TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PORT ATTACHE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ports
- Maritime Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- home port
1, fiche 1, Anglais, home%20port
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ports
- Droit maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- port d'attache
1, fiche 1, Français, port%20d%27attache
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- home
1, fiche 2, Anglais, home
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- home base 2, fiche 2, Anglais, home%20base
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- port d'attache
1, fiche 2, Français, port%20d%27attache
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- domicile 1, fiche 2, Français, domicile
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Endroit où se trouve le quartier général d'une équipe sportive. 1, fiche 2, Français, - port%20d%27attache
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sur le modèle de «port d'attache», il serait possible de construire VILLE D'ATTACHE pour désigner la ville où se trouve le domicile de l'équipe. 1, fiche 2, Français, - port%20d%27attache
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sede
1, fiche 2, Espagnol, sede
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Types of Ships and Boats
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inward bound ship 1, fiche 3, Anglais, inward%20bound%20ship
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- inward ship 2, fiche 3, Anglais, inward%20ship
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- inward-bound ship
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Types de bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- navire au retour de son voyage
1, fiche 3, Français, navire%20au%20retour%20de%20son%20voyage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- navire arrivant 2, fiche 3, Français, navire%20arrivant
nom masculin
- navire rentrant au port 2, fiche 3, Français, navire%20rentrant%20au%20port
nom masculin
- navire ralliant son port d’attache 2, fiche 3, Français, navire%20ralliant%20son%20port%20d%26rsquo%3Battache
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- community-based
1, fiche 4, Anglais, community%2Dbased
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avoir son port d’attache dans la localité 1, fiche 4, Français, avoir%20son%20port%20d%26rsquo%3Battache%20dans%20la%20localit%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- qui a son port d’attache dans la localité 2, fiche 4, Français, qui%20a%20son%20port%20d%26rsquo%3Battache%20dans%20la%20localit%C3%A9
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- licensed port number 1, fiche 5, Anglais, licensed%20port%20number
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- numéro de permis d’exploitation du port d’attache
1, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20de%20permis%20d%26rsquo%3Bexploitation%20du%20port%20d%26rsquo%3Battache
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-11-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Gulf based vessel 1, fiche 6, Anglais, Gulf%20based%20vessel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GBV 2, fiche 6, Anglais, GBV
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Golf Based Vessel 3, fiche 6, Anglais, Golf%20Based%20Vessel
correct
- GBV 2, fiche 6, Anglais, GBV
correct
- GBV 2, fiche 6, Anglais, GBV
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bateau basé dans le Golfe
1, fiche 6, Français, bateau%20bas%C3%A9%20dans%20le%20Golfe
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bateau avec port d’attache dans le Golfe 2, fiche 6, Français, bateau%20avec%20port%20d%26rsquo%3Battache%20dans%20le%20Golfe
nom masculin
- BPAG 2, fiche 6, Français, BPAG
nom masculin
- BPAG 2, fiche 6, Français, BPAG
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans - Moncton 2, fiche 6, Français, - bateau%20bas%C3%A9%20dans%20le%20Golfe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-07-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- non Gulf based vessel 1, fiche 7, Anglais, non%20Gulf%20based%20vessel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bateau avec port d’attache à l'extérieur du Golfe
1, fiche 7, Français, bateau%20avec%20port%20d%26rsquo%3Battache%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Golfe
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- BPAEG 1, fiche 7, Français, BPAEG
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans - Moncton 1, fiche 7, Français, - bateau%20avec%20port%20d%26rsquo%3Battache%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Golfe
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Golfe au sens de Golfe Saint-Laurent. 2, fiche 7, Français, - bateau%20avec%20port%20d%26rsquo%3Battache%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Golfe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-12-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Home Port Division
1, fiche 8, Anglais, Home%20Port%20Division
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- HPD 1, fiche 8, Anglais, HPD
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Division de port d’attache
1, fiche 8, Français, Division%20de%20port%20d%26rsquo%3Battache
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DPA 1, fiche 8, Français, DPA
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ordre courant no 59 du QGDN, du 20 décembre 1984 (Texte classé ds doc. J.F. sous "Marine"). 1, fiche 8, Français, - Division%20de%20port%20d%26rsquo%3Battache
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1984-10-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- usual station 1, fiche 9, Anglais, usual%20station
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- port d'attache 1, fiche 9, Français, port%20d%27attache
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- home airport 1, fiche 10, Anglais, home%20airport
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- port d'attache 1, fiche 10, Français, port%20d%27attache
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- home harbour 1, fiche 11, Anglais, home%20harbour
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- port d'attache 1, fiche 11, Français, port%20d%27attache
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Glossaire fiscal du ministère des Finances (France) 1, fiche 11, Français, - port%20d%27attache
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :