TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUALIFICATION DONNEE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- name qualification
1, fiche 1, Anglais, name%20qualification
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- qualification 1, fiche 1, Anglais, qualification
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
means of referencing language constructs within the scope of a portion of a program by reference to that portion and an identifier declared for the language construct in that portion 1, fiche 1, Anglais, - name%20qualification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Example: Used for referencing record components (B OF A in COBOL), members of a library, language constructs in a module. 1, fiche 1, Anglais, - name%20qualification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
name qualification; qualification: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 1, Anglais, - name%20qualification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- qualification de donnée
1, fiche 1, Français, qualification%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
technique permettant de désigner des éléments de langage dans la portée d'une partie d'un programme en se référant à cette partie et à un identificateur déclaré pour l'élément de langage dans cette partie 1, fiche 1, Français, - qualification%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Cette technique est utilisée pour désigner des composants d'un enregistrement (B OF A en COBOL), des membres d'une bibliothèque ou des éléments de langage dans un module. 1, fiche 1, Français, - qualification%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
qualification de donnée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 1, Français, - qualification%20de%20donn%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- name qualification
1, fiche 2, Anglais, name%20qualification
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- qualification 1, fiche 2, Anglais, qualification
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A means of referencing language constructs within the scope of a portion of a program by reference to that portion and an identifier declared for the language construct in that portion. 2, fiche 2, Anglais, - name%20qualification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EXAMPLE - Used for referencing record components (B OF A in COBOL), members of a library, language constructs in a module. 2, fiche 2, Anglais, - name%20qualification
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
name qualification; qualification: terms standardized by ISO and CSA. 3, fiche 2, Anglais, - name%20qualification
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- qualification de donnée
1, fiche 2, Français, qualification%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- qualification par nom 2, fiche 2, Français, qualification%20par%20nom
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Technique permettant d'attribuer des références aux entités d'un programme au sein d'une partie d'un programme par référence à cette partie et à un identificateur déclaré pour l'entité de programme dans cette partie. 1, fiche 2, Français, - qualification%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
qualification par nom; qualification de donné: termes normalisés par l'ISO et la CSA. 3, fiche 2, Français, - qualification%20de%20donn%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- calificación de nombre
1, fiche 2, Espagnol, calificaci%C3%B3n%20de%20nombre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación, es un mecanismo para referir un componente de un objeto del lenguaje mediante una referencia al objeto y un identificador declarado por el componente. 2, fiche 2, Espagnol, - calificaci%C3%B3n%20de%20nombre
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


