TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUANTITE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Testing and Quality Control (Packaging)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- net quantity
1, fiche 1, Anglais, net%20quantity
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The actual contents of packages must not be less, on average, than the declared net quantity. 2, fiche 1, Anglais, - net%20quantity
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Net quantity of packaged products. 3, fiche 1, Anglais, - net%20quantity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Essais et contrôle (Emballages)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quantité nette
1, fiche 1, Français, quantit%C3%A9%20nette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le contenu réel d'un emballage ne doit pas être inférieur, en moyenne, à la quantité nette déclarée. 2, fiche 1, Français, - quantit%C3%A9%20nette
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Quantité nette des produits préemballés. 3, fiche 1, Français, - quantit%C3%A9%20nette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital fuel gauge processor
1, fiche 2, Anglais, digital%20fuel%20gauge%20processor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The] gauges are operated by a digital fuel gauge processor which has two channels. Either one of the channels is normally sufficient to ensure satisfactory operation of the processor to provide fuel indication on the gauges in the cockpit. 2, fiche 2, Anglais, - digital%20fuel%20gauge%20processor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Circuits des aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- processeur numérique de quantité de carburant
1, fiche 2, Français, processeur%20num%C3%A9rique%20de%20quantit%C3%A9%20de%20carburant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Physics
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- momentum
1, fiche 3, Anglais, momentum
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The product of mass and velocity. 2, fiche 3, Anglais, - momentum
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
momentum: The plural forms are "momenta" or "momentums." 3, fiche 3, Anglais, - momentum
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- momenta
- momentums
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quantité de mouvement
1, fiche 3, Français, quantit%C3%A9%20de%20mouvement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Produit de la masse par la vitesse. 2, fiche 3, Français, - quantit%C3%A9%20de%20mouvement
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La quantité de mouvement est une grandeur physique qui est associée à la masse et à la vitesse d'un objet. On l'utilise pour étudier le comportement des objets qui entrent en collision les uns avec les autres. 3, fiche 3, Français, - quantit%C3%A9%20de%20mouvement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
quantité de mouvement : Ne pas confondre avec «impulsion», qui représente la quantité de mouvement transmise à un objet et qui est déterminée par une équation différente. 4, fiche 3, Français, - quantit%C3%A9%20de%20mouvement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Física
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- impulso
1, fiche 3, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Producto de la masa por la velocidad. 1, fiche 3, Espagnol, - impulso
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-12-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- amount of precipitation
1, fiche 4, Anglais, amount%20of%20precipitation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- precipitation amount 2, fiche 4, Anglais, precipitation%20amount
correct, uniformisé
- depth of precipitation 3, fiche 4, Anglais, depth%20of%20precipitation
correct
- precipitation depth 4, fiche 4, Anglais, precipitation%20depth
correct
- precipitation 5, fiche 4, Anglais, precipitation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The depth to which the precipitation would cover, in a liquid form, a horizontal projection of the Earth's surface, in the absence of infiltration, runoff or evaporation, and if all solid precipitation was melted. 6, fiche 4, Anglais, - amount%20of%20precipitation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It is typically expressed in millimeters, equivalent to liters per square meter. 5, fiche 4, Anglais, - amount%20of%20precipitation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
precipitation amount: designation officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 7, fiche 4, Anglais, - amount%20of%20precipitation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- quantité de précipitations
1, fiche 4, Français, quantit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9cipitations
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- quantité de précipitation 2, fiche 4, Français, quantit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9cipitation
correct, nom féminin
- hauteur des précipitations 3, fiche 4, Français, hauteur%20des%20pr%C3%A9cipitations
correct, nom féminin
- hauteur de précipitation 4, fiche 4, Français, hauteur%20de%20pr%C3%A9cipitation
correct, nom féminin
- précipitation 5, fiche 4, Français, pr%C3%A9cipitation
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur dont les précipitations couvriraient, sous forme liquide, la projection du sol sur un plan horizontal s'il n'y avait pas de perte par infiltration, écoulement et évaporation, et si toutes les précipitations solides étaient fondues. 6, fiche 4, Français, - quantit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9cipitations
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
quantité de précipitations : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 7, fiche 4, Français, - quantit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9cipitations
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- altura de la precipitación
1, fiche 4, Espagnol, altura%20de%20la%20precipitaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espesor que cubrirían las precipitaciones en forma líquida de la proyección del suelo sobre un plano horizontal si no hubiera pérdida por infiltración, escorrentía o evaporación o si se fundieran todas las precipitaciones sólidas. 1, fiche 4, Espagnol, - altura%20de%20la%20precipitaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Se expresa habitualmente en milímetros, que equivalen a litros por metro cuadrado. 1, fiche 4, Espagnol, - altura%20de%20la%20precipitaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La caída de nieve se mide también por el espesor de la nieve que cubre una superficie plana y horizontal. 1, fiche 4, Espagnol, - altura%20de%20la%20precipitaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- back-order quantity
1, fiche 5, Anglais, back%2Dorder%20quantity
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- backorder quantity 2, fiche 5, Anglais, backorder%20quantity
correct
- back ordered quantity 3, fiche 5, Anglais, back%20ordered%20quantity
correct
- backordered quantity 4, fiche 5, Anglais, backordered%20quantity
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Back-order quantity is ... the difference between ... order quantity and ship quantity. 1, fiche 5, Anglais, - back%2Dorder%20quantity
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
For example, if you tried to order 5 boxes of 100 gloves and your supplier states that they are unable to fulfill this order at the current time, the respective quantity (500 gloves) should be stated as your backorder quantity. 2, fiche 5, Anglais, - back%2Dorder%20quantity
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Fiche 5, La vedette principale, Français
- quantité en souffrance
1, fiche 5, Français, quantit%C3%A9%20en%20souffrance
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Différence entre la quantité commandée et la quantité livrée. 2, fiche 5, Français, - quantit%C3%A9%20en%20souffrance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ocean Energy
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wave momentum flux
1, fiche 6, Anglais, wave%20momentum%20flux
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Énergie océanique
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- flux de quantité de mouvement des vagues
1, fiche 6, Français, flux%20de%20quantit%C3%A9%20de%20mouvement%20des%20vagues
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Aquaculture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- feed intake
1, fiche 7, Anglais, feed%20intake
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- food intake 2, fiche 7, Anglais, food%20intake
correct
- intake 3, fiche 7, Anglais, intake
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
One of the important aspects determining nutrient requirements is feed intake. If an animal is consuming more total feed per day than normal, the level of nutrients, per unit weight, can be reduced. If the animal is consuming less feed than would normally be the case, then to satisfy the requirements, the nutrient density should be increased. Since the dietary intake is related in many cases to energy content, the nutrient content of the diet will vary depending on energy level. 4, fiche 7, Anglais, - feed%20intake
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Aquaculture
Fiche 7, La vedette principale, Français
- prise alimentaire
1, fiche 7, Français, prise%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- prise de nourriture 2, fiche 7, Français, prise%20de%20nourriture
correct, nom féminin
- ingestion alimentaire 2, fiche 7, Français, ingestion%20alimentaire
correct, nom féminin
- ingestion 3, fiche 7, Français, ingestion
correct, nom féminin
- quantité d’aliments ingérés 4, fiche 7, Français, quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Baliments%20ing%C3%A9r%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La quantité d'aliments ingérés. Ceci a beaucoup d'importance pour déterminer les besoins nutritifs. Si un animal consomme chaque jour plus que sa ration normale, on peut réduire la concentration d'éléments nutritifs par unité de poids de l'aliment. Si l'animal consomme moins que la ration ordinaire, la densité des éléments nutritifs de l'aliment doit être augmentée pour satisfaire ses besoins. Étant donné que l'apport en éléments nutritifs est souvent relié à la valeur énergétique, la teneur en éléments nutritifs d'un régime va varier en même temps que sa valeur énergétique. 4, fiche 7, Français, - prise%20alimentaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
- Acuicultura
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ingestión de piensos
1, fiche 7, Espagnol, ingesti%C3%B3n%20de%20piensos
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de pienso ingerido por un animal. 1, fiche 7, Espagnol, - ingesti%C3%B3n%20de%20piensos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-12-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Food Services (Military)
- Military Training
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- small quantity cooking
1, fiche 8, Anglais, small%20quantity%20cooking
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SQC 2, fiche 8, Anglais, SQC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- préparation de nourriture en petite quantité
1, fiche 8, Français, pr%C3%A9paration%20de%20nourriture%20en%20petite%20quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PNPQ 2, fiche 8, Français, PNPQ
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-08-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 9, Anglais, landing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... the part of the catch that is put ashore. 2, fiche 9, Anglais, - landing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
landing: designation usually used in the plural. 3, fiche 9, Anglais, - landing
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- landings
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- débarquement
1, fiche 9, Français, d%C3%A9barquement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- quantité débarquée 2, fiche 9, Français, quantit%C3%A9%20d%C3%A9barqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] partie des prises qu'on amène à quai. 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9barquement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
débarquement; quantité débarquée: désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 9, Français, - d%C3%A9barquement
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- débarquements
- quantités débarquées
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- desembarque
1, fiche 9, Espagnol, desembarque
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Parte de la captura que se descarga. 1, fiche 9, Espagnol, - desembarque
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
desembarque: designación utilizada generalmente en plural. 2, fiche 9, Espagnol, - desembarque
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- desembarques
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-05-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Marine Biology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- catch amount
1, fiche 10, Anglais, catch%20amount
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- captured amount 2, fiche 10, Anglais, captured%20amount
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Many monitoring programs are employed across the numerous and diverse fisheries in Canada to estimate parameters that are used directly in fishery management or are used to produce scientific advice for the sustainable management of fisheries. These parameters include catch amounts ... 1, fiche 10, Anglais, - catch%20amount
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Biologie marine
Fiche 10, La vedette principale, Français
- quantité des prises
1, fiche 10, Français, quantit%C3%A9%20des%20prises
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- quantité capturée 2, fiche 10, Français, quantit%C3%A9%20captur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Biología Marina
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cantidad de captura
1, fiche 10, Espagnol, cantidad%20de%20captura
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Penal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maximum possession amount
1, fiche 11, Anglais, maximum%20possession%20amount
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The federal government has established a maximum possession amount for adults of 30 grams and a possession limit of 5 grams for persons under the age of 18 or the minimum age set by a province or territory. 1, fiche 11, Anglais, - maximum%20possession%20amount
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Droit pénal
Fiche 11, La vedette principale, Français
- quantité maximale de possession
1, fiche 11, Français, quantit%C3%A9%20maximale%20de%20possession
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Derecho penal
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- posesión máxima
1, fiche 11, Espagnol, posesi%C3%B3n%20m%C3%A1xima
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-07-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Packaging Standards and Regulations
- Marketing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- net quantity declaration
1, fiche 12, Anglais, net%20quantity%20declaration
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Generally the net quantity should be expressed: in metric units of volume, when the product is a liquid, a gas, or is viscous; or in metric units of weight, when the product is solid; or by numerical count when the product is sold by individual units. 2, fiche 12, Anglais, - net%20quantity%20declaration
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- declaration of net quantity
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Commercialisation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- déclaration de quantité nette
1, fiche 12, Français, d%C3%A9claration%20de%20quantit%C3%A9%20nette
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- indication de quantité nette 2, fiche 12, Français, indication%20de%20quantit%C3%A9%20nette
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, la quantité nette doit être exprimée : soit en unités métriques de volume, lorsque le produit est liquide, gazeux ou pâteux, soit en unités métriques de poids, lorsque le produit est solide, soit à l'unité, lorsque le produit est vendu à l'unité. 3, fiche 12, Français, - d%C3%A9claration%20de%20quantit%C3%A9%20nette
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Embalajes)
- Comercialización
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- declaración de cantidad neta
1, fiche 12, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20cantidad%20neta
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Dietetics
- Collaboration with the FAO
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- average edible quantity consumed
1, fiche 13, Anglais, average%20edible%20quantity%20consumed
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The [average] quantity of food consumed in grams per person per day after the non-edible portion has been removed. 1, fiche 13, Anglais, - average%20edible%20quantity%20consumed
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Diététique
- Collaboration avec la FAO
Fiche 13, La vedette principale, Français
- quantité comestible moyenne consommée
1, fiche 13, Français, quantit%C3%A9%20comestible%20moyenne%20consomm%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Quantité [moyenne] d'aliment consommée, en grammes par personne et par jour, après élimination de la portion non comestible. 1, fiche 13, Français, - quantit%C3%A9%20comestible%20moyenne%20consomm%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-12-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- stoichiometric quantity
1, fiche 14, Anglais, stoichiometric%20quantity
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The coefficients of distribution of the CO2 between the steam and water phases are such that the doses can be much smaller than the stoichiometric quantities calculated on the basis of the CO2 actually released in the boiler. 1, fiche 14, Anglais, - stoichiometric%20quantity
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- quantité stœchiométrique
1, fiche 14, Français, quantit%C3%A9%20st%26oelig%3Bchiom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les coefficients de partage du CO2 entre les phases vapeur et eau sont tels que les doses d'emploi peuvent être très inférieures aux quantités stœchiométriques calculées à partir de CO2 effectivement libéré en chaudière. 1, fiche 14, Français, - quantit%C3%A9%20st%26oelig%3Bchiom%C3%A9trique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Cost Accounting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- direct labour efficiency variance
1, fiche 15, Anglais, direct%20labour%20efficiency%20variance
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- direct labour quantity variance 2, fiche 15, Anglais, direct%20labour%20quantity%20variance
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[The] difference between standard direct labor hours allowed for the good units produced and actual direct labor hours worked, multiplied by the standard direct labor rate. 3, fiche 15, Anglais, - direct%20labour%20efficiency%20variance
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- direct labor efficiency variance
- direct labor quantity variance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité analytique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- écart sur temps de main-d’œuvre directe
1, fiche 15, Français, %C3%A9cart%20sur%20temps%20de%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20directe
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- écart sur quantité de main-d’œuvre directe 1, fiche 15, Français, %C3%A9cart%20sur%20quantit%C3%A9%20de%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20directe
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Différence entre le nombre réel d'heures de travail et le nombre standard prévu au budget de main-d'œuvre directe, multipliée par le taux horaire standard de main-d'œuvre directe. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9cart%20sur%20temps%20de%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20directe
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hidden size order 1, fiche 16, Anglais, hidden%20size%20order
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- iceberg order 1, fiche 16, Anglais, iceberg%20order
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
hidden size order; iceberg order: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 16, Anglais, - hidden%20size%20order
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ordre à quantité caché
1, fiche 16, Français, ordre%20%C3%A0%20quantit%C3%A9%20cach%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ordre à quantité caché : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 16, Français, - ordre%20%C3%A0%20quantit%C3%A9%20cach%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- central bank money stock 1, fiche 17, Anglais, central%20bank%20money%20stock
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
central bank money stock: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 17, Anglais, - central%20bank%20money%20stock
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- quantité de monnaie de banque centrale
1, fiche 17, Français, quantit%C3%A9%20de%20monnaie%20de%20banque%20centrale
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- stock de monnaie centrale 1, fiche 17, Français, stock%20de%20monnaie%20centrale
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Est égal à la base monétaire, à savoir les soldes des comptes courants des banques à la banque centrale + les billets en circulation. 1, fiche 17, Français, - quantit%C3%A9%20de%20monnaie%20de%20banque%20centrale
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
quantité de monnaie de banque centrale; stock de monnaie centrale : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 17, Français, - quantit%C3%A9%20de%20monnaie%20de%20banque%20centrale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-09-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- unit of purchase
1, fiche 18, Anglais, unit%20of%20purchase
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of this section, the expression "trade terms" means terms in respect of payment, units of purchase and reasonable technical and servicing requirements. 1, fiche 18, Anglais, - unit%20of%20purchase
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Français
- quantité unitaire d’achat
1, fiche 18, Français, quantit%C3%A9%20unitaire%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article, «conditions de commerce» s'entend des conditions relatives au paiement, aux quantités unitaires d'achat et aux exigences raisonnables d'ordre technique ou d'entretien. 1, fiche 18, Français, - quantit%C3%A9%20unitaire%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Biochemistry
- Waste Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- theoretical amount of evolved methane
1, fiche 19, Anglais, theoretical%20amount%20of%20evolved%20methane
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ThCH4 1, fiche 19, Anglais, ThCH4
correct, voir observation, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The maximum theoretical amount of methane which will evolve after complete reduction of an organic compound, calculated from the molecular formula and expressed as milligrams of methane evolved per milligram of the compound. 1, fiche 19, Anglais, - theoretical%20amount%20of%20evolved%20methane
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
theoretical amount of evolved methane; ThCH4: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 2, fiche 19, Anglais, - theoretical%20amount%20of%20evolved%20methane
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
ThCH4: ThCH4. 2, fiche 19, Anglais, - theoretical%20amount%20of%20evolved%20methane
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Biochimie
- Gestion des déchets
Fiche 19, La vedette principale, Français
- quantité théorique de méthane produit
1, fiche 19, Français, quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20m%C3%A9thane%20produit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- ThCH4 1, fiche 19, Français, ThCH4
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Quantité théorique maximale de méthane produit après réduction complète d'un matériau organique, calculée à partir de la formule moléculaire, et exprimée en milligrammes de méthane produit par milligramme du matériau. 1, fiche 19, Français, - quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20m%C3%A9thane%20produit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
quantité théorique de méthane produit; ThCH4 : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 19, Français, - quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20m%C3%A9thane%20produit
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
ThCH4 : ThCH4. 2, fiche 19, Français, - quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20m%C3%A9thane%20produit
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Biochemistry
- Biomass Energy
- Waste Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- theoretical amount of evolved biogas
1, fiche 20, Anglais, theoretical%20amount%20of%20evolved%20biogas
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Thbiogas 1, fiche 20, Anglais, Thbiogas
correct, normalisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The maximum theoretical amount of biogas (CH4 + CO2) [that] will evolve after complete biodegradation of an organic compound under anaerobic conditions, calculated from the molecular formula and expressed as millilitres of biogas evolved per milligram of the compound under standard conditions. 1, fiche 20, Anglais, - theoretical%20amount%20of%20evolved%20biogas
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
theoretical amount of evolved biogas; Thbiogas: terms standardized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - theoretical%20amount%20of%20evolved%20biogas
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Biochimie
- Énergie de la biomasse
- Gestion des déchets
Fiche 20, La vedette principale, Français
- quantité théorique de biogaz produit
1, fiche 20, Français, quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20biogaz%20produit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Thbiogaz 1, fiche 20, Français, Thbiogaz
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Quantité théorique maximale de biogaz (CH4 + CO2) produit après biodégradation complète d'un matériau organique dans des conditions anaérobies, calculée à partir de la formule moléculaire et exprimée en millilitres de biogaz produit par milligramme du matériau dans des conditions normalisées. 1, fiche 20, Français, - quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20biogaz%20produit
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
quantité théorique de biogaz produit; Thbiogaz : termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 20, Français, - quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20biogaz%20produit
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Waste Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- theoretical amount of evolved carbon dioxide
1, fiche 21, Anglais, theoretical%20amount%20of%20evolved%20carbon%20dioxide
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ThCO2 1, fiche 21, Anglais, ThCO2
correct, voir observation, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The maximum theoretical amount of carbon dioxide which will evolve after completely oxidizing an organic compound, calculated from the molecular formula and expressed as milligrams of carbon dioxide evolved per milligram or gram of the compound. 1, fiche 21, Anglais, - theoretical%20amount%20of%20evolved%20carbon%20dioxide
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
theoretical amount of evolved carbon dioxide; ThCO2: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - theoretical%20amount%20of%20evolved%20carbon%20dioxide
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
ThCO2: ThCO2. 2, fiche 21, Anglais, - theoretical%20amount%20of%20evolved%20carbon%20dioxide
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Gestion des déchets
Fiche 21, La vedette principale, Français
- quantité théorique de dioxyde de carbone produit
1, fiche 21, Français, quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20dioxyde%20de%20carbone%20produit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ThCO2 1, fiche 21, Français, ThCO2
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Quantité théorique maximale de dioxyde de carbone produite après oxydation complète d’un matériau organique, calculée à partir de la formule moléculaire, et exprimée en milligrammes de dioxyde de carbone produit par milligramme du matériau. 1, fiche 21, Français, - quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20dioxyde%20de%20carbone%20produit
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
quantité théorique de dioxyde de carbone produit; ThCO2 : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 21, Français, - quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20dioxyde%20de%20carbone%20produit
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
ThCO2 : ThCO2. 2, fiche 21, Français, - quantit%C3%A9%20th%C3%A9orique%20de%20dioxyde%20de%20carbone%20produit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Banking
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- quantity of securities derived
1, fiche 22, Anglais, quantity%20of%20securities%20derived
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The classification and quantity of securities derived from the quantity of securities held and the distribution ratio. 1, fiche 22, Anglais, - quantity%20of%20securities%20derived
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
quantity of securities derived: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 22, Anglais, - quantity%20of%20securities%20derived
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Banque
Fiche 22, La vedette principale, Français
- quantité de titres attribués
1, fiche 22, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres%20attribu%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Spécification des titres et leur quantité découlant de la quantité de titres détenus et de la quotité de participation. 1, fiche 22, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20attribu%C3%A9s
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
quantité de titres attribués : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 22, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20attribu%C3%A9s
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- net explosives quantity
1, fiche 23, Anglais, net%20explosives%20quantity
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- NEQ 2, fiche 23, Anglais, NEQ
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- net explosive quantity 3, fiche 23, Anglais, net%20explosive%20quantity
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- NEQ 4, fiche 23, Anglais, NEQ
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- NEQ 4, fiche 23, Anglais, NEQ
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The total explosives content of ammunition unless it has been determined that the effective quantity is significantly different from the actual quantity. 5, fiche 23, Anglais, - net%20explosives%20quantity
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
NEQ does not include such substances as white phosphorus, war gases or smoke and incendiary compositions unless these substances contribute significantly to the dominant hazard of the hazard division concerned. 6, fiche 23, Anglais, - net%20explosives%20quantity
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
net explosive quantity; NEQ: term and abbreviation standardized by NATO. 7, fiche 23, Anglais, - net%20explosives%20quantity
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
net explosives quantity; net explosive quantity; NEQ: terms and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 7, fiche 23, Anglais, - net%20explosives%20quantity
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- quantité nette d’explosifs
1, fiche 23, Français, quantit%C3%A9%20nette%20d%26rsquo%3Bexplosifs
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- QNE 2, fiche 23, Français, QNE
correct, nom féminin, uniformisé
- NEQ 3, fiche 23, Français, NEQ
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
- quantité nette d’explosif 4, fiche 23, Français, quantit%C3%A9%20nette%20d%26rsquo%3Bexplosif
correct, nom féminin
- poids net d’explosifs 5, fiche 23, Français, poids%20net%20d%26rsquo%3Bexplosifs
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- NEQ 3, fiche 23, Français, NEQ
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- NEQ 3, fiche 23, Français, NEQ
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Contenu total en explosifs des munitions, à moins qu'il n'ait été établi que la quantité à prendre en compte diffère significativement de la quantité réelle. 6, fiche 23, Français, - quantit%C3%A9%20nette%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La QNE ne comprend pas certaines substances comme le phosphore blanc, les gaz de combat et les compositions fumigènes et incendiaires, à moins que ces substances ne contribuent de façon importante au risque dominant de la division de risque pertinente. 7, fiche 23, Français, - quantit%C3%A9%20nette%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
poids net d'explosifs; quantité nette d'explosifs; NEQ : termes et abréviation normalisés par l'OTAN. 8, fiche 23, Français, - quantit%C3%A9%20nette%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
quantité nette d'explosifs; poids net d'explosifs; QNE; NEQ : termes et abréviations uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 8, fiche 23, Français, - quantit%C3%A9%20nette%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
quantité nette d'explosifs : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 8, fiche 23, Français, - quantit%C3%A9%20nette%20d%26rsquo%3Bexplosifs
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Banking
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- quantity of securities
1, fiche 24, Anglais, quantity%20of%20securities
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The classification of securities and their quantity. 1, fiche 24, Anglais, - quantity%20of%20securities
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
quantity of securities: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 24, Anglais, - quantity%20of%20securities
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Banque
Fiche 24, La vedette principale, Français
- quantité de titres
1, fiche 24, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Spécification des titres et leur quantité. 1, fiche 24, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
quantité de titres : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 24, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
- Banking
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- quantity of securities distributed
1, fiche 25, Anglais, quantity%20of%20securities%20distributed
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The classification and quantity of securities distributed. 1, fiche 25, Anglais, - quantity%20of%20securities%20distributed
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
quantity of securities distributed: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 25, Anglais, - quantity%20of%20securities%20distributed
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 25, La vedette principale, Français
- quantité de titres distribués
1, fiche 25, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres%20distribu%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Spécification des titres distribués et leur quantité. 1, fiche 25, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20distribu%C3%A9s
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
quantité de titres distribués : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 25, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20distribu%C3%A9s
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Banking
- Investment
- Stock Exchange
- Accounting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- quantity of securities booked
1, fiche 26, Anglais, quantity%20of%20securities%20booked
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The classification and quantity of securities posted to a safekeeping account. 1, fiche 26, Anglais, - quantity%20of%20securities%20booked
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
quantity of securities booked: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 26, Anglais, - quantity%20of%20securities%20booked
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
- Bourse
- Comptabilité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- quantité de titres crédités en compte
1, fiche 26, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres%20cr%C3%A9dit%C3%A9s%20en%20compte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Spécification des titres et leur quantité comptabilisée au compte titres. 1, fiche 26, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20cr%C3%A9dit%C3%A9s%20en%20compte
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
quantité de titres crédités en compte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 26, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20cr%C3%A9dit%C3%A9s%20en%20compte
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- mistake as to quantity
1, fiche 27, Anglais, mistake%20as%20to%20quantity
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Mistake as to quantity has generally been dealt with in equity; but it seems that it can also invalidate a contract at law. 1, fiche 27, Anglais, - mistake%20as%20to%20quantity
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- erreur sur la quantité
1, fiche 27, Français, erreur%20sur%20la%20quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-03-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Laws of the Market (Economy)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- quantity demanded
1, fiche 28, Anglais, quantity%20demanded
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- amount demanded 1, fiche 28, Anglais, amount%20demanded
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
To indicate a single point on a demand curve, we speak of the "quantity bought" or "the quantity demanded" at a particular price. 1, fiche 28, Anglais, - quantity%20demanded
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Lois du marché (Économie)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- quantité demandée
1, fiche 28, Français, quantit%C3%A9%20demand%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] lorsque la demande pour un produit s'est modifiée, ceci signifie que pour chaque niveau de prix potentiels, la quantité demandée est différente de ce qu'elle était auparavant. Mais un changement dans la quantité demandée ne peut se produire qu'à la condition qu'il y ait une variation dans le prix du produit [...] 1, fiche 28, Français, - quantit%C3%A9%20demand%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-03-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- increase in the quantity demanded
1, fiche 29, Anglais, increase%20in%20the%20quantity%20demanded
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- increase in quantity demanded 1, fiche 29, Anglais, increase%20in%20quantity%20demanded
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
They must talk care not to confuse an increase in demand - by which is meant a shift of the whole curve to the right and upward, as more is now bought at each same price - with an increase in the quantity demanded as a result of moving to a lower price on the same demand curve. 1, fiche 29, Anglais, - increase%20in%20the%20quantity%20demanded
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Lois du marché (Économie)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- accroissement de la quantité demandée
1, fiche 29, Français, accroissement%20de%20la%20quantit%C3%A9%20demand%C3%A9e
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Laws of the Market (Economy)
- Production (Economics)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fixed supply
1, fiche 30, Anglais, fixed%20supply
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Natural resources provided by nature in fixed supply, which cannot be augmented or used up. 1, fiche 30, Anglais, - fixed%20supply
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Lois du marché (Économie)
- Production (Économie)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- quantité fixe
1, fiche 30, Français, quantit%C3%A9%20fixe
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- offre fixe 1, fiche 30, Français, offre%20fixe
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-02-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Maritime Law
- Phraseology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- weight, quantity unknown
1, fiche 31, Anglais, weight%2C%20quantity%20unknown
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
A bill of lading qualified by the words "weight ... quantity unknown" was not a "representation" that 11.000 MT were shipped. Any other conclusion would give no meaning to the expression "quantity unknown". 2, fiche 31, Anglais, - weight%2C%20quantity%20unknown
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit maritime
- Phraséologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- quantité ou poids inconnu
1, fiche 31, Français, quantit%C3%A9%20ou%20poids%20inconnu
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Accounting
- Labour and Employment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- labour yield variance
1, fiche 32, Anglais, labour%20yield%20variance
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Comptabilité
- Travail et emploi
Fiche 32, La vedette principale, Français
- écart réel sur temps de main-d’œuvre
1, fiche 32, Français, %C3%A9cart%20r%C3%A9el%20sur%20temps%20de%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- écart réel sur quantité de main-d’œuvre 1, fiche 32, Français, %C3%A9cart%20r%C3%A9el%20sur%20quantit%C3%A9%20de%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Pour différentes catégories de main-d'œuvre directe utilisées dans la production, écart égal à la somme des différences entre le nombre réel d'heures de travail et le nombre standard de chaque catégorie, multipliée par le salaire horaire standard moyen de l'ensemble de la main-d'œuvre directe utilisée. 1, fiche 32, Français, - %C3%A9cart%20r%C3%A9el%20sur%20temps%20de%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- labour efficiency variance
1, fiche 33, Anglais, labour%20efficiency%20variance
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- direct labour usage variance 1, fiche 33, Anglais, direct%20labour%20usage%20variance
correct
- labour quantity variance 1, fiche 33, Anglais, labour%20quantity%20variance
correct
- labour usage variance 1, fiche 33, Anglais, labour%20usage%20variance
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- labor usage variance
- direct labor usage variance
- labor quantity variance
- labor efficiency variance
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 33, La vedette principale, Français
- écart sur quantité de la main-d’œuvre
1, fiche 33, Français, %C3%A9cart%20sur%20quantit%C3%A9%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- écart sur temps de la main-d’œuvre 1, fiche 33, Français, %C3%A9cart%20sur%20temps%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Différence entre le nombre réel d'heures de travail et le nombre prévu lors de l'établissement des normes, multipliée par le salaire horaire standard de la main-d'œuvre directe. 1, fiche 33, Français, - %C3%A9cart%20sur%20quantit%C3%A9%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Cost Accounting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- quantity variance
1, fiche 34, Anglais, quantity%20variance
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- usage variance 2, fiche 34, Anglais, usage%20variance
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The difference between the standard cost of direct materials and/or labour and the actual cost, resulting from changes in the input quantities. 1, fiche 34, Anglais, - quantity%20variance
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- écart sur quantité
1, fiche 34, Français, %C3%A9cart%20sur%20quantit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- écart sur utilisation 1, fiche 34, Français, %C3%A9cart%20sur%20utilisation
correct, nom masculin
- écart de quantité 1, fiche 34, Français, %C3%A9cart%20de%20quantit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Écart entre le coût standard (ou normalisé) des matières directes ou de la main-d'œuvre et le coût réel de ces éléments. 1, fiche 34, Français, - %C3%A9cart%20sur%20quantit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Illumination Engineering
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- quantity efficiency 1, fiche 35, Anglais, quantity%20efficiency
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éclairagisme
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rendement en quantité
1, fiche 35, Français, rendement%20en%20quantit%C3%A9
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
D'après Techniques de l'ingénieur, Sources lumineuses. 1, fiche 35, Français, - rendement%20en%20quantit%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- internal fuel load
1, fiche 36, Anglais, internal%20fuel%20load
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Factors such as speed, endurance, range, and internal and external fuel loads should contribute when determining reach and persistence. 1, fiche 36, Anglais, - internal%20fuel%20load
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 36, La vedette principale, Français
- quantité de carburant interne
1, fiche 36, Français, quantit%C3%A9%20de%20carburant%20interne
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Dans le but d’établir la portée et la persistance, il faut tenir compte de facteurs comme la vitesse, l’endurance, la distance franchissable et la quantité totale de carburant interne et externe. 1, fiche 36, Français, - quantit%C3%A9%20de%20carburant%20interne
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- external fuel load
1, fiche 37, Anglais, external%20fuel%20load
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Factors such as speed, endurance, range, and internal and external fuel loads should contribute when determining reach and persistence. 1, fiche 37, Anglais, - external%20fuel%20load
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 37, La vedette principale, Français
- quantité de carburant externe
1, fiche 37, Français, quantit%C3%A9%20de%20carburant%20externe
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Dans le but d’établir la portée et la persistance, il faut tenir compte de facteurs comme la vitesse, l’endurance, la distance franchissable et la quantité totale de carburant interne et externe. 1, fiche 37, Français, - quantit%C3%A9%20de%20carburant%20externe
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2014-08-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- mean transinformation content
1, fiche 38, Anglais, mean%20transinformation%20content
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- average transinformation content 1, fiche 38, Anglais, average%20transinformation%20content
correct, normalisé
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
mean value of the transinformation content of two events, each in one of two finite sets of mutually exclusive and jointly exhaustive events; in mathematical notation, this measure is T(X,Y) = [...][...] p(xi,yj T(xi,yj) where X = {x1 ... xn} is the set of events xi (i = 1 ... n), Y = {y1 ... ym} is the set of events yj = (1 ... m), T(xi,yj) is the transinformation content of xi and yj, and p(xi,yj), the joint probability that both events occur 1, fiche 38, Anglais, - mean%20transinformation%20content
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The mean transinformation content is symmetric in X and Y. It is also equal to the difference between the entropy of one of the two sets of events and the conditional entropy of this set relative to the other: T(X,Y) = H(X) - H(X|Y) = H(Y) - H(Y|X) = T(Y,X) 1, fiche 38, Anglais, - mean%20transinformation%20content
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The mean transinformation content is a quantitative measure of information transmitted through a channel, when X is a specific set of messages at the message source and Y is a specific set of messages at the message sink. It is equal to the difference between the entropy at the message source and the equivocation, or the difference between the entropy at the message sink and the irrelevance. 1, fiche 38, Anglais, - mean%20transinformation%20content
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
mean transinformation content; average transinformation content: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-16:1996]. 2, fiche 38, Anglais, - mean%20transinformation%20content
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- transinformation moyenne
1, fiche 38, Français, transinformation%20moyenne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- quantité d’information mutuelle moyenne 1, fiche 38, Français, quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation%20mutuelle%20moyenne
correct, nom féminin, normalisé
- information mutuelle moyenne 1, fiche 38, Français, information%20mutuelle%20moyenne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
espérance mathématique de la transinformation de deux événements, appartenant respectivement à deux ensembles finis et exhaustifs d'événements s'excluant mutuellement, soit mathématiquement T(X,Y) = [...][...] p(xi,yj) T(xi,yj) où X = {x1 ... xn} est l'ensemble d'événements xi (i = 1 ... n), Y = {y1 ... ym} est l'ensemble d'événements yj = (1 ... m), T(xi,yj) est la transinformation de xi et yj, et p(xi,yj) est la probabilité de réalisation simultanée des deux événements 1, fiche 38, Français, - transinformation%20moyenne
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La transinformation moyenne est symétrique par rapport à X et Y. Elle est aussi égale à l'excès de l'entropie de l'un des ensembles d'événements sur l'entropie conditionnelle de cet ensemble par rapport à l'autre : T(X,Y) = H(X) - H(X|Y) = H(Y) - H(Y|X) = T(Y,X) 1, fiche 38, Français, - transinformation%20moyenne
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
La transinformation moyenne est une mesure quantitative de l'information transmise à travers une voie, lorsque X est un ensemble déterminé de messages émis par la source de messages et Y un ensemble déterminé de messages reçus par le collecteur de messages. Elle est égale à l'excès de l'entropie à la source sur l'équivoque, ou à l'excès de l'entropie au collecteur sur l'altération. 1, fiche 38, Français, - transinformation%20moyenne
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
transinformation moyenne; information mutuelle moyenne; quantité d'information mutuelle moyenne : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-16:1996]. 2, fiche 38, Français, - transinformation%20moyenne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Quantity
1, fiche 39, Anglais, Quantity
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Quantity: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 39, Anglais, - Quantity
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
B7000-7999: Standard procurement clause title. 2, fiche 39, Anglais, - Quantity
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Quantité
1, fiche 39, Français, Quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Quantité : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 39, Français, - Quantit%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
B7000-7999 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 39, Français, - Quantit%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Variation in Quantity
1, fiche 40, Anglais, Variation%20in%20Quantity
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Variation in Quantity: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 40, Anglais, - Variation%20in%20Quantity
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Z2400-2599: Standard procurement clause title. 2, fiche 40, Anglais, - Variation%20in%20Quantity
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Variation dans la quantité
1, fiche 40, Français, Variation%20dans%20la%20quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Variation dans la quantité : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 40, Français, - Variation%20dans%20la%20quantit%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Z2400-2599 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 40, Français, - Variation%20dans%20la%20quantit%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- momentum drag 1, fiche 41, Anglais, momentum%20drag
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- air momentum drag 2, fiche 41, Anglais, air%20momentum%20drag
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The drag due to change in momentum of air entering lateral or other non-ram inlet. 1, fiche 41, Anglais, - momentum%20drag
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A major factor in design of ACVs (air cushion vehicles) and small high-power jet-lift V/STOLs (vertical or short take-off and landing aircraft). 1, fiche 41, Anglais, - momentum%20drag
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 41, La vedette principale, Français
- traînée dynamique
1, fiche 41, Français, tra%C3%AEn%C3%A9e%20dynamique
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- traînée due à la quantité de mouvement de l'air 2, fiche 41, Français, tra%C3%AEn%C3%A9e%20due%20%C3%A0%20la%20quantit%C3%A9%20de%20mouvement%20de%20l%27air
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- quantity on back order 1, fiche 42, Anglais, quantity%20on%20back%20order
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 42, La vedette principale, Français
- quantité en commande de rappel
1, fiche 42, Français, quantit%C3%A9%20en%20commande%20de%20rappel
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- quantity control 1, fiche 43, Anglais, quantity%20control
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 43, La vedette principale, Français
- comptabilité des stocks en quantité
1, fiche 43, Français, comptabilit%C3%A9%20des%20stocks%20en%20quantit%C3%A9
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Il y a intérêt à ce que la comptabilité des stocks en quantité et la comptabilité des stocks en valeur soient tenues séparément et sur des documents distincts. 1, fiche 43, Français, - comptabilit%C3%A9%20des%20stocks%20en%20quantit%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-07-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- land quantum
1, fiche 44, Anglais, land%20quantum
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 44, La vedette principale, Français
- quantité de terres
1, fiche 44, Français, quantit%C3%A9%20de%20terres
proposition, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée dans le cadre de la revendication globale du Conseil des Indiens du Yukon (et de bien d'autres revendications) pour désigner la superficie globale des terres de différentes sortes qui seront données aux Indiens en règlement partiel de leurs revendications territoriales globales. 1, fiche 44, Français, - quantit%C3%A9%20de%20terres
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- High-Temperature Technology (Mechanics)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- mechanical energy equivalent to one British Thermal Unit
1, fiche 45, Anglais, mechanical%20energy%20equivalent%20to%20one%20British%20Thermal%20Unit
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- M.K.B. 1, fiche 45, Anglais, M%2EK%2EB%2E
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Generally used for high temperature hot water. 2, fiche 45, Anglais, - mechanical%20energy%20equivalent%20to%20one%20British%20Thermal%20Unit
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Techniques des hautes températures (Mécanique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- énergie mécanique correspondant à un B.T.U.
1, fiche 45, Français, %C3%A9nergie%20m%C3%A9canique%20correspondant%20%C3%A0%20un%20B%2ET%2EU%2E
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- énergie mécanique correspondant à un BTU 1, fiche 45, Français, %C3%A9nergie%20m%C3%A9canique%20correspondant%20%C3%A0%20un%20BTU
correct, nom féminin
- énergie mécanique correspondant à une unité de quantité de chaleur anglaise 1, fiche 45, Français, %C3%A9nergie%20m%C3%A9canique%20correspondant%20%C3%A0%20une%20unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20de%20chaleur%20anglaise
correct, nom féminin
- énergie mécanique correspondant à une unité thermique britannique 1, fiche 45, Français, %C3%A9nergie%20m%C3%A9canique%20correspondant%20%C3%A0%20une%20unit%C3%A9%20thermique%20britannique
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2013-02-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- decision content
1, fiche 46, Anglais, decision%20content
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
logarithm of the number of events in a finite set of mutually exclusive events, that is in mathematical notation H0 = log n where n is the number of events 1, fiche 46, Anglais, - decision%20content
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The note in 16.01.03 is applicable to this definition. 1, fiche 46, Anglais, - decision%20content
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The base of the logarithm determines the unit used. Commonly used units are: shannon (symbol: Sh) for logarithms of base 2; natural unit (symbol: nat) for logarithms of base e; and hartley (symbol: Hart) for logarithms of base 10. Conversion table: 1 Sh = 0,693 nat = 0,301 Hart; 1 nat = 1,433 Sh = 0,434 Hart; 1 Hart = 3,322 Sh = 2,303 nat 1, fiche 46, Anglais, - decision%20content
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
The decision content is independent of the probabilities of the occurrence of the events. 1, fiche 46, Anglais, - decision%20content
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
The number of b-fold decisions needed to select a specific event out of a finite set of mutually exclusive events equals the smallest integer which is greater than or equal to the decision content defined with the logarithm of base b. This is applicable when b is an integer. 1, fiche 46, Anglais, - decision%20content
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
Example: Let {a,b,c} be a set of three events. Its decision content is H0 = (lb 3) Sh = 1,580 Sh; = (ln 3) nat = 1,098 nat; = (lg 3) Hart = 0,477 Hart 1, fiche 46, Anglais, - decision%20content
Record number: 46, Textual support number: 6 OBS
decision content: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-16:1996]. 2, fiche 46, Anglais, - decision%20content
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- quantité de décision
1, fiche 46, Français, quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
logarithme du nombre d'événements dans un ensemble fini d'événements s'excluant mutuellement, soit mathématiquement H0 = log n où n est le nombre des événements 1, fiche 46, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le mot «événement» a, dans cette définition, le sens indiqué dans la note de l'article 16.01.03. 1, fiche 46, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
La base du logarithme détermine l'unité employée. Les unités habituellement utilisées sont les suivantes : shannon (symbole : Sh) pour les logarithmes de base deux; unité naturelle (symbole : nat) pour les logarithmes de base e; et hartley (symbole : Hart) pour les logarithmes de base 10. Table de conversion : 1 Sh = 0,693 nat = 0,301 Hart; 1 nat = 1,433 Sh = 0,434 Hart; 1 Hart = 3,322 Sh = 2,303 nat 1, fiche 46, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
La quantité de décision est indépendante des probabilités de réalisation des événements. 1, fiche 46, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Le nombre de décisions élémentaires distinctes qui doivent être prises pour choisir un des événements dans un ensemble d'événements s'excluant mutuellement est le plus petit entier supérieur ou égal à la quantité de décision, la base du logarithme étant le nombre de choix possibles à chaque décision. 1, fiche 46, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
Exemple : Soit {a,b,c} un jeu de trois événements. Sa quantité de décision est H0 = (lb 3) Sh = 1,580 Sh; = (ln 3) nat = 1,098 nat; = (lg 3) Hart = 0,477 Hart 1, fiche 46, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Record number: 46, Textual support number: 6 OBS
quantité de décision : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-16:1996]. 2, fiche 46, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- quantity of precipitation forecast
1, fiche 47, Anglais, quantity%20of%20precipitation%20forecast
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- QPF 2, fiche 47, Anglais, QPF
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 47, La vedette principale, Français
- quantité de précipitation prévue
1, fiche 47, Français, quantit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9cipitation%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- QPP 2, fiche 47, Français, QPP
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- decision content
1, fiche 48, Anglais, decision%20content
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A logarithmic measure of the number of decisions needed to select a given event among a finite number of mutually exclusive events. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 48, Anglais, - decision%20content
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
decision content: term standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 48, Anglais, - decision%20content
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- quantité de décision
1, fiche 48, Français, quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Mesure logarithmique du nombre de décisions élémentaires distinctes qui doivent être prises pour choisir un événement donné parmi un nombre fini d'événements s'excluant mutuellement. [Définition uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 48, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
quantité de décision : terme normalisé par l'ISO; uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 48, Français, - quantit%C3%A9%20de%20d%C3%A9cision
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- contenido de la decisión
1, fiche 48, Espagnol, contenido%20de%20la%20decisi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
En la teoría de la información, es una medida logarítmica del número de decisiones que se necesitan para seleccionar un evento dado, entre un número finito de eventos que se excluyen mutuamente. 1, fiche 48, Espagnol, - contenido%20de%20la%20decisi%C3%B3n
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- shannon
1, fiche 49, Anglais, shannon
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- binary unit of information content 2, fiche 49, Anglais, binary%20unit%20of%20information%20content
correct, normalisé, uniformisé
- bit 3, fiche 49, Anglais, bit
à éviter
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A unit of logarithmic information measure equal to the decision content of a set of two mutually exclusive events expressed as a logarithm to base two. 4, fiche 49, Anglais, - shannon
Record number: 49, Textual support number: 2 DEF
The unit of selective information in binary notation, i.e. the amount of information derived from knowledge of the occurrence of one of two equiprobable, exclusive and exhaustive events. 5, fiche 49, Anglais, - shannon
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
shannon; binary unit of information content: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 6, fiche 49, Anglais, - shannon
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- shannon
1, fiche 49, Français, shannon
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- unité binaire de quantité d’information 1, fiche 49, Français, unit%C3%A9%20binaire%20de%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- logon 1, fiche 49, Français, logon
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- bit 2, fiche 49, Français, bit
à éviter, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Unité logarithmique de mesure de l'information égale à la quantité de décision sur un ensemble de deux événements s'excluant mutuellement, exprimée par un logarithme de base deux. 3, fiche 49, Français, - shannon
Record number: 49, Textual support number: 2 DEF
Unité de quantité d'information, égale à la quantité d'information qui résulte du choix entre deux possibilités qui s'excluent l'une l'autre, et dont la probabilité de réalisation égale 1/2. 4, fiche 49, Français, - shannon
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
shannon; unité binaire de quantité d'information; logon : termes et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 49, Français, - shannon
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- shannon
1, fiche 49, Espagnol, shannon
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- fuel availability
1, fiche 50, Anglais, fuel%20availability
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Amount of fuel supply (coke) of the oil being burned in an in-situ combustion process. 2, fiche 50, Anglais, - fuel%20availability
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[The] authors concluded that: a) fuel availability decreased as the C/H ratio, viscosity, Conradson carbon residue and oil saturation decreased and the API gravity increased ... 1, fiche 50, Anglais, - fuel%20availability
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 50, La vedette principale, Français
- quantité de combustible disponible
1, fiche 50, Français, quantit%C3%A9%20de%20combustible%20disponible
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- quantité de coke disponible 1, fiche 50, Français, quantit%C3%A9%20de%20coke%20disponible
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Des expériences spécifiques de simulation de l'approche d'un front de combustion ont été effectuées pour déterminer la quantité de coke disponible pour la combustion à co-courant. 1, fiche 50, Français, - quantit%C3%A9%20de%20combustible%20disponible
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
On constate que la quantité de combustible disponible tend à augmenter avec la densité de l'huile et avec le carbone Conradson. 1, fiche 50, Français, - quantit%C3%A9%20de%20combustible%20disponible
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- hartley
1, fiche 51, Anglais, hartley
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- decimal unit of information content 2, fiche 51, Anglais, decimal%20unit%20of%20information%20content
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A unit of logarithmic information measure equal to the decision content of a set of ten mutually exclusive events expressed as a logarithm to base 10. 3, fiche 51, Anglais, - hartley
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
hartley; decimal unit of information content: terms and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 51, Anglais, - hartley
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- hartley
1, fiche 51, Français, hartley
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- unité décimale de quantité d’information 2, fiche 51, Français, unit%C3%A9%20d%C3%A9cimale%20de%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Unité logarithmique de mesure de l'information égale à la quantité de décision sur un ensemble de dix événements s'excluant mutuellement, exprimée par un logarithme en base de dix. 3, fiche 51, Français, - hartley
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
hartley; unité décimale de quantité d'information : termes et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 51, Français, - hartley
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- hartley
1, fiche 51, Espagnol, hartley
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Unidad decimal de cantidad de información. 2, fiche 51, Espagnol, - hartley
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Un hartley puede ser transmitido por un elemento de código denario, y es igual a log210=3,323 bits (bitios). 3, fiche 51, Espagnol, - hartley
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza el exponente para la cifra 10 dentro de la fórmula que se encuentra en el contexto. 4, fiche 51, Espagnol, - hartley
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- joint information content
1, fiche 52, Anglais, joint%20information%20content
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An information measure conveyed by the occurrence of two events of definite joint probability. 2, fiche 52, Anglais, - joint%20information%20content
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
joint information: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 52, Anglais, - joint%20information%20content
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- quantité d’information conjointe
1, fiche 52, Français, quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation%20conjointe
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Mesure de l'information apportée par la réalisation d'un couple d'événements ayant une probabilité de réalisation simultanée déterminée [...] 2, fiche 52, Français, - quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation%20conjointe
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
quantité d'information conjointe : terme et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 52, Français, - quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation%20conjointe
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- contenido de información conjunta
1, fiche 52, Espagnol, contenido%20de%20informaci%C3%B3n%20conjunta
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
En la teoría de la información, es la medida de la información originada por la ocurrencia de dos eventos, con una probabilidad de conjunción definida. 1, fiche 52, Espagnol, - contenido%20de%20informaci%C3%B3n%20conjunta
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Industrial Standardization
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- physical standards 1, fiche 53, Anglais, physical%20standards
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
Fiche 53, La vedette principale, Français
- normes de qualité et de quantité
1, fiche 53, Français, normes%20de%20qualit%C3%A9%20et%20de%20quantit%C3%A9
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- standards de qualité et de quantité 1, fiche 53, Français, standards%20de%20qualit%C3%A9%20et%20de%20quantit%C3%A9
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-08-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- fuel quantity indicator
1, fiche 54, Anglais, fuel%20quantity%20indicator
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- fuelling quantity indicator 1, fiche 54, Anglais, fuelling%20quantity%20indicator
correct
- fuel gauge 1, fiche 54, Anglais, fuel%20gauge
correct
- fuel quantity gauge 1, fiche 54, Anglais, fuel%20quantity%20gauge
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- fuel gage
- fuel quantity gage
- fueling quantity indicator
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- indicateur de quantité carburant
1, fiche 54, Français, indicateur%20de%20quantit%C3%A9%20carburant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- indicateur quantité carburant 1, fiche 54, Français, indicateur%20quantit%C3%A9%20carburant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
indicateur de quantité carburant; indicateur quantité carburant : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 54, Français, - indicateur%20de%20quantit%C3%A9%20carburant
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- natural unit of information content
1, fiche 55, Anglais, natural%20unit%20of%20information%20content
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- NAT 1, fiche 55, Anglais, NAT
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A unit of logarithmic information measure expressed as a Napieran logarithm. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 2, fiche 55, Anglais, - natural%20unit%20of%20information%20content
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
natural unit of information content; NAT: term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 55, Anglais, - natural%20unit%20of%20information%20content
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- unité naturelle de quantité d’information
1, fiche 55, Français, unit%C3%A9%20naturelle%20de%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
- NAT 1, fiche 55, Français, NAT
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Unité logarithmique de mesure de l'information exprimée par un logarithme népérien. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 55, Français, - unit%C3%A9%20naturelle%20de%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
unité naturelle de quantité d'information; NAT : terme et abréviation normalisés par l’ISO et uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 55, Français, - unit%C3%A9%20naturelle%20de%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- unidad natural de cantidad de información
1, fiche 55, Espagnol, unidad%20natural%20de%20cantidad%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- information content
1, fiche 56, Anglais, information%20content
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- negentropy 2, fiche 56, Anglais, negentropy
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
An information measure conveyed by the occurrence of an event of definitive probability. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 2, fiche 56, Anglais, - information%20content
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
information content; negentropy: terms officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 56, Anglais, - information%20content
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
information content: term standardized by ISO. 3, fiche 56, Anglais, - information%20content
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- quantité d’information
1, fiche 56, Français, quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- néguentropie 2, fiche 56, Français, n%C3%A9guentropie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Mesure de l'information apportée par la réalisation d'un événement de probabilité définie. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 3, fiche 56, Français, - quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
quantité d'information; néguentropie : termes uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 56, Français, - quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
quantité d'information : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 56, Français, - quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- cantidad de información
1, fiche 56, Espagnol, cantidad%20de%20informaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- conditional information content
1, fiche 57, Anglais, conditional%20information%20content
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
An information measure conveyed by the occurrence of an event of definite conditional probability, given the occurrence of another event ... [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 2, fiche 57, Anglais, - conditional%20information%20content
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
conditional information content : term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 57, Anglais, - conditional%20information%20content
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- quantité d’information conditionnelle
1, fiche 57, Français, quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation%20conditionnelle
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Mesure de l'information apportée par la réalisation d'un événement ayant une probabilité conditionnelle déterminée, lorsque s'est réalisé un autre événement [...] [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 57, Français, - quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation%20conditionnelle
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
quantité d'information conditionnelle : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 57, Français, - quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation%20conditionnelle
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- cantidad de información condicional
1, fiche 57, Espagnol, cantidad%20de%20informaci%C3%B3n%20condicional
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
En la teoría de la información, medida de información originada por la ocurrencia de un evento de una probabilidad condicional definida. 2, fiche 57, Espagnol, - cantidad%20de%20informaci%C3%B3n%20condicional
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- rainfall depth
1, fiche 58, Anglais, rainfall%20depth
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- depth of rainfall 2, fiche 58, Anglais, depth%20of%20rainfall
correct
- rainfall amount 3, fiche 58, Anglais, rainfall%20amount
correct
- amount of rainfall 2, fiche 58, Anglais, amount%20of%20rainfall
correct
- height of rainfall 4, fiche 58, Anglais, height%20of%20rainfall
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The amount of liquid precipitation measured with a raingauge. 5, fiche 58, Anglais, - rainfall%20depth
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- rain fall depth
- depth of rain fall
- amount of rain fall
- rain fall amount
- height of rain fall
- rainfall height
- rain fall height
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- hauteur de pluie
1, fiche 58, Français, hauteur%20de%20pluie
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- hauteur pluviométrique 2, fiche 58, Français, hauteur%20pluviom%C3%A9trique
correct, nom féminin
- quantité de pluie 3, fiche 58, Français, quantit%C3%A9%20de%20pluie
correct, nom féminin
- tranche pluviométrique 4, fiche 58, Français, tranche%20pluviom%C3%A9trique
nom féminin
- tranche d’eau 5, fiche 58, Français, tranche%20d%26rsquo%3Beau
nom féminin
- hauteur de la tranche 5, fiche 58, Français, hauteur%20de%20la%20tranche
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Apport d'eau liquide tombant de l'atmosphère exprimé en hauteur d'eau sur une surface horizontale. 4, fiche 58, Français, - hauteur%20de%20pluie
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
En Haïti par exemple, les précipitations pluviométriques annuelles favorisent les régions du Sud, de la Grand-Anse et du Sud du Plateau Central avec une hauteur pluviométrique moyenne de l'ordre de 3 m. 4, fiche 58, Français, - hauteur%20de%20pluie
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
[...] la précipitation P «s'exprime en kilogrammes par mètre carré»; c'est une quantité homogène à une pression. D'autre part, comme un litre d'eau pèse un kg, on peut dire que la précipitation P désigne le nombre de litres d'eau tombés par mètre carré. En rassemblant ces P litres dans un récipient cylindrique de 1 m² de base, à génératrices verticales, l'eau s'élèverait dans le récipient sur une hauteur égale à P millimètres. C'est pourquoi, très souvent, la précipitation est exprimée par une hauteur évaluée en millimètres. Elle est appelée «hauteur de pluie ou indice de pluviométrie». 6, fiche 58, Français, - hauteur%20de%20pluie
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «quantité de pluie» et «hauteur de pluie» sont des expressions utilisées indifféremment par les météorologues pour désigner la même grandeur. En toute rigueur (scientifique), l'expression «hauteur de pluie» est à utiliser lorsque l'on désigne l'épaisseur d'eau au sol résultant d'une chute de pluie, grandeur généralement exprimée en mm; l'expression «quantité de pluie» est à utiliser lorsque l'on se réfère au volume d'eau occasionné par une chute de pluie, que l'on exprime alors soit en litres/m², soit en m³ si l'on a fait au préalable référence à une surface qui a reçu ces pluies (surface d'une ville, bassin versant d'une rivière, etc.). [référence : météorologue de MétéoFrance.] 7, fiche 58, Français, - hauteur%20de%20pluie
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
«hauteur de pluie» : ne pas confondre avec «hauteur de précipitations». «Hauteur de pluie» désigne une quantité de précipitations lorsque celles-ci sont uniquement sous la forme liquide (pluie, bruine, etc.) alors qu'«hauteur de précipitations» est un terme plus général, pour désigner leur quantité, quelle que soit leur forme, liquide ou solide : pluie, neige, grêle, pluie verglaçante, etc. 7, fiche 58, Français, - hauteur%20de%20pluie
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- altura de lluvia
1, fiche 58, Espagnol, altura%20de%20lluvia
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- cantidad de lluvia 2, fiche 58, Espagnol, cantidad%20de%20lluvia
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Altura de la precipitación medida con un pluviómetro. 2, fiche 58, Espagnol, - altura%20de%20lluvia
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- emission load
1, fiche 59, Anglais, emission%20load
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- air pollution load 1, fiche 59, Anglais, air%20pollution%20load
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Normally, gaseous discharges are called emissions, while liquid discharges are called effluents. Solid wastes, in more candid fashion, are called discharges. 2, fiche 59, Anglais, - emission%20load
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Compare with "pollution load". 3, fiche 59, Anglais, - emission%20load
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 59, La vedette principale, Français
- charge d’émissions
1, fiche 59, Français, charge%20d%26rsquo%3B%C3%A9missions
proposition, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- charge de polluants atmosphériques 2, fiche 59, Français, charge%20de%20polluants%20atmosph%C3%A9riques
nom féminin
- quantité de polluants émise 2, fiche 59, Français, quantit%C3%A9%20de%20polluants%20%C3%A9mise
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Quantité de polluants accumulés dans l'atmosphère ou déposés à un endroit donné. 3, fiche 59, Français, - charge%20d%26rsquo%3B%C3%A9missions
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre la charge et la concentration. Par échantillonnage, on peut obtenir des concentrations en polluants qui permettent d'évaluer approximativement la charge atmosphérique. 1, fiche 59, Français, - charge%20d%26rsquo%3B%C3%A9missions
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- cantidad de contaminantes emitida
1, fiche 59, Espagnol, cantidad%20de%20contaminantes%20emitida
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- carga de contaminantes atmosféricos 1, fiche 59, Espagnol, carga%20de%20contaminantes%20atmosf%C3%A9ricos
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Packaging
- Transport of Goods
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- reasonable quantity
1, fiche 60, Anglais, reasonable%20quantity
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
An advertiser may clear out old stock that would not normally amount to a reasonable quantity without contravening the section if he or she clearly specifies in the advertisement the number of items available. 2, fiche 60, Anglais, - reasonable%20quantity
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Deceptive marketing practices: When a product is advertised at a bargain price and is not supplied in reasonable quantities; when a product is supplied at a price above the advertised price; 3, fiche 60, Anglais, - reasonable%20quantity
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Emballages
- Transport de marchandises
Fiche 60, La vedette principale, Français
- quantité raisonnable
1, fiche 60, Français, quantit%C3%A9%20raisonnable
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- quantité suffisante 2, fiche 60, Français, quantit%C3%A9%20suffisante
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Un annonceur peut écouler les restes d'un vieux stock qui ne constituent pas ordinairement une quantité suffisante sans pour autant contrevenir à l'article, à la condition d'indiquer clairement dans l'annonce le nombre d'articles en vente. 3, fiche 60, Français, - quantit%C3%A9%20raisonnable
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Les pratiques commerciales déloyales : offrir à un prix d'occasion un produit qu'on ne fournit pas en quantité raisonnable; offrir un produit à un prix au-dessus du prix annoncé [...] 4, fiche 60, Français, - quantit%C3%A9%20raisonnable
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Transport of Goods
- Packaging
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- quantity of a product
1, fiche 61, Anglais, quantity%20of%20a%20product
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The quantity of a product supplied by the producer and the quantity demanded by the consumer are dependent on the market price of the product. The law of supply states that quantity supplied is related to price. 2, fiche 61, Anglais, - quantity%20of%20a%20product
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Transport de marchandises
- Emballages
Fiche 61, La vedette principale, Français
- quantité d’un produit
1, fiche 61, Français, quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20produit
