TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUALITE TECHNIQUE [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Water Pollution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada-Quebec-Ontario Technical Working Group on Water Quality in the Ottawa River
1, fiche 1, Anglais, Canada%2DQuebec%2DOntario%20Technical%20Working%20Group%20on%20Water%20Quality%20in%20the%20Ottawa%20River
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Pollution de l'eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail technique Canada-Québec-Ontario sur la qualité de l'eau de la rivière des Outaouais
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20technique%20Canada%2DQu%C3%A9bec%2DOntario%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27eau%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Museums
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- technical quality
1, fiche 2, Anglais, technical%20quality
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Technical qualities of a work of art. 1, fiche 2, Anglais, - technical%20quality
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- qualité technique
1, fiche 2, Français, qualit%C3%A9%20technique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Qualités techniques d'une œuvre. 1, fiche 2, Français, - qualit%C3%A9%20technique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Weekly Manpower Utilization (QETE)
1, fiche 3, Anglais, Weekly%20Manpower%20Utilization%20%28QETE%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Quality Engineering Test Establishment - Weekly Manpower Utilization 2, fiche 3, Anglais, Quality%20Engineering%20Test%20Establishment%20%2D%20Weekly%20Manpower%20Utilization
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 1224: form code used by the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - Weekly%20Manpower%20Utilization%20%28QETE%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Weekly Manpower Utilization
- CF1224
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Utilisation hebdomadaire de la main-d’œuvre (EETQ)
1, fiche 3, Français, Utilisation%20hebdomadaire%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20%28EETQ%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Établissement d’essais de la technique de la qualité-Utilisation hebdomadaire de la main d’œuvre 2, fiche 3, Français, %C3%89tablissement%20d%26rsquo%3Bessais%20de%20la%20technique%20de%20la%20qualit%C3%A9%2DUtilisation%20hebdomadaire%20de%20la%20main%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 1224 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - Utilisation%20hebdomadaire%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20%28EETQ%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Utilisation hebdomadaire de la main-d’œuvre
- CF1224
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- casamino acid, technical 1, fiche 4, Anglais, casamino%20acid%2C%20technical
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - casamino%20acid%2C%20technical
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- caséine, hydrolysat acide de qualité technique
1, fiche 4, Français, cas%C3%A9ine%2C%20hydrolysat%20acide%20de%20qualit%C3%A9%20technique
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - cas%C3%A9ine%2C%20hydrolysat%20acide%20de%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Water Supply
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Coordination of Technical Cooperation for Improving Access to and Quality of Drinking Water
1, fiche 5, Anglais, Working%20Group%20on%20Coordination%20of%20Technical%20Cooperation%20for%20Improving%20Access%20to%20and%20Quality%20of%20Drinking%20Water
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 5, Anglais, - Working%20Group%20on%20Coordination%20of%20Technical%20Cooperation%20for%20Improving%20Access%20to%20and%20Quality%20of%20Drinking%20Water
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes et associations (Admin.)
- Alimentation en eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la coordination de la coopération technique pour l'amélioration de l'accès à l'eau potable et de sa qualité
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20coordination%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20technique%20pour%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27eau%20potable%20et%20de%20sa%20qualit%C3%A9
non officiel, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20coordination%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20technique%20pour%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27eau%20potable%20et%20de%20sa%20qualit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Abastecimiento de agua
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Coordinación de la Cooperación Técnica para el Mejoramiento del Acceso al Agua Potable y la Calidad del Agua Potable
1, fiche 5, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Coordinaci%C3%B3n%20de%20la%20Cooperaci%C3%B3n%20T%C3%A9cnica%20para%20el%20Mejoramiento%20del%20Acceso%20al%20Agua%20Potable%20y%20la%20Calidad%20del%20Agua%20Potable
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 5, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Coordinaci%C3%B3n%20de%20la%20Cooperaci%C3%B3n%20T%C3%A9cnica%20para%20el%20Mejoramiento%20del%20Acceso%20al%20Agua%20Potable%20y%20la%20Calidad%20del%20Agua%20Potable
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pest Control Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sporodex L End-use Product and Pseudozyma flocculosa strain PF-A22 UL Technical Grade Active Ingredient
1, fiche 6, Anglais, Sporodex%20L%20End%2Duse%20Product%20and%20Pseudozyma%20flocculosa%20strain%20PF%2DA22%20UL%20Technical%20Grade%20Active%20Ingredient
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Ottawa, 2002, 25 pages. 1, fiche 6, Anglais, - Sporodex%20L%20End%2Duse%20Product%20and%20Pseudozyma%20flocculosa%20strain%20PF%2DA22%20UL%20Technical%20Grade%20Active%20Ingredient
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Matériel de protection des végétaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Préparation commerciale Sporodex L et matière active de qualité technique(MAQT) Pseudozyma flocculosa souche PF-A22 UL
1, fiche 6, Français, Pr%C3%A9paration%20commerciale%20Sporodex%20L%20et%20mati%C3%A8re%20active%20de%20qualit%C3%A9%20technique%28MAQT%29%20Pseudozyma%20flocculosa%20souche%20PF%2DA22%20UL
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Ottawa, 2002, 28 pages. 1, fiche 6, Français, - Pr%C3%A9paration%20commerciale%20Sporodex%20L%20et%20mati%C3%A8re%20active%20de%20qualit%C3%A9%20technique%28MAQT%29%20Pseudozyma%20flocculosa%20souche%20PF%2DA22%20UL
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Industrial Standardization
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Quality management and quality assurance
1, fiche 7, Anglais, Quality%20management%20and%20quality%20assurance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Technical Committee on Quality management and quality assurance
- ISO/TC 176
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Normalisation industrielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Management et assurance de la qualité
1, fiche 7, Français, Management%20et%20assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- comité technique sur le Management et assurance de la qualité
- ISO/TC 176
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- quality engineering
1, fiche 8, Anglais, quality%20engineering
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
That branch of engineering which deals with the principles and practice of product and service quality assurance and control. 2, fiche 8, Anglais, - quality%20engineering
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ingénierie de la qualité
1, fiche 8, Français, ing%C3%A9nierie%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- technique de gestion de la qualité 2, fiche 8, Français, technique%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom féminin
- ingénierie du contrôle de la qualité 3, fiche 8, Français, ing%C3%A9nierie%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Partie de l'ingénierie de la production qui veille à ce que la conception d'un produit soit compatible avec des normes de qualité satisfaisantes. 1, fiche 8, Français, - ing%C3%A9nierie%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ingénierie du contrôle de la qualité : d'après le lexique de l'Ordre des ingénieurs du Québec. 3, fiche 8, Français, - ing%C3%A9nierie%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de la calidad
1, fiche 8, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20calidad
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Crop Protection
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- technical grade
1, fiche 9, Anglais, technical%20grade
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
grade. Any of a number of purity standards for chemicals and chemical products established by various specifications. Some of these grades are as follows: ACS (American Chemical Society specifications) reagent (analytical reagent quality) C.P. (chemically pure) ... technical (industrial chemicals) ... commercial .... 2, fiche 9, Anglais, - technical%20grade
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
technical. ... of or relating to the production of chemicals by ordinary commercial processes (alkalis are used ... for technical scouring ...); esp: produced by ordinary commercial processes often on a large scale (technical sulfuric acid). 3, fiche 9, Anglais, - technical%20grade
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Protection des végétaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- qualité technique
1, fiche 9, Français, qualit%C3%A9%20technique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- qualité industrielle 2, fiche 9, Français, qualit%C3%A9%20industrielle
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
qualité : Critère permettant de distinguer, de hiérarchiser dans une même gamme de produits; catégorie (avec un adjectif, une apposition ou un complément) [...]. 3, fiche 9, Français, - qualit%C3%A9%20technique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Protección de las plantas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- calidad técnica
1, fiche 9, Espagnol, calidad%20t%C3%A9cnica
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Quality Evaluation Technical System
1, fiche 10, Anglais, Quality%20Evaluation%20Technical%20System
correct, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- QUEST 1, fiche 10, Anglais, QUEST
correct, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système technique d’évaluation de la qualité
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20technique%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Français
- QUEST 1, fiche 10, Français, QUEST
correct, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Chemistry Requirements for the Registration of a Manufacturing Concentrate or an End-use Product Formulated from Registered Technical Grade of Active Ingredients or Integrated System Products
1, fiche 11, Anglais, Chemistry%20Requirements%20for%20the%20Registration%20of%20a%20Manufacturing%20Concentrate%20or%20an%20End%2Duse%20Product%20Formulated%20from%20Registered%20Technical%20Grade%20of%20Active%20Ingredients%20or%20Integrated%20System%20Products
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Pest Management Regulatory Agency, 1997. 1, fiche 11, Anglais, - Chemistry%20Requirements%20for%20the%20Registration%20of%20a%20Manufacturing%20Concentrate%20or%20an%20End%2Duse%20Product%20Formulated%20from%20Registered%20Technical%20Grade%20of%20Active%20Ingredients%20or%20Integrated%20System%20Products
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Renseignements exigés sur les caractéristiques chimiques pour l'homologation d’un concentré de fabrication ou d’une préparation commerciale formulés à partir de matières actives de qualité technique ou de produits du système intégré homologues
1, fiche 11, Français, Renseignements%20exig%C3%A9s%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20chimiques%20pour%20l%27homologation%20d%26rsquo%3Bun%20concentr%C3%A9%20de%20fabrication%20ou%20d%26rsquo%3Bune%20pr%C3%A9paration%20commerciale%20formul%C3%A9s%20%C3%A0%20partir%20de%20mati%C3%A8res%20actives%20de%20qualit%C3%A9%20technique%20ou%20de%20produits%20du%20syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20homologues
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire. 1, fiche 11, Français, - Renseignements%20exig%C3%A9s%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20chimiques%20pour%20l%27homologation%20d%26rsquo%3Bun%20concentr%C3%A9%20de%20fabrication%20ou%20d%26rsquo%3Bune%20pr%C3%A9paration%20commerciale%20formul%C3%A9s%20%C3%A0%20partir%20de%20mati%C3%A8res%20actives%20de%20qualit%C3%A9%20technique%20ou%20de%20produits%20du%20syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20homologues
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Chemistry Requirements for the Registration of a Technical Grade of Active Ingredient or an Integrated System Product
1, fiche 12, Anglais, Chemistry%20Requirements%20for%20the%20Registration%20of%20a%20Technical%20Grade%20of%20Active%20Ingredient%20or%20an%20Integrated%20System%20Product
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Pest Management Regulatory Agency, 1997. 1, fiche 12, Anglais, - Chemistry%20Requirements%20for%20the%20Registration%20of%20a%20Technical%20Grade%20of%20Active%20Ingredient%20or%20an%20Integrated%20System%20Product
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Renseignements exigés sur les caractéristiques chimiques pour l'homologation d’une matière active de qualité technique ou d’un produit du système intégré
1, fiche 12, Français, Renseignements%20exig%C3%A9s%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20chimiques%20pour%20l%27homologation%20d%26rsquo%3Bune%20mati%C3%A8re%20active%20de%20qualit%C3%A9%20technique%20ou%20d%26rsquo%3Bun%20produit%20du%20syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, 1997. 1, fiche 12, Français, - Renseignements%20exig%C3%A9s%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20chimiques%20pour%20l%27homologation%20d%26rsquo%3Bune%20mati%C3%A8re%20active%20de%20qualit%C3%A9%20technique%20ou%20d%26rsquo%3Bun%20produit%20du%20syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- technical performance 1, fiche 13, Anglais, technical%20performance
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- qualité technique
1, fiche 13, Français, qualit%C3%A9%20technique
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- rendement technique 2, fiche 13, Français, rendement%20technique
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Food Industries
- Scientific Research
- Farming Techniques
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Food Technology and Quality Control Research and Development Centre 1, fiche 14, Anglais, Food%20Technology%20and%20Quality%20Control%20Research%20and%20Development%20Centre
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Beijing. To be established with UNFSSTD [United Nations Financing System for Science and Technology for Development] assistance. 1, fiche 14, Anglais, - Food%20Technology%20and%20Quality%20Control%20Research%20and%20Development%20Centre
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Industrie de l'alimentation
- Recherche scientifique
- Techniques agricoles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Centre de recherche-développement de Beijing en matière de technique alimentaire et de contrôle de qualité
1, fiche 14, Français, Centre%20de%20recherche%2Dd%C3%A9veloppement%20de%20Beijing%20en%20mati%C3%A8re%20de%20technique%20alimentaire%20et%20de%20contr%C3%B4le%20de%20qualit%C3%A9
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Industria alimentaria
- Investigación científica
- Técnicas agrícolas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Centro de investigación y desarrollo sobre tecnología de los alimentos y control de calidad
1, fiche 14, Espagnol, Centro%20de%20investigaci%C3%B3n%20y%20desarrollo%20sobre%20tecnolog%C3%ADa%20de%20los%20alimentos%20y%20control%20de%20calidad
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Sediment Quality Guidelines Technical Review Committee 1, fiche 15, Anglais, Sediment%20Quality%20Guidelines%20Technical%20Review%20Committee
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Comité de revue technique des lignes directrices sur la qualité des sédiments
1, fiche 15, Français, Comit%C3%A9%20de%20revue%20technique%20des%20lignes%20directrices%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20des%20s%C3%A9diments
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime. 1, fiche 15, Français, - Comit%C3%A9%20de%20revue%20technique%20des%20lignes%20directrices%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20des%20s%C3%A9diments
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Aqueous Ammonia Solution (Ammonium Hydroxide), Technical Grade
1, fiche 16, Anglais, Aqueous%20Ammonia%20Solution%20%28Ammonium%20Hydroxide%29%2C%20Technical%20Grade
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-15.30-92 1, fiche 16, Anglais, - Aqueous%20Ammonia%20Solution%20%28Ammonium%20Hydroxide%29%2C%20Technical%20Grade
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Solution aqueuse d’ammoniac(hydroxyde d’ammonium) qualité technique
1, fiche 16, Français, Solution%20aqueuse%20d%26rsquo%3Bammoniac%28hydroxyde%20d%26rsquo%3Bammonium%29%20qualit%C3%A9%20technique
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-15.30-92 1, fiche 16, Français, - Solution%20aqueuse%20d%26rsquo%3Bammoniac%28hydroxyde%20d%26rsquo%3Bammonium%29%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Methanol, Technical
1, fiche 17, Anglais, Methanol%2C%20Technical
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 3-GP-531M, 1982 1, fiche 17, Anglais, - Methanol%2C%20Technical
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Méthanol, qualité technique
1, fiche 17, Français, M%C3%A9thanol%2C%20qualit%C3%A9%20technique
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 3-GP-531M, 1982 1, fiche 17, Français, - M%C3%A9thanol%2C%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Indoor Air Quality - A Technical Guide 1, fiche 18, Anglais, Indoor%20Air%20Quality%20%2D%20A%20Technical%20Guide
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Indoor Air Quality in Office Buildings: A Technical Guide 2, fiche 18, Anglais, Indoor%20Air%20Quality%20in%20Office%20Buildings%3A%20A%20Technical%20Guide
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Guide technique pour l'évaluation de la qualité de l'air dans les immeubles à bureaux 1, fiche 18, Français, Guide%20technique%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20les%20immeubles%20%C3%A0%20bureaux
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication récente de la Direction générale de la protection de la santé. 1, fiche 18, Français, - Guide%20technique%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20dans%20les%20immeubles%20%C3%A0%20bureaux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-09-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- quality insurance technique of self-assessment 1, fiche 19, Anglais, quality%20insurance%20technique%20of%20self%2Dassessment
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- assurance de la qualité-technique d’autorévision
1, fiche 19, Français, assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%2Dtechnique%20d%26rsquo%3Bautor%C3%A9vision
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-11-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- technical performance
1, fiche 20, Anglais, technical%20performance
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... to ensure satisfactory project management and technical performance ... 1, fiche 20, Anglais, - technical%20performance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- qualité technique
1, fiche 20, Français, qualit%C3%A9%20technique
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
(...) pour assurer la gestion efficace du projet et sa qualité technique (...) 1, fiche 20, Français, - qualit%C3%A9%20technique
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor, Gestion des biens immobiliers 2, fiche 20, Français, - qualit%C3%A9%20technique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- quality assurance technique 1, fiche 21, Anglais, quality%20assurance%20technique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 21, La vedette principale, Français
- technique d’assurance de la qualité
1, fiche 21, Français, technique%20d%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 21, Français, - technique%20d%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-07-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Technical Quality Assurance Officer
1, fiche 22, Anglais, Technical%20Quality%20Assurance%20Officer
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 22, Anglais, - Technical%20Quality%20Assurance%20Officer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Agent du contrôle de la qualité technique
1, fiche 22, Français, Agent%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9%20technique
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 22, Français, - Agent%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1990-03-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Technical Committee 147 on Water Quality
1, fiche 23, Anglais, Technical%20Committee%20147%20on%20Water%20Quality
correct, international
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
International Organization for Standardization. 1, fiche 23, Anglais, - Technical%20Committee%20147%20on%20Water%20Quality
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Comité technique 147 sur la qualité de l'eau
1, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20technique%20147%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27eau
correct, international
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Organisation internationale de normalisation. 1, fiche 23, Français, - Comit%C3%A9%20technique%20147%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27eau
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-01-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Director Quality Engineering and Materiel Standardization
1, fiche 24, Anglais, Director%20Quality%20Engineering%20and%20Materiel%20Standardization
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- DQEMS 1, fiche 24, Anglais, DQEMS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No. 1810-2 dated of 12 jan 1990 and published by DTTC 3-5. 2, fiche 24, Anglais, - Director%20Quality%20Engineering%20and%20Materiel%20Standardization
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Directeur-Technique de gestion de la qualité et normalisation du matériel
1, fiche 24, Français, Directeur%2DTechnique%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%20et%20normalisation%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- DTGQNM 1, fiche 24, Français, DTGQNM
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 12 janvier 1990 et publiée par DTTC 3-5. 2, fiche 24, Français, - Directeur%2DTechnique%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9%20et%20normalisation%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-08-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Technical Advisor Quality Control Maintenance 1, fiche 25, Anglais, Technical%20Advisor%20Quality%20Control%20Maintenance
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- TAQCM
- T.A.Q.C.M.
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Conseiller technique, Maintien du contrôle de la qualité 1, fiche 25, Français, Conseiller%20technique%2C%20Maintien%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- technical solution
1, fiche 26, Anglais, technical%20solution
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- solution de qualité technique
1, fiche 26, Français, solution%20de%20qualit%C3%A9%20technique
voir observation, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- solution de qualité commerciale 1, fiche 26, Français, solution%20de%20qualit%C3%A9%20commerciale
voir observation, nom féminin
- solution du commerce 1, fiche 26, Français, solution%20du%20commerce
voir observation, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Synonymes d'usage, non sémantiques, parce que les solutions utilisées pour le commerce sont souvent les solutions de qualité technique . 2, fiche 26, Français, - solution%20de%20qualit%C3%A9%20technique
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Cahier Acide acétique, chap. 1. 1, fiche 26, Français, - solution%20de%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-03-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Conference Titles
- Quality Control (Management)
- Commercial Fishing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Technical Conference on Fish Inspection and Quality Control 1, fiche 27, Anglais, Technical%20Conference%20on%20Fish%20Inspection%20and%20Quality%20Control
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Pêche commerciale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Conférence technique sur l'inspection et le contrôle de la qualité des produits de la pêche 1, fiche 27, Français, Conf%C3%A9rence%20technique%20sur%20l%27inspection%20et%20le%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20produits%20de%20la%20p%C3%AAche
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-12-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- technical 1, fiche 28, Anglais, technical
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
FIST Ex. technical white oils (ESSE 76, 185) All Bayol grades listed here meet FDA specifications for Technical White Mineral Oils. Castor oil technical (FIST 37-01-064). 1, fiche 28, Anglais, - technical
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Techniques industrielles
Fiche 28, La vedette principale, Français
- de qualité technique 1, fiche 28, Français, de%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ESSO 77 208. Toutes les huiles blanches Bayol figurant sur le tableau ci-après satisfont aux exigences de la FDA relativement aux huiles blanches de qualité technique. 1, fiche 28, Français, - de%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-10-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- statistical quality control technique 1, fiche 29, Anglais, statistical%20quality%20control%20technique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 29, La vedette principale, Français
- technique du contrôle statistique de la qualité 1, fiche 29, Français, technique%20du%20contr%C3%B4le%20statistique%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1980-06-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- quality of design 1, fiche 30, Anglais, quality%20of%20design
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The value inherent in the design; a measure of the excellence of the design in relation to the customer's requirements. 1, fiche 30, Anglais, - quality%20of%20design
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 30, La vedette principale, Français
- qualité technique 1, fiche 30, Français, qualit%C3%A9%20technique
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Valeur intrinsèque du modèle; degré d'excellence du modèle par rapport aux exigences du client. 1, fiche 30, Français, - qualit%C3%A9%20technique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cobalt chloride, technical grade 1, fiche 31, Anglais, cobalt%20chloride%2C%20technical%20grade
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
SD 51 1, fiche 31, Anglais, - cobalt%20chloride%2C%20technical%20grade
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- chlorure de cobalt, qualité technique 1, fiche 31, Français, chlorure%20de%20cobalt%2C%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
MRC 92 1 st rev. 1, fiche 31, Français, - chlorure%20de%20cobalt%2C%20qualit%C3%A9%20technique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


