TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PRE-IMPRIME [4 fiches]

Fiche 1 2009-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • La prensa (Noticias y periodismo)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Paperboard
DEF

Linerboard which has been printed prior to facing on a corrugating machine.

OBS

This is to achieve superior print quality compared to printing on the corrugated board.

Français

Domaine(s)
  • Carton

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

Delivery vouchers - These are used in the security delivery process and comprise two types: pre-printed vouchers listing each security's name, number, ticker symbol, value, the short position as of tomorrow's date, and trades for settlement in the next five days; and three-part blank vouchers used for depositing securities in which a member has no short position.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Ces bordereaux sont utilisés dans le processus de livraison des titres et englobent deux catégories: les bordereaux, pré-imprimés qui donnent pour chaque titre le nom, le numéro, le symbole du téléscripteur, la valeur, la position à découvert datée du jour suivant et les opérations dont le règlement doit s'effectuer dans les cinq prochains jours; et des bordereaux en trois parties, en blanc, utilisés afin de déposer des titres pour lesquels le membre n'a pas de position à découvert.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
OBS

Aug 23 1967

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

information (Au fil du rail, CN, juin '67)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :