TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PORTE-VIS [3 fiches]

Fiche 1 2018-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Antique and Obsolete Weapons
DEF

[...] a strip of metal inset in the stock on the opposite side of the lock.

OBS

Its main function was to prevent the heads of the lock-screw (or nails as they were generally known in the trade) from being drawn into the wood when the lock was screwed up tight ...

Français

Domaine(s)
  • Armes anciennes
DEF

Plaque métallique, ayant la forme d'un S, qui se place du côté opposé à la platine d'une arme à feu.

CONT

[Sous le règne de Louis XIV] apparut sur les armes une nouvelle pièce de métal, le porte-vis ou contre-platine. Jusque-là, les vis fixant la platine au bois avaient leurs têtes noyées en partie dans celui-ci [...] la nouvelle garniture de métal, qui joignait les deux ou trois têtes de vis, offrit un champ d'action supplémentaire aux décorateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1982-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
OBS

FIST, 45-03-020. screwdriver screwholding tip 1/8 in blade 1-1/4 to 2 in common slotted screws overall length 2-1/2 to 3-1/2 in. aussi dans CAPA 71, 948.

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
OBS

VOCAB 46. La lame de ce tournevis est composée de deux parties. Cette lame peut s'introduire dans une fente de largeur comprise entre 0,5 et 1,5 mm. Une douille coulissant sur la lame permet d'écarter les deux parties et de coincer la vis. Celle-ci peut alors être positionnée dans un endroit d'accès difficile. Pour le blocage et le déblocage il faut utiliser un tournevis classique. tournevis pose-vis (PEOU 81, 118). ne pas confondre avec pose-vis.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :