TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QUALITE SUPERIEURE [40 fiches]

Fiche 1 2016-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
  • The Product (Marketing)
CONT

Handpicked premium fruit topped with bananas and sweet table grapes.

CONT

Florida Fruit Shippers offers only the finest premium fruit, fresh picked and rush delivered.

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
  • Produit (Commercialisation)
OBS

fruit de qualité supérieure : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
  • Sonar and Underwater Detection (Military)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
  • Sonar et détection sous-marine (Militaire)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
Terme(s)-clé(s)
  • high quality reproduction

Français

Domaine(s)
  • Infographie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2007-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Public Service
  • Special-Language Phraseology
CONT

... providing high-quality services that citizens value; demanding, measuring, and rewarding improved organizational and individual performance; advocating managerial autonomy, particularly by reducing central controls; recognizing the importance of providing the human and technological resources managers need to meet their performance targets; and maintaining receptiveness to competition and openmindedness about which public purposes should be performed by public servants, as opposed to the private sector or non-governmental organizations.

Français

Domaine(s)
  • Fonction publique
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] Fournir des services de qualité supérieure qui comptent pour les citoyens; exiger, mesurer et récompenser les meilleurs rendements organisationnels et individuels; défendre l'autonomie de gestion, plus particulièrement en diminuant les mécanismes de contrôle centraux; reconnaître l'importance des ressources humaines et technologiques offertes aux gestionnaires pour les aider à atteindre leurs objectifs de rendement; conserver un esprit d'ouverture à la compétition ainsi qu'à la nécessité de confier certaines tâches publiques à la fonction publique et d'autres au secteur privé ou aux organisations non gouvernementales.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Public Service
  • Special-Language Phraseology
CONT

... providing high-quality services that citizens value; demanding, measuring, and rewarding improved organizational and individual performance; advocating managerial autonomy, particularly by reducing central controls; recognizing the importance of providing the human and technological resources managers need to meet their performance targets; and maintaining receptiveness to competition and openmindedness about which public purposes should be performed by public servants, as opposed to the private sector or non-governmental organizations.

Français

Domaine(s)
  • Fonction publique
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] Fournir des services de qualité supérieure qui comptent pour les citoyens; exiger, mesurer et récompenser les meilleurs rendements organisationnels et individuels; défendre l'autonomie de gestion, plus particulièrement en diminuant les mécanismes de contrôle centraux; reconnaître l'importance des ressources humaines et technologiques offertes aux gestionnaires pour les aider à atteindre leurs objectifs de rendement; conserver un esprit d'ouverture à la compétition ainsi qu'à la nécessité de confier certaines tâches publiques à la fonction publique et d'autres au secteur privé ou aux organisations non gouvernementales.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
  • Economics
  • Types of Trade Goods
CONT

A company is said to be trading down when it adds a lower priced item to its line of prestige products in the hope that people who cannot afford the original product will want to buy the new one.

CONT

Hard lump ore with a low proportion of fine sized particles is still a premium product.

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
  • Économique
  • Types d'objets de commerce
CONT

En se basant sur le penchant de la consommation ostentatoire, on dit parfois que le principal motif de l'achat d'un bien de prestige (une Cadillac, une maison à Westmount, etc.) est le prix élevé d'un tel bien.

CONT

Le minerai dur en morceaux contenant une faible proportion de particules demeure un produit de première qualité.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Slaughterhouses
CONT

Bleachable fancy tallow (BFT) is made from a mixture of inedible fat sources collected from butcher shops, grocery stores, and meat processing plants. BFT is great for increasing the energy value and palatability in animal feeds. The tallow can be further processed and segregated into individual fatty acids and glycerine which are then used to manufacture other products such as lubricants and dust suppressants. BFT has a high composition of saturated fatty acids and can have up to four per cent free fatty acids.

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Abattoirs
CONT

Les usages dépendent de la catégorie et de la qualité des graisses, comme le suif de qualité supérieure blanchissable, la graisse blanche de choix, le suif comestible, les graisses animales de catégorie fourragère, les graisses de volaille et le suif et la graisse jaune de catégorie A ou B.

OBS

GRAS: Mélange de gras animal, d'huile végétale de choix (huile de coconut) et de suif de qualité supérieure.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods
  • Marketing Research
  • Saving and Consumption
OBS

of or for the high-income consumer; of higher grade or quality. Faced with the need to cut their motoring costs, car owners appear to be choosing a solution which is least painful to the ego as well as to the pocket - to buy a car which is slightly more up-market than they would previously have done, look after it better and keep it longer.

CONT

To move up-market.

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
  • Étude du marché
  • Épargne et consommation
CONT

Évoluer vers le haut de gamme, vers la production d'articles de haute de gamme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de bienes comerciales
  • Estudio del mercado
  • Ahorro y consumo
CONT

Pasar a la producción de artículos de mayor calidad.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Wood
  • Wood Sawing
Terme(s)-clé(s)
  • upper grade lumber

Français

Domaine(s)
  • Sortes de bois
  • Sciage du bois

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Petroleum Distillation
  • Lubrication Technology

Français

Domaine(s)
  • Distillation du pétrole
  • Tribologie

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
DEF

The purest lead ore and with the largest crystals of galena.

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
OBS

Minerai de plomb (de qualité) supérieur(e).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • The Product (Marketing)
  • Production Management
OBS

Two components: new product development and marketing activities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Produit (Commercialisation)
  • Gestion de la production
OBS

Deux composantes : développement de nouveaux produits et activités de marketing.

OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Vocabulaire général
OBS

«worldclass champion» : idiotisme sportif.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1996-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian Centre for Management Development publications on public management. Roderick G. Quiney,

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Auteur : Roderick G. Quiney.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1995-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
CONT

The cadet branch, as it were, for wines which are better than ordinaire but not quite in the A.C. class, is known as V.D.Q.S. - vins délimités de qualité supérieure.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
DEF

[...] vins régionaux reconnus par la loi du 18 décembre 1949, provenant de terroirs viticoles qui produisent depuis des siècles des vins ayant des caractéristiques bien particulières.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1995-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Medication
  • Pharmaceutical Manufacturing

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Médicaments
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
OBS

Mission de la Direction des médicaments - énoncé figurant sur la feuille d'envoi par télécopieur de la Direction.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1992-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
  • Agricultural Economics
OBS

Term used in livestock marketing in Canada.

OBS

Term adopted by the DTSD-Agriculture (CULSEC).

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
  • Économie agricole
OBS

Terme employé dans les marchés à bestiaux.

OBS

Terme adopté par le Comité d'uniformisation linguistique de la DSTM - Agriculture (CULSEC).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1991-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
  • Fabric Nomenclature

Français

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Nomenclature des tissus
OBS

Vinyle pour confectionner des housses à vêtements. "Premium gauge" désigne que l'épaisseur et la qualité du vinyle conviennent très bien pour la fabrication des housses à vêtements.

OBS

La jauge est une unité qui sert à déterminer la finesse ou l'épaisseur d'un tissu.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1988-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
  • Drugs and Drug Addiction

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Drogues et toxicomanie

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1988-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
Terme(s)-clé(s)
  • arbre supérieur
  • génotype supérieur

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1986-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1986-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1985-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1985-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Domestic Trade
  • Foreign Trade
  • Textile Packaging

Français

Domaine(s)
  • Commerce intérieur
  • Commerce extérieur
  • Emballages textiles
OBS

Il s'agit d'emballage pour textile (articles de literie par exemple). Sur l'emballage est inscrit «service quality = qualité supérieure». Cette mention désigne un produit excellent, surfin. C'est une garantie de qualité.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1983-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • The Product (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Produit (Commercialisation)
DEF

désignation provisoire pour les normes de qualité; il s'agit du niveau le plus élevé.

OBS

syn. de prime (Règl. inspection du poisson).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Black Products (Petroleum)

Français

Domaine(s)
  • Produits noirs (Pétrole)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :