TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QG SC [3 fiches]

Fiche 1 2012-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Air Forces
  • Medical and Dental Services (Military)
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

2 Health Services Group Headquarters Aeromedical Standard and Clinical Services; 2 H Svcs Gp HQ ASCS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces aériennes
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
OBS

La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant.

OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Normes aéromédicales et services cliniques du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; NA SC QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Transport aérien
OBS

«de contingence» tend à remplacer «d'urgence» au C Air [Commandement aérien].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
OBS

English term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
OBS

Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale.

Terme(s)-clé(s)
  • Quartier général, Secteur du Centre (Milice)
  • QG SC(M)
  • QG SCM

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :