TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PRECISEMENT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Organizational and First Meeting on: Examination of Issues Affecting Urban Aboriginal Youth, in Particular, Access, Provision and Delivery of Services, Policy and Jurisdictional Issues, Employment and Education, Access to Economic Opportunities, Youth Participation and Empowerment, and Other Related Matters
1, fiche 1, Anglais, Organizational%20and%20First%20Meeting%20on%3A%20Examination%20of%20Issues%20Affecting%20Urban%20Aboriginal%20Youth%2C%20in%20Particular%2C%20Access%2C%20Provision%20and%20Delivery%20of%20Services%2C%20Policy%20and%20Jurisdictional%20Issues%2C%20Employment%20and%20Education%2C%20Access%20to%20Economic%20Opportunities%2C%20Youth%20Participation%20and%20Empowerment%2C%20and%20Other%20Related%20Matters
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Senate, 2002. Standing Committee on Aboriginal Peoples. 1, fiche 1, Anglais, - Organizational%20and%20First%20Meeting%20on%3A%20Examination%20of%20Issues%20Affecting%20Urban%20Aboriginal%20Youth%2C%20in%20Particular%2C%20Access%2C%20Provision%20and%20Delivery%20of%20Services%2C%20Policy%20and%20Jurisdictional%20Issues%2C%20Employment%20and%20Education%2C%20Access%20to%20Economic%20Opportunities%2C%20Youth%20Participation%20and%20Empowerment%2C%20and%20Other%20Related%20Matters
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réunion d’organisation et première réunion concernant : l'examen des problèmes qui touchent les jeunes Autochtones des villes, plus précisément, l'accessibilité, l'éventail et la prestation des services, les problèmes liés aux politiques et aux compétences, l'emploi et l'éducation l'accès aux débouchés économiques, la participation et l'autonomisation des jeunes, et d’autres questions connexes
1, fiche 1, Français, R%C3%A9union%20d%26rsquo%3Borganisation%20et%20premi%C3%A8re%20r%C3%A9union%20concernant%20%3A%20l%27examen%20des%20probl%C3%A8mes%20qui%20touchent%20les%20jeunes%20Autochtones%20des%20villes%2C%20plus%20pr%C3%A9cis%C3%A9ment%2C%20l%27accessibilit%C3%A9%2C%20l%27%C3%A9ventail%20et%20la%20prestation%20des%20services%2C%20les%20probl%C3%A8mes%20li%C3%A9s%20aux%20politiques%20et%20aux%20comp%C3%A9tences%2C%20l%27emploi%20et%20l%27%C3%A9ducation%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20%C3%A9conomiques%2C%20la%20participation%20et%20l%27autonomisation%20des%20jeunes%2C%20et%20d%26rsquo%3Bautres%20questions%20connexes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- definitely
1, fiche 2, Anglais, definitely
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
in current English, definitely is often used as a counter word in the sense of "certainly" or "quite" instead of in its exact sense of "in a definite manner". 2, fiche 2, Anglais, - definitely
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
she definitely is unpopular; I definitely don't want ice cream. 2, fiche 2, Anglais, - definitely
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catégoriquement
1, fiche 2, Français, cat%C3%A9goriquement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sans aucun doute 1, fiche 2, Français, sans%20aucun%20doute
correct
- manifestement 1, fiche 2, Français, manifestement
correct
- certainement 1, fiche 2, Français, certainement
correct
- nettement 1, fiche 2, Français, nettement
correct
- résolument 2, fiche 2, Français, r%C3%A9solument
- précisément 3, fiche 2, Français, pr%C3%A9cis%C3%A9ment
- définitivement 3, fiche 2, Français, d%C3%A9finitivement
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
nous sommes résolument contre. 2, fiche 2, Français, - cat%C3%A9goriquement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : fiche Radio-Canada. 3, fiche 2, Français, - cat%C3%A9goriquement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-07-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- for that matter 1, fiche 3, Anglais, for%20that%20matter
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quant à cela 1, fiche 3, Français, quant%20%C3%A0%20cela
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plus précisément 1, fiche 3, Français, plus%20pr%C3%A9cis%C3%A9ment
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- as it happens
1, fiche 4, Anglais, as%20it%20happens
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- it just so happens 2, fiche 4, Anglais, it%20just%20so%20happens
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
It just so happens/As it happens, I have the key in my pocket. 2, fiche 4, Anglais, - as%20it%20happens
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
That, as it happens, is my point. 3, fiche 4, Anglais, - as%20it%20happens
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- justement
1, fiche 4, Français, justement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- précisément 1, fiche 4, Français, pr%C3%A9cis%C3%A9ment
correct
- il se trouve que 2, fiche 4, Français, il%20se%20trouve%20que
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
C'est justement ce qu'il ne fallait pas faire. 2, fiche 4, Français, - justement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the United Kingdom, in respect of Canada, and the United States to define more accurately and to complete the International Boundary between the two countries
1, fiche 5, Anglais, Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20in%20respect%20of%20Canada%2C%20and%20the%20United%20States%20to%20define%20more%20accurately%20and%20to%20complete%20the%20International%20Boundary%20between%20the%20two%20countries
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Boundary Demarcation Treaty 1, fiche 5, Anglais, Boundary%20Demarcation%20Treaty
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-United States 2, fiche 5, Anglais, - Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20in%20respect%20of%20Canada%2C%20and%20the%20United%20States%20to%20define%20more%20accurately%20and%20to%20complete%20the%20International%20Boundary%20between%20the%20two%20countries
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Washington, February 24, 1925 1, fiche 5, Anglais, - Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20in%20respect%20of%20Canada%2C%20and%20the%20United%20States%20to%20define%20more%20accurately%20and%20to%20complete%20the%20International%20Boundary%20between%20the%20two%20countries
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Traité entre le Royaume-Uni, au nom du Canada, et les États-Unis, visant à établir précisément et à compléter la frontière internationale entre les deux pays
1, fiche 5, Français, Trait%C3%A9%20entre%20le%20Royaume%2DUni%2C%20au%20nom%20du%20Canada%2C%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%2C%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9tablir%20pr%C3%A9cis%C3%A9ment%20et%20%C3%A0%20compl%C3%A9ter%20la%20fronti%C3%A8re%20internationale%20entre%20les%20deux%20pays
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Le Traité de la ligne de démarcation 1, fiche 5, Français, Le%20Trait%C3%A9%20de%20la%20ligne%20de%20d%C3%A9marcation
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- covered specifically 1, fiche 6, Anglais, covered%20specifically
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 6, La vedette principale, Français
- précisément visée 1, fiche 6, Français, pr%C3%A9cis%C3%A9ment%20vis%C3%A9e
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Min. S.D. 147 p.5 1, fiche 6, Français, - pr%C3%A9cis%C3%A9ment%20vis%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


