TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROUVER [48 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
OBS

establish the authenticity of a transaction: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
OBS

prouver la réalité d'une opération : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Law of Evidence
CONT

(From another source, from another place, in another way). Thus if, when a case is not made out in the method anticipated, it may be proved "aliunde", that is, by other and different evidence.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
CONT

In R. v. Bathurst, Lord Parker, C.J. suggested the appropriate type of comment: "The accused is not bound to go into the witness box, no one can force him to go into the witness box, but the burden is upon him and if he does not, he runs the risk of not being able to prove his case." (Fed./Prov. Task Force, p. 356)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

prouver ses prétention; prouver sa cause : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
DEF

To establish or make certain; to establish the truth of (a fact or hypothesis) by satisfactory evidence.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

prouver; établir : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
DEF

Deber de las partes en un proceso de probar la realidad del hecho que alegan o la procedencia del derecho que reclaman.

OBS

carga de la prueba: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

It suggests that compliance with international law is an intrinsic quality in theself-understanding of state action: states naturally see their behaviour as rule compliant and the function of diplomacy is to substantiate that connection.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Selon le journal, les excuses américaines ont prouvé le bien-fondé de la position de la Libye et sa capacité à préserver sa dignité, précisant que les deux pays tournent ainsi la page de ce différend qui menaçait les relations bilatérales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

The only way to prove a signature in court is to have the person who signed it identify it or have a witness identify it.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

Si le receveur d'une signature décide de prouver une signature, il devra prouver l'authentification du signataire et l'intégrité du document incertain après la réception du document signé.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
DEF

To defeat, dispute, or remove the effect of the other side's facts or arguments in a particular case or controversy

CONT

When a defendant in lawsuit proves that the plaintiff's allegations are not true, the defendant has thereby rebutted them.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

Toute partie qui présente en preuve la totalité ou une partie de l'interrogatoire préalable d'une partie adverse peut réfuter cette preuve en présentant quelque autre preuve admissible

OBS

réfuter : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
OBS

refutar, refutar un argumento y refutar una opinión: Términos reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2009-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

The passages that the Minister has selected to read into the record go to prove allegations raised in the Notice.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

Les passages que le ministre a choisi de verser au dossier servent à prouver les allégations soulevées dans l'Avis.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2007-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

Provide examples to substantiate the claims

CONT

The notice also describes circumstances under which cooperation may be "against the best interests" of the child or caretaker and cites the kinds of evidence needed to substantiate a claim.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

Donner des exemples pour justifier les allégations

CONT

Même si les preuves scientifiques existent pour justifier une allégation, il est parfois difficile de transmettre cette information aux consommateurs de façon à ce qu'ils comprennent la science et soient motivés à changer leur comportement d'achat.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Rules of Court
CONT

Failure to substantiate a claim. (1)The government is not obligated to take final action on a claim until it has been supported by the claimant with specific facts substantiated by appropriate documentary evidence, reports of investigation, medical records or witness statements.

OBS

Substantiate. - To establish the existence of the truth of a particular fact through the use of competent evidence.

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Règles de procédure
CONT

Le degré de preuve requis pour prouver une réclamation en est un de prépondérance de preuve ou de balance de probabilités.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Secretary of State Canada, 1987.

OBS

Also published by Citizenship and Immigration Canada in 1999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

«Comment prouver votre citoyenneté canadienne» était le titre français de la publication en 1987 lorsque publiée par le Secrétariat d'État. «Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien» est le titre français de la publication en 1999 lorsque publiée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
DEF

In English law, such matter as may be proved or established by deed or specialty.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

point : Dans un litige, question de fait (point de fait) [...] sur laquelle les parties sont en désaccord (point litigieux) [...]

OBS

acte formaliste : Équivalent de «deed» normalisé dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology
DEF

Prove (a person) to have expressed a different opinion previously: M19.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2002-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Law of Evidence
CONT

Without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it (a document)

OBS

Evidence

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit de la preuve
CONT

Sans qu'il nécessaire de prouver l'authenticité de la signature qui y est posée ou la qualité officielle du signataire.

CONT

Sans preuve de la signature ou de la qualité officielle de la personne qui semble l'avoir signé.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

Ce sont surtout les avocats et les voyageurs de commerce qui font de ces phrases: Je crois avoir satisfait le tribunal que mon client a rempli ses obligations. Les défendeurs ont satisfait le demandeur qu'ils avaient agi de bonne foi. Au lieu de satisfait, il faudrait persuadé, convaincu, prouvé à, fait voir à... Sus à l'anglicisme. (La Revue du Droit, p. 197)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2001-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Special-Language Phraseology
CONT

onus of establishing the grounds of a protest.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

charge de prouver le bien-fondé.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2001-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Family Law (common law)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Droit de la famille (common law)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2001-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

know the case one has to meet: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

savoir ce que l'on doit établir; savoir ce que l'on doit prouver : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

connaître les preuves à réfuter : terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2000-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2000-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Special-Language Phraseology
OBS

Via Rail Canada Inc., & Canadian Human Rights Commission.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Jugements de la cour fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
CONT

To fully satisfy the requirement to protect the environment and to demonstrate due diligence, the owner of the facility that generates the hazardous waste must examine the practices of the contractors who collect, carry and deliver the waste.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
CONT

Pour satisfaire pleinement à l'obligation de protéger l'environnement et de prouver qu'il a exercé toute la diligence raisonnable, le propriétaire de l'installation productrice de déchets dangereux doit examiner les pratiques des entrepreneurs qui les ramassent, les transportent et les livrent.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2000-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Crude Oil and Petroleum Products
  • Solid Fossil Fuels
  • Economic Geology
DEF

To show conclusively that a territory is capable of producing oil.

Français

Domaine(s)
  • Pétroles bruts et dérivés
  • Combustibles fossiles solides
  • Géologie économique
DEF

Démontrer les possibilités pétrolières d'un terrain.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1999-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1996-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1993-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1990-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
Terme(s)-clé(s)
  • substantiate relevant fact

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
Terme(s)-clé(s)
  • prouver le fait pertinent

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1986-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1986-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1986-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1986-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1986-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1986-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1986-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1986-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1986-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1981-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(et non appuyer dans ce cas-ci

Espagnol

Conserver la fiche 48

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :