TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QCA [4 fiches]

Fiche 1 2024-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
CONT

Key audit matters ... are those matters that, in the auditor's professional judgment, were of most significance in the audit of the entity's financial statements of the current period. [They] are selected from matters communicated with those charged with governance ... and placed in a separate section of the auditor's report.

OBS

key audit matter: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • key audit matters

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
CONT

Les questions clés de l'audit sont les questions qui, selon le jugement professionnel de l'auditeur, ont été les plus importantes dans l'audit des états financiers de la période considérée. Elles sont choisies parmi les questions communiquées aux responsables de la gouvernance et font l'objet d'une section distincte dans le rapport de l'auditeur.

OBS

question clé de l'audit : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • questions clés de l’audit
  • question-clé de l’audit
  • questions-clés de l’audit
  • question clef de l’audit
  • questions clefs de l’audit
  • question-clef de l’audit
  • questions-clefs de l’audit

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Clinical Psychology
OBS

The Quebec Counselling Association (QCA) exists to be the anglophone voice for Quebec counselling professionals.

Terme(s)-clé(s)
  • Quebec Counseling Association

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Psychologie clinique
Terme(s)-clé(s)
  • Quebec Counseling Association

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Development
DEF

The principal area of a city's retail, commercial, governmental, and service functions. Often called "downtown".

OBS

"Downtown" is used in everyday language as a synonym for the more technical "central business district". The former may include residential areas but the latter does not.

Terme(s)-clé(s)
  • business section
  • centre-town
  • center town
  • downtown area
  • core

Français

Domaine(s)
  • Développement urbain
DEF

Zone qui constitue le centre morphologique et fonctionnel de la cité.

DEF

Lieu de rencontre privilégié, point de convergence et de rayonnement, où les activités urbaines se réunissent et atteignent leur plus grande intensité, d'où elles émanent, se répandent et exercent leur influence.

CONT

Le concept de centre urbain est [...] un concept fonctionnel, avant d'être un concept spatial : il désigne moins la zone située au centre que la zone où s'exercent les fonctions centrales de l'agglomération.

OBS

centre-ville : terme obligatoire d'après les arrêtés ministériels du Journal Officiel de la République Française.

OBS

«Hypercentre» est un néologisme assez répandu en France. Il est plus restreint que «centre-ville», ce dernier comprenant également, dans la langue technique, les quartiers résidentiels au cœur d'une ville.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ordenación urbana
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military (General)
OBS

Queen Charlotte Armoury; QCA: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Militaire (Généralités)
OBS

Manège militaire Queen Charlotte; QCA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :