TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PREAFFECTATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security
- International Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pre-posting security briefing 1, fiche 1, Anglais, pre%2Dposting%20security%20briefing
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- preposting security briefing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité
- Relations internationales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séance d’information préaffectation sur la sécurité
1, fiche 1, Français, s%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Binformation%20pr%C3%A9affectation%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- séance d’information pré-affectation sur la sécurité 2, fiche 1, Français, s%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Binformation%20pr%C3%A9%2Daffectation%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Manuel des instructions de sécurité. 2, fiche 1, Français, - s%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Binformation%20pr%C3%A9affectation%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Head of Mission Pre-departure Program 1, fiche 2, Anglais, Head%20of%20Mission%20Pre%2Ddeparture%20Program
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de préaffectation pour les chefs de mission
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20pr%C3%A9affectation%20pour%20les%20chefs%20de%20mission
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Medical and Hospital Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- replacement examination 1, fiche 3, Anglais, replacement%20examination
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- examen préalable à l’embauche
1, fiche 3, Français, examen%20pr%C3%A9alable%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bembauche
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- examen de préaffectation 2, fiche 3, Français, examen%20de%20pr%C3%A9affectation
nom masculin
- examen de pré-affectation 1, fiche 3, Français, examen%20de%20pr%C3%A9%2Daffectation
nom masculin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
selon le cas 1, fiche 3, Français, - examen%20pr%C3%A9alable%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bembauche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- preassigned mode 1, fiche 4, Anglais, preassigned%20mode
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
Fiche 4, La vedette principale, Français
- préaffectation
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9affectation
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


