TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUAL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- qualification
1, fiche 1, Anglais, qualification
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- qual 2, fiche 1, Anglais, qual
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The set of] knowledge, skills, and experience [required] for entry to an educational program or [to] practice an occupation. 3, fiche 1, Anglais, - qualification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
qualification: term usually used in the plural. 4, fiche 1, Anglais, - qualification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
qualification; qual: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - qualification
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- qualifications
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 1, Français, qualification
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- qual 2, fiche 1, Français, qual
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] des aptitudes, connaissances et expérience requises pour être admissible à un programme d’études ou exercer un métier ou une profession. 3, fiche 1, Français, - qualification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
qualifications : ce terme employé au pluriel pour désigner l'ensemble des qualités constitue un anglicisme. 4, fiche 1, Français, - qualification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
qualification; qual : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - qualification
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- qualifications
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cualificación
1, fiche 1, Espagnol, cualificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de competencias que pueden servir como referente para el desempeño de los puestos de trabajo en la organización y también para la conformación de programas de formación. 2, fiche 1, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Cualificación laboral. 2, fiche 1, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Reconocimiento de cualificaciones. 3, fiche 1, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cualificaciones
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Economics
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tal qual buying
1, fiche 2, Anglais, tal%20qual%20buying
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- talqual buying 2, fiche 2, Anglais, talqual%20buying
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The practice of buying 'tal qual' (meaning without culling, and paying the same price for fish no matter what the quality) reduced the incentive for fishermen to produce a superior product so that the quality, and therefore the price, of Newfoundland salt fish had suffered by 1914. 2, fiche 2, Anglais, - tal%20qual%20buying
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économique
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- achat tal qual
1, fiche 2, Français, achat%20tal%20qual
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ces marchés achetaient du poisson de moindre qualité, ce qui indique que la qualité générale de la morue salée de Terre-Neuve avait diminué. La pratique d'achat «tal qual» (tel quel, sans tri préalable, à un prix de base sans égard à la qualité du poisson) décourageait les pêcheurs de produire un produit de qualité supérieure, ce qui a affecté à la baisse la qualité et le prix de la morue salée de Terre-Neuve en 1914. 1, fiche 2, Français, - achat%20tal%20qual
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- compra tal cual
1, fiche 2, Espagnol, compra%20tal%20cual
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- qualify
1, fiche 3, Anglais, qualify
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- qual 1, fiche 3, Anglais, qual
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
qualify; qual: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - qualify
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- qualifier
1, fiche 3, Français, qualifier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- qual 1, fiche 3, Français, qual
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
qualifier; qual : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - qualifier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Individual Training Management Information System Qualification Code
1, fiche 4, Anglais, Individual%20Training%20Management%20Information%20System%20Qualification%20Code
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ITMIS Qual Code 1, fiche 4, Anglais, ITMIS%20Qual%20Code
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A 2 to 5 character code that identifies the qualification. 1, fiche 4, Anglais, - Individual%20Training%20Management%20Information%20System%20Qualification%20Code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Code de qualification Système d’information de gestion - Instruction individuelle
1, fiche 4, Français, Code%20de%20qualification%20Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Code Qual SIGII 1, fiche 4, Français, Code%20Qual%20SIGII
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Code de 2 à 5 caractères qui identifie la qualification. 1, fiche 4, Français, - Code%20de%20qualification%20Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20gestion%20%2D%20Instruction%20individuelle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


