TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PREC [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Economic Co-operation and Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- PREC Project 1, fiche 1, Anglais, PREC%20Project
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Coopération et développement économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet sur la réparation d’écoles et de cliniques 1, fiche 1, Français, Projet%20sur%20la%20r%C3%A9paration%20d%26rsquo%3B%C3%A9coles%20et%20de%20cliniques
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Control Status Program
1, fiche 2, Anglais, Control%20Status%20Program
voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSP 1, fiche 2, Anglais, CSP
Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 2, Anglais, - Control%20Status%20Program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme relatif à l’état de contrôle
1, fiche 2, Français, Programme%20relatif%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PREC 1, fiche 2, Français, PREC
Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, fiche 2, Français, - Programme%20relatif%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- PG UP
1, fiche 3, Anglais, PG%20UP
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows. 1, fiche 3, Anglais, - PG%20UP
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- PAGE PRÉCÉDENTE
1, fiche 3, Français, PAGE%20PR%C3%89C%C3%89DENTE
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PG. PRÉC 1, fiche 3, Français, PG%2E%20PR%C3%89C
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-11-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ligne précédente
1, fiche 4, Français, ligne%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ligne préc 1, fiche 4, Français, ligne%20pr%C3%A9c
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


