TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PORT CHOIX [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Port au Choix
1, fiche 1, Anglais, Port%20au%20Choix
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A town on the west side of the Northern Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 1, Anglais, - Port%20au%20Choix
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 42' 18" N, 57° 19' 37" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 1, Anglais, - Port%20au%20Choix
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 1, Anglais, - Port%20au%20Choix
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Port au Choix
1, fiche 1, Français, Port%20au%20Choix
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ville sur la côte ouest de la péninsule Northern, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 1, Français, - Port%20au%20Choix
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 42' 18" N, 57° 19' 37" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 1, Français, - Port%20au%20Choix
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 1, Français, - Port%20au%20Choix
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Port au Choix National Historic Site of Canada
1, fiche 2, Anglais, Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Port au Choix National Historic Site 2, fiche 2, Anglais, Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- Port au Choix National Historic Park 3, fiche 2, Anglais, Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Named after "Port au Choix," the name of an inhabited place. 5, fiche 2, Anglais, - Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 2, Anglais, - Port%20au%20Choix%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de Port au Choix
1, fiche 2, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lieu historique national de Port au Choix 2, fiche 2, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Port%20au%20Choix
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
- parc historique national de Port au Choix 3, fiche 2, Français, parc%20historique%20national%20de%20Port%20au%20Choix
ancienne désignation, correct, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après «Port au Choix», le nom d'un lieu habité. 5, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Port%20au%20Choix
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- An archaic cemetery at Port au Choix, Newfoundland, and the Maritime Archaic Tradition
1, fiche 3, Anglais, An%20archaic%20cemetery%20at%20Port%20au%20Choix%2C%20Newfoundland%2C%20and%20the%20Maritime%20Archaic%20Tradition
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- An archaic cemetery at Port au Choix, Newfoundland, and the Maritime Archaic Tradition
1, fiche 3, Français, An%20archaic%20cemetery%20at%20Port%20au%20Choix%2C%20Newfoundland%2C%20and%20the%20Maritime%20Archaic%20Tradition
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par la bibliothèque de la Memorial University of Newfoundland 1, fiche 3, Français, - An%20archaic%20cemetery%20at%20Port%20au%20Choix%2C%20Newfoundland%2C%20and%20the%20Maritime%20Archaic%20Tradition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


