TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QUALITE AVANT TOUT [5 fiches]

Fiche 1 2016-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Examinations and Competitions (Education)
OBS

A Guide created in 2004.

OBS

EQAO: Education Quality and Accountability Office

Terme(s)-clé(s)
  • Ensuring Quality Assessments
  • Enhancements to EQAO’s Assessment Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Docimologie
Terme(s)-clé(s)
  • Les évaluations de l’OQRE
  • la qualité avant tout
  • Amélioration du programme d’évaluations de l’OQRE

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa : Industry Canada, 1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa, Industrie Canada, 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Title of a folder published by Fisheries and Oceans Canada, 1993.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Titre d'un dépliant publié par Pêches et océans Canada, 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Titre d'un document préparé par le ministère du Multiculturalisme et de la Citoyenneté. Bulletin - 9 mai 1991 - Secrétariat d'État.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :