TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUANTIEME [79 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- calendar number
1, fiche 1, Anglais, calendar%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quantième
1, fiche 1, Français, quanti%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- date corrector intermediate setting wheel stud
1, fiche 2, Anglais, date%20corrector%20intermediate%20setting%20wheel%20stud
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tenon du renvoi intermédiaire du correcteur de quantième
1, fiche 2, Français, tenon%20du%20renvoi%20interm%C3%A9diaire%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- date star maintaining plate pillar
1, fiche 3, Anglais, date%20star%20maintaining%20plate%20pillar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pilier de plaque de maintien de l'étoile de quantième
1, fiche 3, Français, pilier%20de%20plaque%20de%20maintien%20de%20l%27%C3%A9toile%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- double-function date spring
1, fiche 4, Anglais, double%2Dfunction%20date%20spring
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ressort de quantième à double fonction
1, fiche 4, Français, ressort%20de%20quanti%C3%A8me%20%C3%A0%20double%20fonction
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- date cam distance piece
1, fiche 5, Anglais, date%20cam%20distance%20piece
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- entretoise de came de quantième
1, fiche 5, Français, entretoise%20de%20came%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pinion of date corrector
1, fiche 6, Anglais, pinion%20of%20date%20corrector
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pignon du correcteur de quantième
1, fiche 6, Français, pignon%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- date roller
1, fiche 7, Anglais, date%20roller
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- galet de quantième
1, fiche 7, Français, galet%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- flat bush for date corrector pinion
1, fiche 8, Anglais, flat%20bush%20for%20date%20corrector%20pinion
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bouchon plat du pignon-correcteur de quantième
1, fiche 8, Français, bouchon%20plat%20du%20pignon%2Dcorrecteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- date corrector intermediate setting wheel
1, fiche 9, Anglais, date%20corrector%20intermediate%20setting%20wheel
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- renvoi intermédiaire du correcteur de quantième
1, fiche 9, Français, renvoi%20interm%C3%A9diaire%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- date mechanism support
1, fiche 10, Anglais, date%20mechanism%20support
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- support du mécanisme de quantième
1, fiche 10, Français, support%20du%20m%C3%A9canisme%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- date setting wheel seating
1, fiche 11, Anglais, date%20setting%20wheel%20seating
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- assise du renvoi de quantième
1, fiche 11, Français, assise%20du%20renvoi%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- date mechanism maintaining plate
1, fiche 12, Anglais, date%20mechanism%20maintaining%20plate
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- plaque de maintien du mécanisme de quantième
1, fiche 12, Français, plaque%20de%20maintien%20du%20m%C3%A9canisme%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- flat jewel cylindrical hole for date corrector pinion
1, fiche 13, Anglais, flat%20jewel%20cylindrical%20hole%20for%20date%20corrector%20pinion
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pierre glace trou cylindrique du pignon-correcteur de quantième
1, fiche 13, Français, pierre%20glace%20trou%20cylindrique%20du%20pignon%2Dcorrecteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- date module
1, fiche 14, Anglais, date%20module
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- module de quantième
1, fiche 14, Français, module%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- date intermediate wheel stud
1, fiche 15, Anglais, date%20intermediate%20wheel%20stud
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tenon de roue intermédiaire de quantième
1, fiche 15, Français, tenon%20de%20roue%20interm%C3%A9diaire%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- date corrector operating lever
1, fiche 16, Anglais, date%20corrector%20operating%20lever
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- commande du correcteur de quantième
1, fiche 16, Français, commande%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- date jumper spring foot
1, fiche 17, Anglais, date%20jumper%20spring%20foot
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pied du ressort de sautoir de quantième
1, fiche 17, Français, pied%20du%20ressort%20de%20sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- date corrector spring-clip
1, fiche 18, Anglais, date%20corrector%20spring%2Dclip
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- clavette du correcteur de quantième
1, fiche 18, Français, clavette%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- date driving wheel stud
1, fiche 19, Anglais, date%20driving%20wheel%20stud
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tenon de roue entraîneuse de quantième
1, fiche 19, Français, tenon%20de%20roue%20entra%C3%AEneuse%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- date finger maintaining plate
1, fiche 20, Anglais, date%20finger%20maintaining%20plate
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- plaque de maintien du doigt de quantième
1, fiche 20, Français, plaque%20de%20maintien%20du%20doigt%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- date jumper safety cam
1, fiche 21, Anglais, date%20jumper%20safety%20cam
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- came de sûreté du sautoir de quantième
1, fiche 21, Français, came%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20du%20sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- date star
1, fiche 22, Anglais, date%20star
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- étoile de quantième
1, fiche 22, Français, %C3%A9toile%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- date finger spring
1, fiche 23, Anglais, date%20finger%20spring
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ressort du doigt de quantième
1, fiche 23, Français, ressort%20du%20doigt%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- date corrector pinion stem
1, fiche 24, Anglais, date%20corrector%20pinion%20stem
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tige du pignon-correcteur de quantième
1, fiche 24, Français, tige%20du%20pignon%2Dcorrecteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- date star stud
1, fiche 25, Anglais, date%20star%20stud
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tenon de l'étoile de quantième
1, fiche 25, Français, tenon%20de%20l%27%C3%A9toile%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- date corrector seating
1, fiche 26, Anglais, date%20corrector%20seating
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- assise du correcteur de quantième
1, fiche 26, Français, assise%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- date driving wheel tube
1, fiche 27, Anglais, date%20driving%20wheel%20tube
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tube de roue entraîneuse de quantième
1, fiche 27, Français, tube%20de%20roue%20entra%C3%AEneuse%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- date jumper spring
1, fiche 28, Anglais, date%20jumper%20spring
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ressort du sautoir de quantième
1, fiche 28, Français, ressort%20du%20sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- date indicator maintaining plate
1, fiche 29, Anglais, date%20indicator%20maintaining%20plate
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- plaque de maintien de l'indicateur de quantième
1, fiche 29, Français, plaque%20de%20maintien%20de%20l%27indicateur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- date jumper
1, fiche 30, Anglais, date%20jumper
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sautoir de quantième
1, fiche 30, Français, sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- date jumper maintaining plate
1, fiche 31, Anglais, date%20jumper%20maintaining%20plate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- plaque de maintien du sautoir de quantième
1, fiche 31, Français, plaque%20de%20maintien%20du%20sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- date finger
1, fiche 32, Anglais, date%20finger
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- doigt de quantième
1, fiche 32, Français, doigt%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- date corrector pinion
1, fiche 33, Anglais, date%20corrector%20pinion
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pignon-correcteur de quantième
1, fiche 33, Français, pignon%2Dcorrecteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- date corrector
1, fiche 34, Anglais, date%20corrector
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- correcteur de quantième
1, fiche 34, Français, correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- date corrector setting wheel
1, fiche 35, Anglais, date%20corrector%20setting%20wheel
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- renvoi-correcteur de quantième
1, fiche 35, Français, renvoi%2Dcorrecteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- date driving wheel cover
1, fiche 36, Anglais, date%20driving%20wheel%20cover
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- couvre-roue entraîneuse de quantième
1, fiche 36, Français, couvre%2Droue%20entra%C3%AEneuse%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- date driving wheel friction spring
1, fiche 37, Anglais, date%20driving%20wheel%20friction%20spring
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- ressort-friction de roue entraîneuse de quantième
1, fiche 37, Français, ressort%2Dfriction%20de%20roue%20entra%C3%AEneuse%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- date corrector click
1, fiche 38, Anglais, date%20corrector%20click
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- cliquet du correcteur de quantième
1, fiche 38, Français, cliquet%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- date indicator driving wheel
1, fiche 39, Anglais, date%20indicator%20driving%20wheel
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- roue entraîneuse de l'indicateur de quantième
1, fiche 39, Français, roue%20entra%C3%AEneuse%20de%20l%27indicateur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- date corrector operating lever spring
1, fiche 40, Anglais, date%20corrector%20operating%20lever%20spring
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ressort de commande du correcteur de quantième
1, fiche 40, Français, ressort%20de%20commande%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- date jumper stud
1, fiche 41, Anglais, date%20jumper%20stud
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- tenon du sautoir de quantième
1, fiche 41, Français, tenon%20du%20sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- date indicator core
1, fiche 42, Anglais, date%20indicator%20core
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- noyau de l'indicateur de quantième
1, fiche 42, Français, noyau%20de%20l%27indicateur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- date star cam
1, fiche 43, Anglais, date%20star%20cam
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- came de l'étoile de quantième
1, fiche 43, Français, came%20de%20l%27%C3%A9toile%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- date corrector spring
1, fiche 44, Anglais, date%20corrector%20spring
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ressort du correcteur de quantième
1, fiche 44, Français, ressort%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- additional intermediate date wheel
1, fiche 45, Anglais, additional%20intermediate%20date%20wheel
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- roue intermédiaire supplémentaire de quantième
1, fiche 45, Français, roue%20interm%C3%A9diaire%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- date corrector knob
1, fiche 46, Anglais, date%20corrector%20knob
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- bouton-correcteur du quantième
1, fiche 46, Français, bouton%2Dcorrecteur%20du%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- date jumper auxiliary spring
1, fiche 47, Anglais, date%20jumper%20auxiliary%20spring
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ressort auxiliaire du sautoir de quantième
1, fiche 47, Français, ressort%20auxiliaire%20du%20sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- date jumper spring support stud
1, fiche 48, Anglais, date%20jumper%20spring%20support%20stud
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- plot d’appui du ressort du sautoir de quantième
1, fiche 48, Français, plot%20d%26rsquo%3Bappui%20du%20ressort%20du%20sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- date corrector operating lever stud
1, fiche 49, Anglais, date%20corrector%20operating%20lever%20stud
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- plot du correcteur de quantième
1, fiche 49, Français, plot%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- date setting wheel cover
1, fiche 50, Anglais, date%20setting%20wheel%20cover
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- couvre-renvoi de quantième
1, fiche 50, Français, couvre%2Drenvoi%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- date corrector stem ring
1, fiche 51, Anglais, date%20corrector%20stem%20ring
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- bague de tige du correcteur de quantième
1, fiche 51, Français, bague%20de%20tige%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- date finger operating lever
1, fiche 52, Anglais, date%20finger%20operating%20lever
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- commande du doigt de quantième
1, fiche 52, Français, commande%20du%20doigt%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- date unlocking yoke
1, fiche 53, Anglais, date%20unlocking%20yoke
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- bascule de déclenchement de quantième
1, fiche 53, Français, bascule%20de%20d%C3%A9clenchement%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- flat bush for date corrector setting wheel
1, fiche 54, Anglais, flat%20bush%20for%20date%20corrector%20setting%20wheel
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- bouchon plat du renvoi-correcteur de quantième
1, fiche 54, Français, bouchon%20plat%20du%20renvoi%2Dcorrecteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- date pusher-click
1, fiche 55, Anglais, date%20pusher%2Dclick
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- cliquet-poussoir de quantième
1, fiche 55, Français, cliquet%2Dpoussoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- date driving unit
1, fiche 56, Anglais, date%20driving%20unit
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- unité entraîneuse de quantième
1, fiche 56, Français, unit%C3%A9%20entra%C3%AEneuse%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- flat jewel cylindrical hole for date indicator driving wheel
1, fiche 57, Anglais, flat%20jewel%20cylindrical%20hole%20for%20date%20indicator%20driving%20wheel
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- pierre glace trou cylindrique de roue entraîneuse de l'indicateur de quantième
1, fiche 57, Français, pierre%20glace%20trou%20cylindrique%20de%20roue%20entra%C3%AEneuse%20de%20l%27indicateur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- date intermediate wheel tube
1, fiche 58, Anglais, date%20intermediate%20wheel%20tube
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tube de roue intermédiaire de quantième
1, fiche 58, Français, tube%20de%20roue%20interm%C3%A9diaire%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- date setting wheel ring
1, fiche 59, Anglais, date%20setting%20wheel%20ring
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- bague du renvoi de quantième
1, fiche 59, Français, bague%20du%20renvoi%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- date train wheel support
1, fiche 60, Anglais, date%20train%20wheel%20support
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- support du rouage de quantième
1, fiche 60, Français, support%20du%20rouage%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- intermediate date wheel
1, fiche 61, Anglais, intermediate%20date%20wheel
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- roue intermédiaire de quantième
1, fiche 61, Français, roue%20interm%C3%A9diaire%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- flat bush for date corrector
1, fiche 62, Anglais, flat%20bush%20for%20date%20corrector
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- bouchon plat du correcteur de quantième
1, fiche 62, Français, bouchon%20plat%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- date roller spring
1, fiche 63, Anglais, date%20roller%20spring
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- ressort du galet du quantième
1, fiche 63, Français, ressort%20du%20galet%20du%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- intermediate date wheel bridge
1, fiche 64, Anglais, intermediate%20date%20wheel%20bridge
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pont de roue intermédiaire de quantième
1, fiche 64, Français, pont%20de%20roue%20interm%C3%A9diaire%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- date driver
1, fiche 65, Anglais, date%20driver
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- entraîneur de quantième
1, fiche 65, Français, entra%C3%AEneur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- date corrector yoke
1, fiche 66, Anglais, date%20corrector%20yoke
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- bascule du correcteur de quantième
1, fiche 66, Français, bascule%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- date setting wheel
1, fiche 67, Anglais, date%20setting%20wheel
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- renvoi de quantième
1, fiche 67, Français, renvoi%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- date corrector stud
1, fiche 68, Anglais, date%20corrector%20stud
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- tenon du correcteur de quantième
1, fiche 68, Français, tenon%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- intermediate date wheel maintaining plate
1, fiche 69, Anglais, intermediate%20date%20wheel%20maintaining%20plate
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- plaque de maintien de roue intermédiaire de quantième
1, fiche 69, Français, plaque%20de%20maintien%20de%20roue%20interm%C3%A9diaire%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- date platform
1, fiche 70, Anglais, date%20platform
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- planche de quantième
1, fiche 70, Français, planche%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- date corrector driver
1, fiche 71, Anglais, date%20corrector%20driver
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- entraîneur du correcteur de quantième
1, fiche 71, Français, entra%C3%AEneur%20du%20correcteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- date star maintaining plate
1, fiche 72, Anglais, date%20star%20maintaining%20plate
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- plaque de maintien de l'étoile de quantième
1, fiche 72, Français, plaque%20de%20maintien%20de%20l%27%C3%A9toile%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- date corrector cover
1, fiche 73, Anglais, date%20corrector%20cover
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- couvre-correcteur de quantième
1, fiche 73, Français, couvre%2Dcorrecteur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- date jumper tube
1, fiche 74, Anglais, date%20jumper%20tube
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- tube du sautoir de quantième
1, fiche 74, Français, tube%20du%20sautoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- date pusher-click spring
1, fiche 75, Anglais, date%20pusher%2Dclick%20spring
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- ressort du cliquet-poussoir de quantième
1, fiche 75, Français, ressort%20du%20cliquet%2Dpoussoir%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- date star cam jumper
1, fiche 76, Anglais, date%20star%20cam%20jumper
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- sautoir de came de l'étoile de quantième
1, fiche 76, Français, sautoir%20de%20came%20de%20l%27%C3%A9toile%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- date indicator
1, fiche 77, Anglais, date%20indicator
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- indicateur de quantième
1, fiche 77, Français, indicateur%20de%20quanti%C3%A8me
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- as of given day of the month 1, fiche 78, Anglais, as%20of%20given%20day%20of%20the%20month
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 78, La vedette principale, Français
- au quantième donné 1, fiche 78, Français, au%20quanti%C3%A8me%20donn%C3%A9
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- lease dated blank 1, fiche 79, Anglais, lease%20dated%20blank
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 79, La vedette principale, Français
- portant une date sans quantième 1, fiche 79, Français, portant%20une%20date%20sans%20quanti%C3%A8me
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


