%20are%20we%20doing%3F
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Hygiène et santé
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Le chemin à parcourir, rapport d’étape : deux and plus tard : bilan
1, fiche 13, Français, Le%20chemin%20%C3%A0%20parcourir%2C%20rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape%20%3A%20deux%20and%20plus%20tard%20%3A%20bilan
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publié conjointement par l'Institut canadien d'information sur la santé et l'Institut de la santé publique et des populations, Ottawa, 2004. 1, fiche 13, Français, - Le%20chemin%20%C3%A0%20parcourir%2C%20rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape%20%3A%20deux%20and%20plus%20tard%20%3A%20bilan
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Phraseology
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- item deferred
1, fiche 14, Anglais, item%20deferred
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- deferred item 2, fiche 14, Anglais, deferred%20item
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Phraséologie
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- point reporté
1, fiche 14, Français, point%20report%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- point reporté à plus tard 2, fiche 14, Français, point%20report%C3%A9%20%C3%A0%20plus%20tard
à éviter, pléonasme, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans un procès-verbal 2, fiche 14, Français, - point%20report%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- The Goods and Services Tax: 10 Years Later
1, fiche 15, Anglais, The%20Goods%20and%20Services%20Tax%3A%2010%20Years%20Later
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Library of Parliament, 2000. 2, fiche 15, Anglais, - The%20Goods%20and%20Services%20Tax%3A%2010%20Years%20Later
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- La taxe sur les produits et services : 10 ans plus tard
1, fiche 15, Français, La%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%3A%2010%20ans%20plus%20tard
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque du Parlement, 2000. 2, fiche 15, Français, - La%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%3A%2010%20ans%20plus%20tard
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- within a certain time
1, fiche 16, Anglais, within%20a%20certain%20time
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dans un certain délai
1, fiche 16, Français, dans%20un%20certain%20d%C3%A9lai
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- au plus tard dans un certain délai 1, fiche 16, Français, au%20plus%20tard%20dans%20un%20certain%20d%C3%A9lai
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- to save a degree
1, fiche 17, Anglais, to%20save%20a%20degree
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 17, La vedette principale, Français
- garder un degré pour plus tard
1, fiche 17, Français, garder%20un%20degr%C3%A9%20pour%20plus%20tard
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Plant Now, Pay Later
1, fiche 18, Anglais, Plant%20Now%2C%20Pay%20Later
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Farm Credit Corporation, loans are customized to meet the needs of our vibrant fruit-growing industry. 2, fiche 18, Anglais, - Plant%20Now%2C%20Pay%20Later
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arboriculture fruitière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Plantez maintenant, payez plus tard
1, fiche 18, Français, Plantez%20maintenant%2C%20payez%20plus%20tard
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Prêt adapté aux besoins uniques des fruiticulteurs, Société du crédit agricole. 2, fiche 18, Français, - Plantez%20maintenant%2C%20payez%20plus%20tard
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-09-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Citizenship and Immigration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Cornwall Plus One ... A Report Card 1, fiche 19, Anglais, Cornwall%20Plus%20One%20%2E%2E%2E%20A%20Report%20Card
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Follow-up report on CIC management conference held in 1998. 2, fiche 19, Anglais, - Cornwall%20Plus%20One%20%2E%2E%2E%20A%20Report%20Card
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Citoyenneté et immigration
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Rapport sur la conférence de Cornwall... Un an plus tard
1, fiche 19, Français, Rapport%20sur%20la%20conf%C3%A9rence%20de%20Cornwall%2E%2E%2E%20Un%20an%20plus%20tard
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Suivi de la conférence des cadres intermédiaires. 1, fiche 19, Français, - Rapport%20sur%20la%20conf%C3%A9rence%20de%20Cornwall%2E%2E%2E%20Un%20an%20plus%20tard
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- by the end 1, fiche 20, Anglais, by%20the%20end
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- pas plus tard qu'à la fin 1, fiche 20, Français, pas%20plus%20tard%20qu%27%C3%A0%20la%20fin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- au plus tard à la fin 2, fiche 20, Français, au%20plus%20tard%20%C3%A0%20la%20fin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Journal officiel des Communautés européennes. 1, fiche 20, Français, - pas%20plus%20tard%20qu%27%C3%A0%20la%20fin
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-08-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Special-Language Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Talk To You Later
1, fiche 21, Anglais, Talk%20To%20You%20Later
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- TTYL 1, fiche 21, Anglais, TTYL
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- See You Later 2, fiche 21, Anglais, See%20You%20Later
correct
- CUL 3, fiche 21, Anglais, CUL
correct
- CUL 3, fiche 21, Anglais, CUL
- c-ya 4, fiche 21, Anglais, c%2Dya
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
E-mail acronyms (PC Novice, September 1995, p. 44). 3, fiche 21, Anglais, - Talk%20To%20You%20Later
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- à plus tard
1, fiche 21, Français, %C3%A0%20plus%20tard
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The Boys of St. Vincent - 15 Years Later
1, fiche 22, Anglais, The%20Boys%20of%20St%2E%20Vincent%20%2D%2015%20Years%20Later
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
National Film Board of Canada 1, fiche 22, Anglais, - The%20Boys%20of%20St%2E%20Vincent%20%2D%2015%20Years%20Later
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Les garçons de St. Vincent-15 ans plus tard
1, fiche 22, Français, Les%20gar%C3%A7ons%20de%20St%2E%20Vincent%2D15%20ans%20plus%20tard
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Office national du film du Canada. Quinze ans plus tard, le gouvernement de Terre-Neuve se décide à mener une enquête publique longtemps différée sur les cas de mauvais traitements et de sévices sexuels qui avaient cours à l'orphelinat St. Vincent. Le frère Lavin, aujourd'hui installé à Montréal, marié et père de famille, est au banc des accusés. L'Église et l'État le sont aussi. 1, fiche 22, Français, - Les%20gar%C3%A7ons%20de%20St%2E%20Vincent%2D15%20ans%20plus%20tard
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-02-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- at some future time 1, fiche 23, Anglais, at%20some%20future%20time
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- at a later date 2, fiche 23, Anglais, at%20a%20later%20date
- at some stage 2, fiche 23, Anglais, at%20some%20stage
- at a future date 2, fiche 23, Anglais, at%20a%20future%20date
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- à une date ultérieure 1, fiche 23, Français, %C3%A0%20une%20date%20ult%C3%A9rieure
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- à une date postérieure 2, fiche 23, Français, %C3%A0%20une%20date%20post%C3%A9rieure
- ultérieurement 2, fiche 23, Français, ult%C3%A9rieurement
- plus tard 2, fiche 23, Français, plus%20tard
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-02-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Special-Language Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- at or prior to closing 1, fiche 24, Anglais, at%20or%20prior%20to%20closing
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- at-to-closing
- prior-to-closing
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- au plus tard à la clôture 1, fiche 24, Français, au%20plus%20tard%20%C3%A0%20la%20cl%C3%B4ture
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Justice. 1, fiche 24, Français, - au%20plus%20tard%20%C3%A0%20la%20cl%C3%B4ture
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-08-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Economic Co-operation and Development
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Revisiting the COOPERATION Program 1, fiche 25, Anglais, Revisiting%20the%20COOPERATION%20Program
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Coopération et développement économiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Le Programme de COOPÉRATION-Quatre ans plus tard 1, fiche 25, Français, Le%20Programme%20de%20COOP%C3%89RATION%2DQuatre%20ans%20plus%20tard
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
APECA - Étude de Donald Savoie. 1, fiche 25, Français, - Le%20Programme%20de%20COOP%C3%89RATION%2DQuatre%20ans%20plus%20tard
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-06-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Colloquium Titles
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Interchange on Canadian Studies - 120 Years Later
1, fiche 26, Anglais, Interchange%20on%20Canadian%20Studies%20%2D%20120%20Years%20Later
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de colloques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Échange sur les études canadiennes-120 ans plus tard
1, fiche 26, Français, %C3%89change%20sur%20les%20%C3%A9tudes%20canadiennes%2D120%20ans%20plus%20tard
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Colloque annuel de l'organisme Échange sur les études canadiennes qui a eu lieu en 1984 à Summerside (Île-du-Prince-Édouard) 1, fiche 26, Français, - %C3%89change%20sur%20les%20%C3%A9tudes%20canadiennes%2D120%20ans%20plus%20tard
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Depuis 1975, l'événement porte le même nom que l'organisme soit Échange sur les études canadiennes 1, fiche 26, Français, - %C3%89change%20sur%20les%20%C3%A9tudes%20canadiennes%2D120%20ans%20plus%20tard
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- it later developed that 1, fiche 27, Anglais, it%20later%20developed%20that
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- on a su plus tard que 1, fiche 27, Français, on%20a%20su%20plus%20tard%20que
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1990-12-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Women and Poverty Revisited
1, fiche 28, Anglais, Women%20and%20Poverty%20Revisited
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(Summer 199) a report by the National Council of Welfare 1, fiche 28, Anglais, - Women%20and%20Poverty%20Revisited
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 28, La vedette principale, Français
- La femme et la pauvreté, dix ans plus tard
1, fiche 28, Français, La%20femme%20et%20la%20pauvret%C3%A9%2C%20dix%20ans%20plus%20tard
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Education
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- postpone an education 1, fiche 29, Anglais, postpone%20an%20education
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- retarder les études 1, fiche 29, Français, retarder%20les%20%C3%A9tudes
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- remettre les études à plus tard 1, fiche 29, Français, remettre%20les%20%C3%A9tudes%20%C3%A0%20plus%20tard
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du vocabulaire général de l'éducation, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada. 1, fiche 29, Français, - retarder%20les%20%C3%A9tudes
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Special-Language Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- to ensure consideration, applications must be received by 1, fiche 30, Anglais, to%20ensure%20consideration%2C%20applications%20must%20be%20received%20by
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- les intéressés doivent s’inscrire au plus tard le 1, fiche 30, Français, les%20int%C3%A9ress%C3%A9s%20doivent%20s%26rsquo%3Binscrire%20au%20plus%20tard%20le
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique des descriptions de postes et des profils d'emploi, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada. 1, fiche 30, Français, - les%20int%C3%A9ress%C3%A9s%20doivent%20s%26rsquo%3Binscrire%20au%20plus%20tard%20le
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- later tonight 1, fiche 31, Anglais, later%20tonight
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- plus tard dans la nuit 1, fiche 31, Français, plus%20tard%20dans%20la%20nuit
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- later in the day 1, fiche 32, Anglais, later%20in%20the%20day
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 32, La vedette principale, Français
- plus tard dans la journée 1, fiche 32, Français, plus%20tard%20dans%20la%20journ%C3%A9e
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- as recently as 1, fiche 33, Anglais, as%20recently%20as
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pas plus tard que 1, fiche 33, Français, pas%20plus%20tard%20que
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1985-10-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- before or concurrently with that time 1, fiche 34, Anglais, before%20or%20concurrently%20with%20that%20time
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 34, La vedette principale, Français
- au plus tard à cette date 1, fiche 34, Français, au%20plus%20tard%20%C3%A0%20cette%20date
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(bill c-49 - 1975)art. 13?.1(5) 1, fiche 34, Français, - au%20plus%20tard%20%C3%A0%20cette%20date
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1981-10-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- free float-late 1, fiche 35, Anglais, free%20float%2Dlate
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The excess time that can be made available for an activity assuming its preceding and succeeding events (or activities and dependencies) are achieved at their latest dates. 1, fiche 35, Anglais, - free%20float%2Dlate
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 35, La vedette principale, Français
- marge au plus tard 1, fiche 35, Français, marge%20au%20plus%20tard
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Excès de temps dont on dispose dans l'exécution d'une tâche lorsque l'événement précédent et le suivant se produisent à leur date au plus tard. 1, fiche 35, Français, - marge%20au%20plus%20tard
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1981-07-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- claim postponement 1, fiche 36, Anglais, claim%20postponement
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- remise à plus tard d’une demande 1, fiche 36, Français, remise%20%C3%A0%20plus%20tard%20d%26rsquo%3Bune%20demande
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1980-09-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- late finish 1, fiche 37, Anglais, late%20finish
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term related to the critical path method. 1, fiche 37, Anglais, - late%20finish
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fin au plus tard
1, fiche 37, Français, fin%20au%20plus%20tard
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1980-09-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- late date 1, fiche 38, Anglais, late%20date
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- late start 1, fiche 38, Anglais, late%20start
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term related to the critical path method. 1, fiche 38, Anglais, - late%20date
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 38, La vedette principale, Français
- date au plus tard
1, fiche 38, Français, date%20au%20plus%20tard
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- début au plus tard 2, fiche 38, Français, d%C3%A9but%20au%20plus%20tard
correct
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
(...) Pour trouver [les relations entre les temps d'événement et d'activité,] il faut revenir au principe fondamental de calcul des dates au plus tôt des événements et des dates au plus tard des événements. 1, fiche 38, Français, - date%20au%20plus%20tard
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- latest event time 1, fiche 39, Anglais, latest%20event%20time
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 39, La vedette principale, Français
- date de réalisation au plus tard 1, fiche 39, Français, date%20de%20r%C3%A9alisation%20au%20plus%20tard
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- latest finish 1, fiche 40, Anglais, latest%20finish
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
latest finish (time) 2, fiche 40, Anglais, - latest%20finish
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- latest finish time
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 40, La vedette principale, Français
- date de fin au plus tard 1, fiche 40, Français, date%20de%20fin%20au%20plus%20tard
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- re-schedule
1, fiche 41, Anglais, re%2Dschedule
verbe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- remettre à plus tard 1, fiche 41, Français, remettre%20%C3%A0%20plus%20tard
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- deferment of projects 1, fiche 42, Anglais, deferment%20of%20projects
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 42, La vedette principale, Français
- remise à plus tard de certains projets
1, fiche 42, Français, remise%20%C3%A0%20plus%20tard%20de%20certains%20projets
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :