TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PRECEDENT [97 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Actions
- Rights and Freedoms
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- test case
1, fiche 1, Anglais, test%20case
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Actions en justice
- Droits et libertés
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cause type
1, fiche 1, Français, cause%20type
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cause décisoire 2, fiche 1, Français, cause%20d%C3%A9cisoire
correct, nom féminin
- procès type 2, fiche 1, Français, proc%C3%A8s%20type
correct, nom masculin
- procès de principe 3, fiche 1, Français, proc%C3%A8s%20de%20principe
correct, nom masculin
- cause précédent 4, fiche 1, Français, cause%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- action type
- cause décisive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
- Derechos y Libertades
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- causa instrumental
1, fiche 1, Espagnol, causa%20instrumental
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Juicio cuyo fallo sirve de fundamento para la presentación de demandas similares; juicio que pone a prueba cierta legislación o que sienta jurisprudencia en materia controvertida o debatida; precedente judicial que sienta doctrina o jurisprudencia. 1, fiche 1, Espagnol, - causa%20instrumental
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- predecessor auditor
1, fiche 2, Anglais, predecessor%20auditor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The auditor from a different audit firm who audited the financial statements of an entity in the prior period and who has been replaced by the current auditor. 2, fiche 2, Anglais, - predecessor%20auditor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prédécesseur
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9d%C3%A9cesseur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- prédécesseure 2, fiche 2, Français, pr%C3%A9d%C3%A9cesseure
correct, nom féminin
- auditeur précédent 3, fiche 2, Français, auditeur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, voir observation, nom masculin
- auditrice précédente 4, fiche 2, Français, auditrice%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, voir observation, nom féminin
- réviseur précédent 3, fiche 2, Français, r%C3%A9viseur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, Belgique
- réviseure précédente 4, fiche 2, Français, r%C3%A9viseure%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom féminin, Belgique
- vérificateur précédent 3, fiche 2, Français, v%C3%A9rificateur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- vérificatrice précédente 4, fiche 2, Français, v%C3%A9rificatrice%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Auditeur d'un autre cabinet qui a réalisé l'audit des états financiers de l'entité pour la période précédente et qui a été remplacé par l'auditeur actuel. 5, fiche 2, Français, - pr%C3%A9d%C3%A9cesseur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vérificateur précédent; vérificatrice précédente : Les termes «vérificateur» et «vérificatrice» ont été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi des désignations «auditeur» et «auditrice». 4, fiche 2, Français, - pr%C3%A9d%C3%A9cesseur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
auditeur précédent; auditrice précédente : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage des termes «auditeur» et «auditrice» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 2, Français, - pr%C3%A9d%C3%A9cesseur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unparalleled
1, fiche 3, Anglais, unparalleled
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
He has an unparalleled knowledge of local history. 2, fiche 3, Anglais, - unparalleled
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sans pareil
1, fiche 3, Français, sans%20pareil
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- hors pair 2, fiche 3, Français, hors%20pair
correct
- sans précédent 2, fiche 3, Français, sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il est d'une fierté sans pareille! 3, fiche 3, Français, - sans%20pareil
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le nom auquel «sans pareil» se rapporte est féminin, «pareil» s'accorde en genre et en nombre avec ce nom : une intelligence sans pareille; des beautés sans pareilles. Lorsque le nom est masculin, l'accord en nombre est le plus fréquent (des talents sans pareils), mais il demeure facultatif (des talents sans pareil) […] 4, fiche 3, Français, - sans%20pareil
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'invariabilité [de «sans pareil»], plus rare, n'est pas incorrecte : des perles sans pareil (= sans rien de pareil). L'accord semble cependant plus conforme à la tendance actuelle de l'usage. 4, fiche 3, Français, - sans%20pareil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- last interglaciation
1, fiche 4, Anglais, last%20interglaciation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LIG 1, fiche 4, Anglais, LIG
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- last interglacial 2, fiche 4, Anglais, last%20interglacial
correct, nom
- LIG 3, fiche 4, Anglais, LIG
correct, nom
- LIG 3, fiche 4, Anglais, LIG
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A period of the Earth's geological history (between 130,000 and 115,000 years [before present]) characterized by a climate warmer than today, with a higher global sea level and smaller ice-sheets. 4, fiche 4, Anglais, - last%20interglaciation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The earliest warm peak (Eem) of the last interglacial (around 120,000-80,000 years ago) was perhaps 2-3Cº warmer in the mid- to high-latitudes than today, and broad expanses of deciduous forests extended north into areas now occupied only by non-deciduous species. 5, fiche 4, Anglais, - last%20interglaciation
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- last inter-glacial
- last inter-glaciation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dernière période interglaciaire
1, fiche 4, Français, derni%C3%A8re%20p%C3%A9riode%20interglaciaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DPI 1, fiche 4, Français, DPI
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dernier interglaciaire 2, fiche 4, Français, dernier%20interglaciaire
correct, nom masculin
- interglaciaire précédent 3, fiche 4, Français, interglaciaire%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le climat actuel est celui d'un interglaciaire qui a débuté il y a 10 000 ans environ. Au cours de la dernière glaciation qui a connu son maximum, il y a 18 000 ans, le nord de l'Europe et de l'Amérique du Nord ont été recouverts de calottes de glace de plusieurs kilomètres d'épaisseur. L'interglaciaire précédent remonte à 120 000 ans. 3, fiche 4, Français, - derni%C3%A8re%20p%C3%A9riode%20interglaciaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Legal System
- Constitutional Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- leading case
1, fiche 5, Anglais, leading%20case
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- land mark decision 2, fiche 5, Anglais, land%20mark%20decision
correct
- leading decision 3, fiche 5, Anglais, leading%20decision
correct
- land mark 4, fiche 5, Anglais, land%20mark
- bench mark decision 5, fiche 5, Anglais, bench%20mark%20decision
- leading judgment 6, fiche 5, Anglais, leading%20judgment
- land-mark ruling 6, fiche 5, Anglais, land%2Dmark%20ruling
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A judicial decision always regarded as the chief precedent or judicial statement on a particular point. 7, fiche 5, Anglais, - leading%20case
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
leading case: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, fiche 5, Anglais, - leading%20case
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- leading judgement
- landmark ruling
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Théorie du droit
- Droit constitutionnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- décision de principe
1, fiche 5, Français, d%C3%A9cision%20de%20principe
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- arrêt-clé 2, fiche 5, Français, arr%C3%AAt%2Dcl%C3%A9
correct, nom masculin
- arrêt de principe 3, fiche 5, Français, arr%C3%AAt%20de%20principe
correct, nom masculin
- arrêt faisant jurisprudence 2, fiche 5, Français, arr%C3%AAt%20faisant%20jurisprudence
correct, nom masculin
- cause faisant jurisprudence 2, fiche 5, Français, cause%20faisant%20jurisprudence
correct, nom féminin
- jugement de principe 2, fiche 5, Français, jugement%20de%20principe
correct, nom masculin
- cause type 4, fiche 5, Français, cause%20type
correct, nom féminin
- arrêt fondamental 5, fiche 5, Français, arr%C3%AAt%20fondamental
nom masculin
- arrêt faisant autorité 6, fiche 5, Français, arr%C3%AAt%20faisant%20autorit%C3%A9
nom masculin
- décision charnière 6, fiche 5, Français, d%C3%A9cision%20charni%C3%A8re
nom féminin
- décision créant un précédent 7, fiche 5, Français, d%C3%A9cision%20cr%C3%A9ant%20un%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cause qui fait jurisprudence. 8, fiche 5, Français, - d%C3%A9cision%20de%20principe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
- Régimen jurídico
- Derecho constitucional
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- asunto que sienta jurisprudencia
1, fiche 5, Espagnol, asunto%20que%20sienta%20jurisprudencia
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
asunto que sienta jurisprudencia: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 5, Espagnol, - asunto%20que%20sienta%20jurisprudencia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- previous balance method 1, fiche 6, Anglais, previous%20balance%20method
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
previous balance method: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 6, Anglais, - previous%20balance%20method
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- méthode du solde précédent
1, fiche 6, Français, m%C3%A9thode%20du%20solde%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Méthode de facturation des cartes de crédit. 1, fiche 6, Français, - m%C3%A9thode%20du%20solde%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
méthode du solde précédent : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 6, Français, - m%C3%A9thode%20du%20solde%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Census
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- census subdivision - previous census
1, fiche 7, Anglais, census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... the census subdivisions as of January 1, 2006 ... 1, fiche 7, Anglais, - census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The boundaries and names of census subdivisions (municipalities) can change from one census to the next because of annexations, dissolutions and incorporations. These changes can result in fewer, larger census subdivisions and historical data analyses becoming more complex. The concept of "census subdivision - previous census" was established to provide a means of tabulating current census data according to census subdivisions as they were delineated for the previous census. 1, fiche 7, Anglais, - census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 7, La vedette principale, Français
- subdivision de recensement-recensement précédent
1, fiche 7, Français, subdivision%20de%20recensement%2Drecensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] subdivisions de recensement en vigueur au 1er janvier 2006 [...] 1, fiche 7, Français, - subdivision%20de%20recensement%2Drecensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il est possible que les limites et les noms des subdivisions de recensement (municipalités) soient modifiés d'un recensement à un autre par suite d'annexions, de dissolutions et de constitutions. Ces changements peuvent se traduire par une diminution du nombre de subdivisions de recensement et une augmentation de la taille de celles-ci rendant plus complexes les analyses de données historiques. Le concept de «subdivision de recensement – recensement précédent» a été créé pour permettre la totalisation des données du recensement actuel selon les subdivisions de recensement telles qu'elles étaient délimitées au recensement précédent. 1, fiche 7, Français, - subdivision%20de%20recensement%2Drecensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Translation (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pre-release customs procedures
1, fiche 8, Anglais, pre%2Drelease%20customs%20procedures
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
It was necessary to alter pre-release customs procedures to administer the agricultural TRQs. Further changes to bonded warehouse procedures are also required. 1, fiche 8, Anglais, - pre%2Drelease%20customs%20procedures
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- pre-release customs procedure
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Traduction (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- procédures douanières qui précèdent la mainlevée
1, fiche 8, Français, proc%C3%A9dures%20douani%C3%A8res%20qui%20pr%C3%A9c%C3%A8dent%20la%20mainlev%C3%A9e
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- procédures douanières de pré-mainlevée 2, fiche 8, Français, proc%C3%A9dures%20douani%C3%A8res%20de%20pr%C3%A9%2Dmainlev%C3%A9e
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On a dû modifier les procédures douanières qui précèdent la mainlevée pour administrer des contingents agricoles. Il faut également apporter des changements aux procédures des entrepôts de stockage. 1, fiche 8, Français, - proc%C3%A9dures%20douani%C3%A8res%20qui%20pr%C3%A9c%C3%A8dent%20la%20mainlev%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le tableau suivant donne un aperçu des recettes estimées que l'Agence pourrait toucher sous le régime de l'Arrêté sur le recouvrement des coûts — protection des végétaux. [...] Inspections de pré-mainlevée (programme relatif à l'importation). 3, fiche 8, Français, - proc%C3%A9dures%20douani%C3%A8res%20qui%20pr%C3%A9c%C3%A8dent%20la%20mainlev%C3%A9e
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- procédure douanière qui précède la mainlevée
- procédure douanière de pré-mainlevée
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- precedent-setting decision
1, fiche 9, Anglais, precedent%2Dsetting%20decision
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- décision créant un précédent
1, fiche 9, Français, d%C3%A9cision%20cr%C3%A9ant%20un%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- décision établissant un précédent 1, fiche 9, Français, d%C3%A9cision%20%C3%A9tablissant%20un%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- predecessor in interest
1, fiche 10, Anglais, predecessor%20in%20interest
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A party in a previously related civil case who was in a similar position and dealt with similar issues and facts as a party in the current case and so had the same motive as the current party in developing testimony at trial. 2, fiche 10, Anglais, - predecessor%20in%20interest
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In addition to all other cases where testimony in prior proceedings may now be lawfully received as evidence ... c) where the party against whom such evidence or unsworn statement is tendered or his predecessor in interest or other privy was represented before such previous court, commission, board, tribunal or body and either called such person or had an opportunity to examine or question such person, the testimony or statement of such person is admissible as evidence. 3, fiche 10, Anglais, - predecessor%20in%20interest
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 10, La vedette principale, Français
- détenteur précédant des mêmes droits
1, fiche 10, Français, d%C3%A9tenteur%20pr%C3%A9c%C3%A9dant%20des%20m%C3%AAmes%20droits
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- précédent titulaire des mêmes droits 2, fiche 10, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20titulaire%20des%20m%C3%AAmes%20droits
correct, nom masculin
- prédécesseur titulaire des mêmes droits 2, fiche 10, Français, pr%C3%A9d%C3%A9cesseur%20titulaire%20des%20m%C3%AAmes%20droits
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
En plus de tous les autres cas où des témoignages rendus dans des procédures antérieures peuvent maintenant être légalement reçus en preuve [...] c) lorsque la partie contre laquelle ce témoignage ou cette déclaration non faite sous serment est présentée, le détenteur précédant de ces mêmes droits ou autre ayant cause était représenté devant la cour, la commission, le conseil, l’office, le tribunal ou l’organisme et qu’il a appelé cette personne comme témoin ou a eu l’occasion de l’interroger, le témoignage ou la déclaration de cette personne est admissible en preuve. 3, fiche 10, Français, - d%C3%A9tenteur%20pr%C3%A9c%C3%A9dant%20des%20m%C3%AAmes%20droits
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-11-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- repeat length
1, fiche 11, Anglais, repeat%20length
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- revenir au format précédent
1, fiche 11, Français, revenir%20au%20format%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- revenir au premier format 1, fiche 11, Français, revenir%20au%20premier%20format
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En cours d'impression, après avoir passé, par exemple, du papier de format 8 1/2 X 14, on revient au premier format. 2, fiche 11, Français, - revenir%20au%20format%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- precedent for native claims 1, fiche 12, Anglais, precedent%20for%20native%20claims
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- précédent favorable à l'égard des revendications autochtones
1, fiche 12, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20favorable%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20revendications%20autochtones
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- preceding interest
1, fiche 13, Anglais, preceding%20interest
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The term "vested" has two possible meanings, namely, "vested in possession" and "vested in interest". The latter is the commonly understood meaning in relation to future interests ... A vested interest in this sense is either an interest that is presently being enjoyed by the owner ... or one that is presently ready to fall into possession upon the natural determination of all preceding interests. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 349). 1, fiche 13, Anglais, - preceding%20interest
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- intérêt précédent
1, fiche 13, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
intérêt précédent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- preceding estate
1, fiche 14, Anglais, preceding%20estate
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
If a use is limited as a remainder, it must take effect as and be supported by a preceding estate of freehold. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 420). 1, fiche 14, Anglais, - preceding%20estate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- domaine précédent
1, fiche 14, Français, domaine%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
domaine précédent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - domaine%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-02-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- prior-year audit file
1, fiche 15, Anglais, prior%2Dyear%20audit%20file
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dossier d’audit de l'exercice précédent
1, fiche 15, Français, dossier%20d%26rsquo%3Baudit%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- dossier de vérification de l'exercice précédent 2, fiche 15, Français, dossier%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
dossier d'audit de l'exercice précédent : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 1, fiche 15, Français, - dossier%20d%26rsquo%3Baudit%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- record rights
1, fiche 16, Anglais, record%20rights
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
In home procedures, an instruction to return a car via the same junction and road from which it was received loaded. 2, fiche 16, Anglais, - record%20rights
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
record rights: term officially approved by Canadian Pacific. 3, fiche 16, Anglais, - record%20rights
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System). 4, fiche 16, Anglais, - record%20rights
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- record right
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- restitution au point de réception
1, fiche 16, Français, restitution%20au%20point%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- précédent d’acheminement 2, fiche 16, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20d%26rsquo%3Bacheminement
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dans les opérations de rapatriement, instruction enjoignant de remettre un wagon au chemin de fer cédant au point où s'était fait l'échange. 1, fiche 16, Français, - restitution%20au%20point%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
restitution au point de réception : terme uniformisé par le Canadien Pacifique. 3, fiche 16, Français, - restitution%20au%20point%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Précédent d'acheminement : terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS. 4, fiche 16, Français, - restitution%20au%20point%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-09-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- preceeding needle lichen
1, fiche 17, Anglais, preceeding%20needle%20lichen
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Mycocaliciaceae. 2, fiche 17, Anglais, - preceeding%20needle%20lichen
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- phéocalice précédent
1, fiche 17, Français, ph%C3%A9ocalice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Mycocaliciaceae. 2, fiche 17, Français, - ph%C3%A9ocalice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- previous speaker
1, fiche 18, Anglais, previous%20speaker
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- orateur précédent
1, fiche 18, Français, orateur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- oratrice précédente 2, fiche 18, Français, oratrice%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom féminin
- intervenant précédent 2, fiche 18, Français, intervenant%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
- intervenante précédente 2, fiche 18, Français, intervenante%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom féminin
- préopinant 3, fiche 18, Français, pr%C3%A9opinant
nom masculin, moins fréquent, vieilli
- préopinante 4, fiche 18, Français, pr%C3%A9opinante
nom féminin, moins fréquent, vieilli
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En style parlementaire, celui après lequel on parle. 5, fiche 18, Français, - orateur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Legal System
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- binding precedent
1, fiche 19, Anglais, binding%20precedent
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 19, Anglais, - binding%20precedent
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Décisions (Droit judiciaire)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 19, La vedette principale, Français
- précédent d’application obligatoire
1, fiche 19, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20d%26rsquo%3Bapplication%20obligatoire
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- précédent faisant autorité 1, fiche 19, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20faisant%20autorit%C3%A9
correct, nom masculin
- précédent contraignant 2, fiche 19, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20contraignant
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 3, fiche 19, Français, - pr%C3%A9c%C3%A9dent%20d%26rsquo%3Bapplication%20obligatoire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- previous year
1, fiche 20, Anglais, previous%20year
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PY 1, fiche 20, Anglais, PY
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- PFY 1, fiche 20, Anglais, PFY
correct
- prior period 2, fiche 20, Anglais, prior%20period
correct
- previous fiscal year 3, fiche 20, Anglais, previous%20fiscal%20year
correct
- prior year 4, fiche 20, Anglais, prior%20year
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Under the cash basis of accounting, there are significant collection lags, whereby the revenues reported in the current period can be more reflective of what happened in the previous fiscal year than in the current one. 5, fiche 20, Anglais, - previous%20year
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- exercice précédent
1, fiche 20, Français, exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- exercice antérieur 2, fiche 20, Français, exercice%20ant%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- période antérieure 2, fiche 20, Français, p%C3%A9riode%20ant%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- période précédente 2, fiche 20, Français, p%C3%A9riode%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
L'exercice qui s'est écoulé avant l'exercice considéré. 3, fiche 20, Français, - exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on se réfère à plusieurs exercices écoulés, on emploie «exercices antérieurs». 3, fiche 20, Français, - exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- año anterior
1, fiche 20, Espagnol, a%C3%B1o%20anterior
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- ejercicio anterior 1, fiche 20, Espagnol, ejercicio%20anterior
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- precedent
1, fiche 21, Anglais, precedent
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A Speaker's ruling or a practice of the House taken as a rule for subsequent cases of a similar nature. 2, fiche 21, Anglais, - precedent
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- précédent
1, fiche 21, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Décision de la présidence ou pratique de la Chambre qui font autorité dans les cas analogues subséquents. 2, fiche 21, Français, - pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- precedente
1, fiche 21, Espagnol, precedente
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Decisión del Presidente o práctica de la Cámara que se toma como regla para casos análogos subsiguientes. 1, fiche 21, Espagnol, - precedente
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
No todas las decisiones ni prácticas constituyen precedente. 1, fiche 21, Espagnol, - precedente
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Back button
1, fiche 22, Anglais, Back%20button
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A button, often found in browsers, that allows a user to return to the previous page. 2, fiche 22, Anglais, - Back%20button
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Back button: The name used to designate the button may vary from one software or software version to another. For example, "Back" is the name used by Microsoft Internet Explorer 6. 2, fiche 22, Anglais, - Back%20button
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bouton Précédente
1, fiche 22, Français, bouton%20Pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- bouton Précédent 2, fiche 22, Français, bouton%20Pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Bouton, souvent présent dans les navigateurs, qui permet à l'utilisateur d'accéder à la page précédente. 3, fiche 22, Français, - bouton%20Pr%C3%A9c%C3%A9dente
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
bouton Précédente; bouton Précédent : La façon de désigner le bouton peut changer d'un logiciel ou d'une version de logiciel à un autre. Par exemple, «Précédente» est le nom utilisé par Microsoft Internet Explorer 6. 3, fiche 22, Français, - bouton%20Pr%C3%A9c%C3%A9dente
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-09-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- previous or present TD status
1, fiche 23, Anglais, previous%20or%20present%20TD%20status
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term relating to the Automated Passport Issuance System (IRIS). 2, fiche 23, Anglais, - previous%20or%20present%20TD%20status
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 23, La vedette principale, Français
- statut du DV précédent ou actuel
1, fiche 23, Français, statut%20du%20DV%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20ou%20actuel
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme qui se rapporte au Système informatisé de délivrance des passeports. 2, fiche 23, Français, - statut%20du%20DV%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20ou%20actuel
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
DV : document de voyage. 2, fiche 23, Français, - statut%20du%20DV%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20ou%20actuel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-11-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- previous travel document
1, fiche 24, Anglais, previous%20travel%20document
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 24, Anglais, - previous%20travel%20document
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 24, La vedette principale, Français
- document de voyage précédent
1, fiche 24, Français, document%20de%20voyage%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 24, Français, - document%20de%20voyage%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-11-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- previous record
1, fiche 25, Anglais, previous%20record
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 25, Anglais, - previous%20record
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- dossier précédent
1, fiche 25, Français, dossier%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 25, Français, - dossier%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Legal System
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- judicial precedent
1, fiche 26, Anglais, judicial%20precedent
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- precedent ruling 2, fiche 26, Anglais, precedent%20ruling
correct
- legal precedent 2, fiche 26, Anglais, legal%20precedent
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Judicial precedent is the process whereby judges follow previously decided cases where the facts or point of law are sufficiently similar. 1, fiche 26, Anglais, - judicial%20precedent
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 26, Anglais, - judicial%20precedent
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Décisions (Droit judiciaire)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 26, La vedette principale, Français
- précédent jurisprudentiel
1, fiche 26, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20jurisprudentiel
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 26, Français, - pr%C3%A9c%C3%A9dent%20jurisprudentiel
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- precedential value
1, fiche 27, Anglais, precedential%20value
correct, loi fédérale
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A decision of a panel of three members of the Refugee Appeal Division has, for the Refugee Protection Division and for a panel of one member of the Refugee Appeal Division, the same precedential value as a decision of an appeal court has for a trial court. 1, fiche 27, Anglais, - precedential%20value
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 27, Anglais, - precedential%20value
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 27, La vedette principale, Français
- valeur de précédent
1, fiche 27, Français, valeur%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La décision du tribunal constitué de trois commissaires a la même valeur de précédent pour le tribunal constitué d'un commissaire unique et la Section de protection des réfugiés que celle d'une cour d'appel a pour une cour de première instance. 1, fiche 27, Français, - valeur%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 27, Français, - valeur%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-11-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- distinguishable case
1, fiche 28, Anglais, distinguishable%20case
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- précédent qui peut être écarté
1, fiche 28, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20qui%20peut%20%C3%AAtre%20%C3%A9cart%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- affaire qui peut être considérée espèce différente 2, fiche 28, Français, affaire%20qui%20peut%20%C3%AAtre%20consid%C3%A9r%C3%A9e%20esp%C3%A8ce%20diff%C3%A9rente
à éviter, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Translation (General)
- Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- record level 1, fiche 29, Anglais, record%20level
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Commerce
Fiche 29, La vedette principale, Français
- niveau sans précédent
1, fiche 29, Français, niveau%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- point culminant 1, fiche 29, Français, point%20culminant
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Comercio
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- nivel máximo
1, fiche 29, Espagnol, nivel%20m%C3%A1ximo
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- earlier behavior
1, fiche 30, Anglais, earlier%20behavior
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
When an animation restarts, the defining semantic is that it behaves as though this were the first time the animation had begun, independent of any earlier behavior. The animation effect function F(t,u) is defined independent of the restart behavior. 1, fiche 30, Anglais, - earlier%20behavior
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 30, Anglais, - earlier%20behavior
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 30, La vedette principale, Français
- comportement précédent
1, fiche 30, Français, comportement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Quand une animation redémarre, la sémantique la définissant est que celle-ci se comporte comme si c'était la première fois que l'animation commençait, indépendamment de tout comportement précédent. La fonction d'effet d'animation F(t,u) est définie indépendamment du comportement de l'attribut restart. 1, fiche 30, Français, - comportement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 30, Français, - comportement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-12-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Banking
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- prior endorser
1, fiche 31, Anglais, prior%20endorser
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Banque
Fiche 31, La vedette principale, Français
- endosseur précédent
1, fiche 31, Français, endosseur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- endosante anterior
1, fiche 31, Espagnol, endosante%20anterior
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- previous link
1, fiche 32, Anglais, previous%20link
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
As it can be anticipated that some similarity in the content of institutional menus will occur from site to site, CLF suggests Web developers consider including the following standard elements: What's New, Publications / Catalogue, Menu / Contents, Home / Previous / Next, Programs and Services, Index, Submit / Order. 2, fiche 32, Anglais, - previous%20link
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- lien précédent
1, fiche 32, Français, lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Comme on s'attend à une certaine similarité au niveau du contenu des barres de menus institutionnelles d'un site à l'autre, pour assurer la normalisation des sites, le développeur de contenu Web devrait envisager la possibilité d'y inclure les éléments standards suivants : Quoi de neuf, Publications / Catalogue, Menu / Contenu, Accueil / Précédent / Suivant, Programmes et services, Index, Soumettre / Commander. 2, fiche 32, Français, - lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, fiche 32, Français, - lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- advance carrier
1, fiche 33, Anglais, advance%20carrier
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Carrier other than CN Express who originates shipments and turns shipments over to CN Express for furtherance. 2, fiche 33, Anglais, - advance%20carrier
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- transporteur précédent
1, fiche 33, Français, transporteur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-04-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Legal System
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- precedent
1, fiche 34, Anglais, precedent
correct, Canada, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- judicial precedent 2, fiche 34, Anglais, judicial%20precedent
correct
- authoritative case 3, fiche 34, Anglais, authoritative%20case
- authoritative judgment 4, fiche 34, Anglais, authoritative%20judgment
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A previous judicial decision considered as a source of law in a later case. 5, fiche 34, Anglais, - precedent
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- précédent
