TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QUALITE PROFESSIONNELLE [3 fiches]

Fiche 1 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Video Technology
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vidéotechnique
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Video Technology
DEF

"Professional" quality video.

CONT

The compact disc was a spin-off development from Philip's Laservision videodisc, which is still a popular medium for interactive programmes, as it offers "broadcast" quality (analogue) motion video, and the ability to mix together the graphics and text of hypermedia with video stills and sequences on the same monitor screen.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Vidéotechnique
CONT

Les professionnels considèrent trois niveaux de qualité d'enregistrement. La qualité grand public [...] La qualité dite institutionnelle [...] Le haut de gamme, représenté par la qualité «Broadcast», celle des chaînes de télévision ou de certaines sociétés de production. La perte en qualité après copie est à peine perceptible. En revanche, les matériels utilisés entraînent des coûts horaires très élevés.

CONT

Les logiciels et matériels permettant la conversion de la vidéo analogique en vidéo numérique sont proposés à des coûts très abordables. Si la qualité professionnelle («broadcast») n'est pas encore au rendez-vous, ce n'est probablement qu'une question de temps.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rehabilitation (Medicine)

Français

Domaine(s)
  • Réadaptation (Médecine)
OBS

Qualité professionnelle de l'invalide.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :