TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PORTE-ETENDARD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pennant-winged nightjar
1, fiche 1, Anglais, pennant%2Dwinged%20nightjar
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Caprimulgidae. 2, fiche 1, Anglais, - pennant%2Dwinged%20nightjar
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - pennant%2Dwinged%20nightjar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- engoulevent porte-étendard
1, fiche 1, Français, engoulevent%20porte%2D%C3%A9tendard
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Caprimulgidae. 2, fiche 1, Français, - engoulevent%20porte%2D%C3%A9tendard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
engoulevent porte-étendard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - engoulevent%20porte%2D%C3%A9tendard
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - engoulevent%20porte%2D%C3%A9tendard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- standard-bearer
1, fiche 2, Anglais, standard%2Dbearer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- standard bearer 2, fiche 2, Anglais, standard%20bearer
correct
- color-bearer 3, fiche 2, Anglais, color%2Dbearer
correct
- ensign 4, fiche 2, Anglais, ensign
correct, Grande-Bretagne, archaïque
- color bearer 5, fiche 2, Anglais, color%20bearer
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One that carries a color or standard especially in a military parade or drill. 3, fiche 2, Anglais, - standard%2Dbearer
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- colour-bearer
- colour bearer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- porte-étendard
1, fiche 2, Français, porte%2D%C3%A9tendard
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Officier qui porte l'étendard dans un régiment de cavalerie, d'artillerie ou du train. 2, fiche 2, Français, - porte%2D%C3%A9tendard
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des porte-étendards. 3, fiche 2, Français, - porte%2D%C3%A9tendard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
porte-étendards (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Larousse illustré (2005). 4, fiche 2, Français, - porte%2D%C3%A9tendard
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- abanderado
1, fiche 2, Espagnol, abanderado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- portaestandarte 2, fiche 2, Espagnol, portaestandarte
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flagship 1, fiche 3, Anglais, flagship
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Federal government's flagship economic department. 1, fiche 3, Anglais, - flagship
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- porte-étendard
1, fiche 3, Français, porte%2D%C3%A9tendard
adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ministère porte-étendard du gouvernement fédéral en matière économique. 1, fiche 3, Français, - porte%2D%C3%A9tendard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