1, fiche 34, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, Canada, Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- précédent jurisprudentiel 2, fiche 34, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20jurisprudentiel
correct, nom masculin
- arrêt qui fait jurisprudence 3, fiche 34, Français, arr%C3%AAt%20qui%20fait%20jurisprudence
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Soit une décision administrative, soit une décision juridictionnelle (précédent jurisprudentiel) qui peut avoir, selon les systèmes juridiques, valeur d'exemple, autorité de fait ou caractère obligatoire («stare decisis»). 4, fiche 34, Français, - pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Informatics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Previous Block
1, fiche 35, Anglais, Previous%20Block
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A Windows function. 2, fiche 35, Anglais, - Previous%20Block
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 35, Anglais, - Previous%20Block
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Informatique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Bloc précédent
1, fiche 35, Français, Bloc%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fonction Windows. 2, fiche 35, Français, - Bloc%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 35, Français, - Bloc%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Previous
1, fiche 36, Anglais, Previous
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A Windows function. 2, fiche 36, Anglais, - Previous
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 36, Anglais, - Previous
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Précédent
1, fiche 36, Français, Pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fonction Windows. 2, fiche 36, Français, - Pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 36, Français, - Pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Join Element to Preceding
1, fiche 37, Anglais, Join%20Element%20to%20Preceding
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A Windows function. 2, fiche 37, Anglais, - Join%20Element%20to%20Preceding
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 37, Anglais, - Join%20Element%20to%20Preceding
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Joindre à l'élément précédent
1, fiche 37, Français, Joindre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fonction Windows. 2, fiche 37, Français, - Joindre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 37, Français, - Joindre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- be treated as a precedent
1, fiche 38, Anglais, be%20treated%20as%20a%20precedent
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- constituer un précédent
1, fiche 38, Français, constituer%20un%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-11-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- all time low
1, fiche 39, Anglais, all%20time%20low
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bas sans précédent
1, fiche 39, Français, bas%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- creux sans précédent 1, fiche 39, Français, creux%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-11-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- all time high
1, fiche 40, Anglais, all%20time%20high
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 40, La vedette principale, Français
- niveau record
1, fiche 40, Français, niveau%20record
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- haut sans précédent 1, fiche 40, Français, haut%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
- sommet sans précédent 1, fiche 40, Français, sommet%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- previous encounter 1, fiche 41, Anglais, previous%20encounter
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 41, Anglais, - previous%20encounter
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 41, La vedette principale, Français
- face à face précédent
1, fiche 41, Français, face%20%C3%A0%20face%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 41, Français, - face%20%C3%A0%20face%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- face-à-face précédent
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- immediately preceding
1, fiche 42, Anglais, immediately%20preceding
correct, locution adjectivale
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- précédent
1, fiche 42, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, adjectif
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-09-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Translation (General)
- Phraseology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- of first impression 1, fiche 43, Anglais, of%20first%20impression
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A case will be removed from the early neutral evaluation process when it involves legal or policy issues of first impression, civil rights allegations, prisoners, etc. 2, fiche 43, Anglais, - of%20first%20impression
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- sans précédent 1, fiche 43, Français, sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-08-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- legally unprecedented 1, fiche 44, Anglais, legally%20unprecedented
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 44, La vedette principale, Français
- sans précédent en droit 1, fiche 44, Français, sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20en%20droit
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Cropping Systems
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- crop history
1, fiche 45, Anglais, crop%20history
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- cropping history 1, fiche 45, Anglais, cropping%20history
correct
- preceding crops 1, fiche 45, Anglais, preceding%20crops
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
of a field 1, fiche 45, Anglais, - crop%20history
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Sometimes the term «preceding crop» [in the singular] is used. 1, fiche 45, Anglais, - crop%20history
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- preceding crop
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Systèmes de culture
Fiche 45, La vedette principale, Français
- précédent cultural
1, fiche 45, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20cultural
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- précédent 2, fiche 45, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
- antécédent cultural 3, fiche 45, Français, ant%C3%A9c%C3%A9dent%20cultural
correct, nom masculin
- ascendant cultural 4, fiche 45, Français, ascendant%20cultural
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Culture effectuée au cours de la campagne qui précède immédiatement celle dont on parle. Le précédent cultural a une influence indiscutable sur le niveau de parasitisme, sur le travail du sol, sur la fertilisation, etc. Par exemple, la fertilisation azotée du blé est comprise entre 60 et 80 kg d'azote à l'hectare après une luzerne (et) entre 120 et 180 kg d'azote à l'hectare après un colza ou une céréale. 5, fiche 45, Français, - pr%C3%A9c%C3%A9dent%20cultural
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-06-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- approval of previous minutes 1, fiche 46, Anglais, approval%20of%20previous%20minutes
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 46, La vedette principale, Français
- adoption du procès-verbal précédent
1, fiche 46, Français, adoption%20du%20proc%C3%A8s%2Dverbal%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-04-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Accounting
- Government Accounting
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- comparative figures
1, fiche 47, Anglais, comparative%20figures
correct, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- corresponding figures 2, fiche 47, Anglais, corresponding%20figures
correct, pluriel
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- chiffres correspondants des exercices antérieurs
1, fiche 47, Français, chiffres%20correspondants%20des%20exercices%20ant%C3%A9rieurs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- chiffres correspondants de la période précédente 2, fiche 47, Français, chiffres%20correspondants%20de%20la%20p%C3%A9riode%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres correspondants des périodes précédentes 2, fiche 47, Français, chiffres%20correspondants%20des%20p%C3%A9riodes%20pr%C3%A9c%C3%A9dentes
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres de la période précédente 2, fiche 47, Français, chiffres%20de%20la%20p%C3%A9riode%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres correspondants de l'exercice précédent 3, fiche 47, Français, chiffres%20correspondants%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres de l'exercice précédent 2, fiche 47, Français, chiffres%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres correspondants des exercices précédents 2, fiche 47, Français, chiffres%20correspondants%20des%20exercices%20pr%C3%A9c%C3%A9dents
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres des exercices précédents 2, fiche 47, Français, chiffres%20des%20exercices%20pr%C3%A9c%C3%A9dents
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres des périodes précédentes 2, fiche 47, Français, chiffres%20des%20p%C3%A9riodes%20pr%C3%A9c%C3%A9dentes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Chiffres d'une ou plusieurs périodes ou d'un ou plusieurs exercices antérieurs juxtaposés à ceux de la période ou de l'exercice considéré à des fins de comparaison après redressement ou retraitement si les circonstances l'exigent. 2, fiche 47, Français, - chiffres%20correspondants%20des%20exercices%20ant%C3%A9rieurs
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
On entend par «chiffres comparatifs» l'ensemble des chiffres figurant dans un tableau ou un état comparatif, y compris ceux de la période ou de l'exercice considéré. 2, fiche 47, Français, - chiffres%20correspondants%20des%20exercices%20ant%C3%A9rieurs
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-02-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Financial and Budgetary Management
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Previous Estimates 1, fiche 48, Anglais, Previous%20Estimates
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Budget précédent des dépenses
1, fiche 48, Français, Budget%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20des%20d%C3%A9penses
voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Budgets précédents des dépenses 1, fiche 48, Français, Budgets%20pr%C3%A9c%C3%A9dents%20des%20d%C3%A9penses
voir observation, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le Budget supplémentaire des dépenses A est déposé, les «Previous Estimates» ne comprennent que le Budget principal des dépenses, mais au moment du Budget supplémentaire des dépenses B, les «Previous Estimates» comprennent à la fois le Budget principal des dépenses et le Budget supplémentaire des dépenses A. Voilà pourquoi l'expression peut être au singulier ou au pluriel. 1, fiche 48, Français, - Budget%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20des%20d%C3%A9penses
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-09-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- riding turn 1, fiche 49, Anglais, riding%20turn
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 49, La vedette principale, Français
- tour qui mord sur le précédent
1, fiche 49, Français, tour%20qui%20mord%20sur%20le%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-07-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- crank back
1, fiche 50, Anglais, crank%20back
nom
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- crank-back
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 50, La vedette principale, Français
- retour en arrière vers le commutateur précédent
1, fiche 50, Français, retour%20en%20arri%C3%A8re%20vers%20le%20commutateur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Recherche de circuit sortant par examen du faisceau direct. 1, fiche 50, Français, - retour%20en%20arri%C3%A8re%20vers%20le%20commutateur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source : Revue des Télécommunications, 1993. 1, fiche 50, Français, - retour%20en%20arri%C3%A8re%20vers%20le%20commutateur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-03-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- upper page 1, fiche 51, Anglais, upper%20page
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- page du niveau précédent
1, fiche 51, Français, page%20du%20niveau%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Se rapporte aux niveaux de recherche dans Strategis. 1, fiche 51, Français, - page%20du%20niveau%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-03-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- old-year appropriation
1, fiche 52, Anglais, old%2Dyear%20appropriation
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- old year appropriation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- crédit de l'exercice précédent
1, fiche 52, Français, cr%C3%A9dit%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-01-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- pregraveinstein variety 1, fiche 53, Anglais, pregraveinstein%20variety
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- pregravenstein varieties
- pregravenstein apple variety
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 53, La vedette principale, Français
- variété qui précède la Graveinstein
1, fiche 53, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20qui%20pr%C3%A9c%C3%A8de%20la%20Graveinstein
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Qui sont plus hâtives (pommes). 1, fiche 53, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20qui%20pr%C3%A9c%C3%A8de%20la%20Graveinstein
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- variétés qui précèdent la Gravenstein
- variété de pomme qui précède la Gravenstein
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Phraseology
- Financial Accounting
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- carried forward from previous year 1, fiche 54, Anglais, carried%20forward%20from%20previous%20year
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- carry foward from previous year
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Phraséologie
- Comptabilité générale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- report de l'exercice précédent
1, fiche 54, Français, report%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984 1, fiche 54, Français, - report%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- report de l'exercice précédent-CANPA
- report de l'exercice précédent CANPA
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1996-11-05
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- adjustment to prior year's payables
1, fiche 55, Anglais, adjustment%20to%20prior%20year%27s%20payables
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- adjustment of prior year's payables at year end 1, fiche 55, Anglais, adjustment%20of%20prior%20year%27s%20payables%20at%20year%20end
correct, vieilli
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The Committee on Financial Administration Terminology has adopted the term "adjustment to prior year's payables" to replace "adjustment of prior year's payables at year end" in the Public Accounts of Canada. 1, fiche 55, Anglais, - adjustment%20to%20prior%20year%27s%20payables
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- redressement des créditeurs de l'exercice précédent
1, fiche 55, Français, redressement%20des%20cr%C3%A9diteurs%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- redressement des créditeurs à la fin de l'exercice précédent 1, fiche 55, Français, redressement%20des%20cr%C3%A9diteurs%20%C3%A0%20la%20fin%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de terminologie des finances publiques a adopté a adopté «redressement des créditeurs de l'exercice précédent» pour remplacer «redressement des créditeurs à la fin de l'exercice précédent» dans les Comptes publics du Canada. 1, fiche 55, Français, - redressement%20des%20cr%C3%A9diteurs%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1996-08-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- unprecedented
1, fiche 56, Anglais, unprecedented
correct, adjectif
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
This (Small Business Loans Act) Annual Report ... reflects a dramatic increase in the use of the program, by financial institutions and entrepreneurs alike, to an unprecedented level of about $4.4 billion for the year ended March 31, 1995, compared to approximately $2.5 billion during 1993-94 and an average of $0.5 billion annually over the past 30 years. 1, fiche 56, Anglais, - unprecedented
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 56, La vedette principale, Français
- sans précédent
1, fiche 56, Français, sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le présent rapport annuel (Loi sur les prêts aux petites entreprises) [...] reflète l'augmentation spectaculaire qu'a connue l'utilisation du programme, à la fois sous l'impulsion des établissements financiers et des entrepreneurs, et qui a atteint un niveau sans précédent d'environ 4,4 milliards de dollars pour l'exercice clos le 31 mars 1995, comparativement à quelque 2,5 milliards de dollars durant 1993-1994 et à une moyenne de 0,5 milliard par an au cours des 30 années précédentes. 1, fiche 56, Français, - sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1996-08-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Control
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Technical Review from Previous Day 1, fiche 57, Anglais, Technical%20Review%20from%20Previous%20Day
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Contrôle de gestion
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Révision des notions techniques étudiées le jour précédent
1, fiche 57, Français, R%C3%A9vision%20des%20notions%20techniques%20%C3%A9tudi%C3%A9es%20le%20jour%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Titre d'exercice qui revient dans chaque manuel. 1, fiche 57, Français, - R%C3%A9vision%20des%20notions%20techniques%20%C3%A9tudi%C3%A9es%20le%20jour%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1996-07-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Finance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- note from previous approver 1, fiche 58, Anglais, note%20from%20previous%20approver
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Finances
Fiche 58, La vedette principale, Français
- note de l'approbateur précédent
1, fiche 58, Français, note%20de%20l%27approbateur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 58, Français, - note%20de%20l%27approbateur%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Special-Language Phraseology
- Finance
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- key prefield 1, fiche 59, Anglais, key%20prefield
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Phraséologie des langues de spécialité
- Finances
Fiche 59, La vedette principale, Français
- champ précédent de clé
1, fiche 59, Français, champ%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20de%20cl%C3%A9
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE 1, fiche 59, Français, - champ%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20de%20cl%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Informatics
- Finance
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- go to previous field 1, fiche 60, Anglais, go%20to%20previous%20field
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Informatique
- Finances
Fiche 60, La vedette principale, Français
- retourner au champ précédent 1, fiche 60, Français, retourner%20au%20champ%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- authority of precedent 1, fiche 61, Anglais, authority%20of%20precedent
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 61, La vedette principale, Français
- force du précédent
1, fiche 61, Français, force%20du%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- undesirable precedent 1, fiche 62, Anglais, undesirable%20precedent
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 62, La vedette principale, Français
- précédent regrettable
1, fiche 62, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20regrettable
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- without precedent basis 1, fiche 63, Anglais, without%20precedent%20basis
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
... a letter which indicated that an agreement had been reached with the claimant's employer on a without prejudice and without precedent basis, whereby the claimant would be reinstated. 1, fiche 63, Anglais, - without%20precedent%20basis
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 63, La vedette principale, Français
- sans que cela ne crée de précédent 1, fiche 63, Français, sans%20que%20cela%20ne%20cr%C3%A9e%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée dans les CUBS (Canadian Umpire Benefit Decisions). [...] une lettre indiquant qu'une entente avait été conclue avec l'employeur du prestataire «sous toutes réserves» et sans que cela ne crée de précédent. 1, fiche 63, Français, - sans%20que%20cela%20ne%20cr%C3%A9e%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1994-12-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Phraseology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- without prejudice or precedent 1, fiche 64, Anglais, without%20prejudice%20or%20precedent
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Without prejudice or precedent to any positions the parties may take in other cases of a similar or identical nature, it is agreed that ... 1, fiche 64, Anglais, - without%20prejudice%20or%20precedent
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Phraséologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- sous toutes réserves et sans établir de précédent
1, fiche 64, Français, sous%20toutes%20r%C3%A9serves%20et%20sans%20%C3%A9tablir%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
proposition
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1994-02-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- there is no authority to... 1, fiche 65, Anglais, there%20is%20no%20authority%20to%2E%2E%2E
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- il n’ existe pas de précédent qui permette d’affirmer que... 1, fiche 65, Français, il%20n%26rsquo%3B%20existe%20pas%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20qui%20permette%20d%26rsquo%3Baffirmer%20que%2E%2E%2E
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- ... ne fait l’objet d’aucune sanction officielle 1, fiche 65, Français, %2E%2E%2E%20ne%20fait%20l%26rsquo%3Bobjet%20d%26rsquo%3Baucune%20sanction%20officielle
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Justice. 1, fiche 65, Français, - il%20n%26rsquo%3B%20existe%20pas%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20qui%20permette%20d%26rsquo%3Baffirmer%20que%2E%2E%2E
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-02-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Translation (General)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- applied on a consistent basis with that of the preceding year
1, fiche 66, Anglais, applied%20on%20a%20consistent%20basis%20with%20that%20of%20the%20preceding%20year
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- appliqué de la même manière qu'au cours de l'exercice précédent
1, fiche 66, Français, appliqu%C3%A9%20de%20la%20m%C3%AAme%20mani%C3%A8re%20qu%27au%20cours%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- previous menu 1, fiche 67, Anglais, previous%20menu
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- menu précédent
1, fiche 67, Français, menu%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- previous panel 1, fiche 68, Anglais, previous%20panel
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- écran précédent
1, fiche 68, Français, %C3%A9cran%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1992-11-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- backward 1, fiche 69, Anglais, backward
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- affichage précédent
1, fiche 69, Français, affichage%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1992-10-20
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- precedent
1, fiche 70, Anglais, precedent
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
This work builds primarily on a theory of learning from precedents and exercises using constraint transfer. The theory addresses the analogy process at work when we exploit past experience.... 1, fiche 70, Anglais, - precedent
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
The causal structure of the precedent is mapped onto the exercise. 1, fiche 70, Anglais, - precedent
Record number: 70, Textual support number: 3 CONT
The causal structure of the precedent is mapped onto the exercise. 1, fiche 70, Anglais, - precedent
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 70, La vedette principale, Français
- précédent
1, fiche 70, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Apprentissage par analogie. Il faut un ensemble d'instances positives de concepts similaires en certains aspects au concept-but, et émanant généralement d'autres domaines; on les appellera précédents. La description d'un précédent porte sur des attributs et relations concernant le précédent, mais également sur des relations d'ordre supérieur telles que les liens de cause. 1, fiche 70, Français, - pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1991-10-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- previous quarter 1, fiche 71, Anglais, previous%20quarter
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- trimestre précédent
1, fiche 71, Français, trimestre%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique de la Division de l'organisation et des finances de l'industrie (DOFI). 1, fiche 71, Français, - trimestre%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1990-04-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- precedent available 1, fiche 72, Anglais, precedent%20available
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- précédent établi
1, fiche 72, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20%C3%A9tabli
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1990-04-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- precedent providing answer 1, fiche 73, Anglais, precedent%20providing%20answer
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 73, La vedette principale, Français
- précédent susceptible de fournir une solution
1, fiche 73, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20susceptible%20de%20fournir%20une%20solution
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1990-03-15
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- material of precedential value 1, fiche 74, Anglais, material%20of%20precedential%20value
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- document ayant le caractère de précédent
1, fiche 74, Français, document%20ayant%20le%20caract%C3%A8re%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1990-03-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- material of approved precedential value 1, fiche 75, Anglais, material%20of%20approved%20precedential%20value
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- document approuvé comme ayant le caractère de précédent
1, fiche 75, Français, document%20approuv%C3%A9%20comme%20ayant%20le%20caract%C3%A8re%20de%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1987-04-23
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- cancel and change former order
1, fiche 76, Anglais, cancel%20and%20change%20former%20order
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Cancel (CXL) and change former order (CFO) - apply to option trading just as they do in stock trading. Such order tickets must, of course, be very clearly marked to indicate which previous order is being cancelled or modified and in what way. 1, fiche 76, Anglais, - cancel%20and%20change%20former%20order
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 76, La vedette principale, Français
- annuler et modifier l'ordre précédent 1, fiche 76, Français, annuler%20et%20modifier%20l%27ordre%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
«Annuler et modifier l'ordre précédent» - S'applique aussi bien à la négociation d'options qu'à la négociation d'actions. Ces fiches d'ordre doivent porter des mentions très claires indiquant que l'ordre précédent est annulé ou modifié et en quoi il est modifié. 1, fiche 76, Français, - annuler%20et%20modifier%20l%27ordre%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1987-04-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- salary equality by precedent
1, fiche 77, Anglais, salary%20equality%20by%20precedent
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- parité salariale fondée sur un précédent
1, fiche 77, Français, parit%C3%A9%20salariale%20fond%C3%A9e%20sur%20un%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Contexte : Nominations par décret, Source : Secrétariat du personnel supérieur Bureau du Conseil privé 1, fiche 77, Français, - parit%C3%A9%20salariale%20fond%C3%A9e%20sur%20un%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1987-03-10
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Law
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- judicial precedent
1, fiche 78, Anglais, judicial%20precedent
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The term [precedents] is used of judicial precedents, which are previous decisions of the superior courts deemed to embody a principle which in a subsequent case, raising the same, or a closely related, point of law, may be referred to as stating or containing the principle which may be at least influential on the court's decision of it or even under the principle of stare decisis, ..., decisive of it. 1, fiche 78, Anglais, - judicial%20precedent
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit international
Fiche 78, La vedette principale, Français
- précédent jurisprudentiel
1, fiche 78, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20jurisprudentiel
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
«(...) la coutume, en droit international, apparaît comme résultant de précédents qui comportent une reconnaissance de telle règle comme faisant droit (opinio juris). Le Gouvernement, le législateur qui crée un précédent, invoque telle ou telle règle ou s'inspire de cette règle ou se conforme à cette règle comme étant une règle dont il admet l'autorité. Plus nettement encore le juge international qui crée un précédent jurisprudentiel le fait en fondant sa décision sur une règle qu'il considère comme une règle existante. Le précédent qui va dans la suite être retenu comme élément constitutif de la coutume est un acte par lequel celui de qui il émane a accepté telle ou telle règle comme étant une règle préexistante.» 1, fiche 78, Français, - pr%C3%A9c%C3%A9dent%20jurisprudentiel
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1987-02-13
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- dormant precedent in old records 1, fiche 79, Anglais, dormant%20precedent%20in%20old%20records
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- précédent enseveli dans de vieux registres
1, fiche 79, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20enseveli%20dans%20de%20vieux%20registres
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-09-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Legal System
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- prejudicial precedent
1, fiche 80, Anglais, prejudicial%20precedent
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- précédent défavorable
1, fiche 80, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20d%C3%A9favorable
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- case of first impression 1, fiche 81, Anglais, case%20of%20first%20impression
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 81, La vedette principale, Français
- cas sans précédent
1, fiche 81, Français, cas%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
first impression - sans précédent. 2, fiche 81, Français, - cas%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1986-06-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- doctrine of precedent
1, fiche 82, Anglais, doctrine%20of%20precedent
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- doctrine du précédent
1, fiche 82, Français, doctrine%20du%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- continue to chalk up new records
1, fiche 83, Anglais, continue%20to%20chalk%20up%20new%20records
verbe
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- continuer son essor sans précédent 1, fiche 83, Français, continuer%20son%20essor%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-01-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- policy precedent 1, fiche 84, Anglais, policy%20precedent
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 84, La vedette principale, Français
- précédent en matière de politique
1, fiche 84, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20en%20mati%C3%A8re%20de%20politique
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1986-01-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- policy setting precedent 1, fiche 85, Anglais, policy%20setting%20precedent
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 85, La vedette principale, Français
- précédent établissant la politique à suivre
1, fiche 85, Français, pr%C3%A9c%C3%A9dent%20%C3%A9tablissant%20la%20politique%20%C3%A0%20suivre
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- old year charges
1, fiche 86, Anglais, old%20year%20charges
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- comptes de l'exercice précédent
1, fiche 86, Français, comptes%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 86, Français, - comptes%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- circumstantial precedent ruling 1, fiche 87, Anglais, circumstantial%20precedent%20ruling
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 87, La vedette principale, Français
- décision fondée sur un précédent circonstanciel
1, fiche 87, Français, d%C3%A9cision%20fond%C3%A9e%20sur%20un%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20circonstanciel
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- policy precedent ruling 1, fiche 88, Anglais, policy%20precedent%20ruling
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 88, La vedette principale, Français
- décision fondée sur un précédent en matière de politique
1, fiche 88, Français, d%C3%A9cision%20fond%C3%A9e%20sur%20un%20pr%C3%A9c%C3%A9dent%20en%20mati%C3%A8re%20de%20politique
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Real Estate
- Urban Housing
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- tenure of previous dwelling 1, fiche 89, Anglais, tenure%20of%20previous%20dwelling
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Immobilier
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- mode d’occupation du logement précédent
1, fiche 89, Français, mode%20d%26rsquo%3Boccupation%20du%20logement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1984-08-13
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- immediate past president 1, fiche 90, Anglais, immediate%20past%20president
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 90, La vedette principale, Français
- président précédent 1, fiche 90, Français, pr%C3%A9sident%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- ex-président 1, fiche 90, Français, ex%2Dpr%C3%A9sident
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1984-08-02
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- record number 1, fiche 91, Anglais, record%20number
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 91, La vedette principale, Français
- nombre sans précédent 1, fiche 91, Français, nombre%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- based upon this precedent 1, fiche 92, Anglais, based%20upon%20this%20precedent
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 92, La vedette principale, Français
- fort de ce précédent 1, fiche 92, Français, fort%20de%20ce%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
(Commission du tarif A-380 1, fiche 92, Français, - fort%20de%20ce%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- previous payment 1, fiche 93, Anglais, previous%20payment
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 93, La vedette principale, Français
- paiement précédent
1, fiche 93, Français, paiement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- unrivalled 1, fiche 94, Anglais, unrivalled
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 94, La vedette principale, Français
- sans précédent 1, fiche 94, Français, sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- record year 1, fiche 95, Anglais, record%20year
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 95, La vedette principale, Français
- année sans précédent
1, fiche 95, Français, ann%C3%A9e%20sans%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- previous noon 1, fiche 96, Anglais, previous%20noon
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 96, La vedette principale, Français
- cours précédent
1, fiche 96, Français, cours%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- balance from last bill 1, fiche 97, Anglais, balance%20from%20last%20bill
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 97, La vedette principale, Français
- solde du mois précédent 1, fiche 97, Français, solde%20du%20mois%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


