TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PRECISEMENT [6 fiches]

Fiche 1 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Administration (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration (Peuples Autochtones)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

in current English, definitely is often used as a counter word in the sense of "certainly" or "quite" instead of in its exact sense of "in a definite manner".

CONT

she definitely is unpopular; I definitely don't want ice cream.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

nous sommes résolument contre.

OBS

Source : fiche Radio-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

It just so happens/As it happens, I have the key in my pocket.

CONT

That, as it happens, is my point.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
CONT

C'est justement ce qu'il ne fallait pas faire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Min. S.D. 147 p.5

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :