TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QSP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- quick-start package
1, fiche 1, Anglais, quick%2Dstart%20package
correct, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- QSP 1, fiche 1, Anglais, QSP
correct, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- quick start package 2, fiche 1, Anglais, quick%20start%20package
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
To speed up the adoption of a legislative framework conducive to the transition to a market economy, the Office of the High Representative drafted QSP consisting of major pieces of legislation such as foreign trade and investment laws, customs tariff law and law on the Central Bank; another would focus on regulatory framework legislation. 2, fiche 1, Anglais, - quick%2Dstart%20package
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Économique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- module de mise en train rapide
1, fiche 1, Français, module%20de%20mise%20en%20train%20rapide
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
- QSP 1, fiche 1, Français, QSP
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Français
- module de mise en train 2, fiche 1, Français, module%20de%20mise%20en%20train
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Economía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- serie de medidas iniciales
1, fiche 1, Espagnol, serie%20de%20medidas%20iniciales
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quantity sufficient for 1, fiche 2, Anglais, quantity%20sufficient%20for
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- QS 2, fiche 2, Anglais, QS
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(in prescriptions) as much as is sufficient; enough. 2, fiche 2, Anglais, - quantity%20sufficient%20for
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- quantité suffisante pour
1, fiche 2, Français, quantit%C3%A9%20suffisante%20pour
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- q.s.p. 1, fiche 2, Français, q%2Es%2Ep%2E
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Q.S.P. 2, fiche 2, Français, Q%2ES%2EP%2E
correct
- QSP 3, fiche 2, Français, QSP
correct
- Q.S. 2, fiche 2, Français, Q%2ES%2E
correct
- QS 3, fiche 2, Français, QS
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
q.s.p.: à la fin d'une formule magistrale ou pharmaceutique, [...] poids ou [...] volume d'excipient nécessaire pour la préparation du médicament. 4, fiche 2, Français, - quantit%C3%A9%20suffisante%20pour
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
QS : Abréviation de l'expression latine quantum satis, utilisée dans des formules alimentaires et pharmaceutiques pour indiquer la nécessité de compléter jusqu'à un certain niveau avec le produit indiqué : sucre, q.s. 100 (compléter à 100 avec du sucre). 3, fiche 2, Français, - quantit%C3%A9%20suffisante%20pour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cantidad suficiente para
1, fiche 2, Espagnol, cantidad%20suficiente%20para
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- c.s.p. 1, fiche 2, Espagnol, c%2Es%2Ep%2E
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


