TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PRE-ENREGISTRE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pre-recorded service
1, fiche 1, Anglais, pre%2Drecorded%20service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A 900 service enables customers to connect to phone numbers that start with 1-900 for pay-per-call services. Pay-per-call services include live and pre-recorded services such as adult chat lines ... 1, fiche 1, Anglais, - pre%2Drecorded%20service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- service préenregistré
1, fiche 1, Français, service%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le service 900 permet aux utilisateurs d'appeler les numéros de téléphone précédés d'un indicatif 1-900 et d'accéder à des services tarifés à l'appel, comme les services en direct ou préenregistrés, par exemple, les lignes de bavardage pour adultes [...] 1, fiche 1, Français, - service%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- service pré-enregistré
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- canned audio-visual material 1, fiche 2, Anglais, canned%20audio%2Dvisual%20material
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- canned audiovisual material
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériel audiovisuel pré-enregistré
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20audiovisuel%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- programme audiovisuel pré-enregistré 1, fiche 2, Français, programme%20audiovisuel%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
voir observation, nom masculin
- matériel audio-visuel pré-enregistré 2, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20audio%2Dvisuel%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
voir observation, nom masculin, vieilli
- programme audio-visuel pré-enregistré 2, fiche 2, Français, programme%20audio%2Dvisuel%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
audiovisuel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 1, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riel%20audiovisuel%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-04-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- boilerplate
1, fiche 3, Anglais, boilerplate
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stored paragraph 2, fiche 3, Anglais, stored%20paragraph
correct
- standard paragraph 3, fiche 3, Anglais, standard%20paragraph
correct
- standard verse 4, fiche 3, Anglais, standard%20verse
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Drawings or sections of text stored for use in various documents with little or no modification. 4, fiche 3, Anglais, - boilerplate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
boilerplate: term standardized by ISO and CSA. 5, fiche 3, Anglais, - boilerplate
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- boiler plate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
- Éditique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paragraphe passe-partout
1, fiche 3, Français, paragraphe%20passe%2Dpartout
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- texte standard 2, fiche 3, Français, texte%20standard
correct, nom masculin
- paragraphe invariant 3, fiche 3, Français, paragraphe%20invariant
correct, nom masculin
- paragraphe modèle 4, fiche 3, Français, paragraphe%20mod%C3%A8le
correct, nom masculin
- paragraphe préenregistré 5, fiche 3, Français, paragraphe%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
- paragraphe pré-enregistré 6, fiche 3, Français, paragraphe%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
correct, nom masculin, vieilli
- paragraphe standard 7, fiche 3, Français, paragraphe%20standard
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie de texte mise en mémoire, et destinée à être réutilisée dans de multiples documents. 8, fiche 3, Français, - paragraphe%20passe%2Dpartout
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
paragraphe passe-partout : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 9, fiche 3, Français, - paragraphe%20passe%2Dpartout
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- texto modelo
1, fiche 3, Espagnol, texto%20modelo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- prerecorded routine
1, fiche 4, Anglais, prerecorded%20routine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous-programme préenregistré
1, fiche 4, Français, sous%2Dprogramme%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sous-programme pré-enregistré 2, fiche 4, Français, sous%2Dprogramme%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- taped commentary
1, fiche 5, Anglais, taped%20commentary
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tape commentary 2, fiche 5, Anglais, tape%20commentary
correct
- taped presentation 3, fiche 5, Anglais, taped%20presentation
correct
- tape-recorded narration 3, fiche 5, Anglais, tape%2Drecorded%20narration
correct
- tape-recorded commentary 4, fiche 5, Anglais, tape%2Drecorded%20commentary
correct
- recorded sound commentary 4, fiche 5, Anglais, recorded%20sound%20commentary
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
It is possible to combine slides with a tape-recorded narration. However, "live" (personal) narration is better. In any case, remember that attention wanders from a taped presentation more than five or six minutes long. 3, fiche 5, Anglais, - taped%20commentary
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Sets [of slides] are used either with a taped commentary or lesson notes, with printed guidelines for teacher. 1, fiche 5, Anglais, - taped%20commentary
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- commentaire enregistré
1, fiche 5, Français, commentaire%20enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- commentaire préenregistré 2, fiche 5, Français, commentaire%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
- commentaire pré-enregistré 3, fiche 5, Français, commentaire%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
correct, nom masculin, vieilli
- narration enregistrée 4, fiche 5, Français, narration%20enregistr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Le projecteur] sera [...] muni d'un dispositif de synchronisation, [...] le magnétophone commandant alors les projections à la cadence de défilement des commentaires préenregistrés. 2, fiche 5, Français, - commentaire%20enregistr%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pre-recorded magnetic tape 1, fiche 6, Anglais, pre%2Drecorded%20magnetic%20tape
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ruban magnétique préenregistré
1, fiche 6, Français, ruban%20magn%C3%A9tique%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ruban magnétique pré-enregistré 2, fiche 6, Français, ruban%20magn%C3%A9tique%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
nom masculin, vieilli
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pre-taped programme 1, fiche 7, Anglais, pre%2Dtaped%20programme
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- programme préenregistré
1, fiche 7, Français, programme%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- programme pré-enregistré 2, fiche 7, Français, programme%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
nom masculin, vieilli
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television (Radioelectricity)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- prerecorded
1, fiche 8, Anglais, prerecorded
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
magnetic tapes. ... the master tape is reproduced by a magnetic tape reproducer and the output is fed to a bank of magnetic tape recorders so that many -- magnetic tapes are produced at once. 1, fiche 8, Anglais, - prerecorded
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- préenregistré
1, fiche 8, Français, pr%C3%A9enregistr%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pré-enregistré 2, fiche 8, Français, pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9
correct, adjectif, vieilli
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On trouve maintenant dans le commerce des cassettes préenregistrées. 2, fiche 8, Français, - pr%C3%A9enregistr%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