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'invention se rapporte à un dispositif de détection de quantité destiné à détecter la quantité d'un produit de type feuille (17) stocké sous la forme d'un rouleau d'alimentation (7). 2, fiche 61, Français, - quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bun%20produit
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-04-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Trade
- Restrictive Practices (Law)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- incorrect net quantity declaration
1, fiche 62, Anglais, incorrect%20net%20quantity%20declaration
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Commerce
- Pratiques restrictives (Droit)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- déclaration incorrecte de la quantité nette
1, fiche 62, Français, d%C3%A9claration%20incorrecte%20de%20la%20quantit%C3%A9%20nette
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- momentum per unit volume
1, fiche 63, Anglais, momentum%20per%20unit%20volume
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
... the product of density and velocity. 1, fiche 63, Anglais, - momentum%20per%20unit%20volume
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Momentum [means] "The product of mass and velocity." The term is also sometimes loosely applied in meteorology to angular momentum, and to momentum per unit volume ... 1, fiche 63, Anglais, - momentum%20per%20unit%20volume
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- quantité de mouvement par unité de volume
1, fiche 63, Français, quantit%C3%A9%20de%20mouvement%20par%20unit%C3%A9%20de%20volume
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[...] le produit de la densité par la vitesse. 1, fiche 63, Français, - quantit%C3%A9%20de%20mouvement%20par%20unit%C3%A9%20de%20volume
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Quantité de mouvement [se définit comme le] «produit de la masse par la vitesse». Le terme est aussi quelquefois utilisé de façon assez libre en météorologie pour désigner le moment de cinétique et la quantité de mouvement par unité de volume. 1, fiche 63, Français, - quantit%C3%A9%20de%20mouvement%20par%20unit%C3%A9%20de%20volume
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- impulso por unidad de volumen
1, fiche 63, Espagnol, impulso%20por%20unidad%20de%20volumen
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[...] el producto de la densidad por la velocidad. 1, fiche 63, Espagnol, - impulso%20por%20unidad%20de%20volumen
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
El impulso [se define como el] producto de la masa por la velocidad. El término se aplica a veces en meteorología, de forma poco estricta, al impulso angular y al impulso por unidad de volumen [...] 1, fiche 63, Espagnol, - impulso%20por%20unidad%20de%20volumen
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-03-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- obtain adequate supplies of a product
1, fiche 64, Anglais, obtain%20adequate%20supplies%20of%20a%20product
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
When all of the following requirements under the refusal to supply provisions of the Competition Act are met: ... the inability to obtain adequate supplies of a product must result from a lack of competition among suppliers. 2, fiche 64, Anglais, - obtain%20adequate%20supplies%20of%20a%20product
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 64, La vedette principale, Français
- se procurer un produit de façon suffisante
1, fiche 64, Français, se%20procurer%20un%20produit%20de%20fa%C3%A7on%20suffisante
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- se procurer un produit en quantité suffisante 2, fiche 64, Français, se%20procurer%20un%20produit%20en%20quantit%C3%A9%20suffisante
correct
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Lorsque toutes les exigences suivantes des dispositions de la Loi sur la concurrence concernant le refus de fournir un produit sont réunies : [...] le client éventuel est incapable de se procurer le produit de façon suffisante en raison de l'insuffisance de concurrence entre les fournisseurs. 3, fiche 64, Français, - se%20procurer%20un%20produit%20de%20fa%C3%A7on%20suffisante
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-03-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Packaging Standards and Regulations
- Financial and Budgetary Management
- Transport of Goods
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- net quantity representations
1, fiche 65, Anglais, net%20quantity%20representations
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Any representation which gives the impression that a package contains more product than is actually contained in it may be a violation of this section (Sections 38,39(4),Schedule I Regulations) 2, fiche 65, Anglais, - net%20quantity%20representations
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
net quantity representations: term generally used in the plural in this context. 3, fiche 65, Anglais, - net%20quantity%20representations
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- net quantity representation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Emballages)
- Gestion budgétaire et financière
- Transport de marchandises
Fiche 65, La vedette principale, Français
- information sur la quantité nette
1, fiche 65, Français, information%20sur%20la%20quantit%C3%A9%20nette
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Tout étiquetage qui donne l'impression qu'un emballage contient plus de produits qu'il n'en contient véritablement peut contrevenir à cet article (Article 38, par. 39(4), Annexe I du Règlement). 2, fiche 65, Français, - information%20sur%20la%20quantit%C3%A9%20nette
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- National Accounting
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- price and volume measures 1, fiche 66, Anglais, price%20and%20volume%20measures
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Comptabilité nationale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- mesures de prix et de quantité
1, fiche 66, Français, mesures%20de%20prix%20et%20de%20quantit%C3%A9
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- mesures de prix et de volume 1, fiche 66, Français, mesures%20de%20prix%20et%20de%20volume
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Customs and Excise
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- declared quantity
1, fiche 67, Anglais, declared%20quantity
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
The declared quantity on a package should accurately reflect the quantity being supplied, so the average net contents of the packages in a lot may not be less than the declared quantity. 2, fiche 67, Anglais, - declared%20quantity
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Douanes et accise
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- quantité déclarée
1, fiche 67, Français, quantit%C3%A9%20d%C3%A9clar%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La quantité déclarée sur un emballage devrait refléter exactement la quantité fournie, donc le contenu net moyen des emballages d'un lot ne peut être inférieur à la quantité déclarée. 2, fiche 67, Français, - quantit%C3%A9%20d%C3%A9clar%C3%A9e
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- National Accounting
- Production (Economics)
- Statistical Methods
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- quantum index
1, fiche 68, Anglais, quantum%20index
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- quantity index 2, fiche 68, Anglais, quantity%20index
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
An index based on quantity units of goods such as number or weight. 3, fiche 68, Anglais, - quantum%20index
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Comptabilité nationale
- Production (Économie)
- Méthodes statistiques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- indice de quantité
1, fiche 68, Français, indice%20de%20quantit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Un indice de quantité se construit à partir des informations sur des quantités comme le nombre ou le poids total de biens ou le nombre de services; l'indice de quantité n'a aucune signification économique s'il repose sur l'addition de quantités non commensurables entre elles mais il est souvent utilisé à titre de substitut de l'indice de volume. 2, fiche 68, Français, - indice%20de%20quantit%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad nacional
- Producción (Economía)
- Métodos estadísticos
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- índice de cantidad
1, fiche 68, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20cantidad
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Customs and Excise
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- declared net quantity
1, fiche 69, Anglais, declared%20net%20quantity
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
A lot will not meet the requirements of the Consumer Packaging and Labelling Act and Regulations if in a sample the number of units containing less than the declared net quantity, by more than the prescribed tolerance, exceeds the number permitted by the Regulations. 2, fiche 69, Anglais, - declared%20net%20quantity
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Douanes et accise
Fiche 69, La vedette principale, Français
- quantité nette déclarée
1, fiche 69, Français, quantit%C3%A9%20nette%20d%C3%A9clar%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Un lot ne sera pas conforme aux exigences de la Loi et du Règlement sur l'emballage et l'étiquetage des produits de consommation si, dans un échantillon, le nombre d'unités contenant moins de la quantité nette déclarée dépasse la valeur permise par le Règlement, au-delà de la tolérance prescrite. 2, fiche 69, Français, - quantit%C3%A9%20nette%20d%C3%A9clar%C3%A9e
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Production (Economics)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- optimum lot size
1, fiche 70, Anglais, optimum%20lot%20size
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- optimum order size 2, fiche 70, Anglais, optimum%20order%20size
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The amount of a particular material or good that should be purchased or manufactured at one time so as to incur the least expense - in both ordering cost and carrying cost - while still meeting the needs for that material good. 1, fiche 70, Anglais, - optimum%20lot%20size
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Production (Économie)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- quantité optimale de réapprovisionnement
1, fiche 70, Français, quantit%C3%A9%20optimale%20de%20r%C3%A9approvisionnement
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Quantité pour laquelle le coût unitaire des articles commandés est le plus bas. 1, fiche 70, Français, - quantit%C3%A9%20optimale%20de%20r%C3%A9approvisionnement
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Producción (Economía)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- cantidad óptima de reabastecimiento
1, fiche 70, Espagnol, cantidad%20%C3%B3ptima%20de%20reabastecimiento
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Small Arms
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- low ammunition sensor
1, fiche 71, Anglais, low%20ammunition%20sensor
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The CC removes the secondary ammunition bin cover and cleans the low ammunition sensor reflector and lenses for the primary ammunition bin. The GNR [gunner] removes the secondary ammunition bin cover and cleans the low ammunition sensor reflector and lenses for the secondary ammunition bin. 1, fiche 71, Anglais, - low%20ammunition%20sensor
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Armes légères
Fiche 71, La vedette principale, Français
- détecteur de faible quantité de munitions
1, fiche 71, Français, d%C3%A9tecteur%20de%20faible%20quantit%C3%A9%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le CE enlève le couvercle du caisson à munitions secondaires et nettoie le réflecteur et l'objectif du détecteur de faible quantité de munitions du caisson à munitions principales. Le TIREUR enlève le couvercle du caisson à munitions secondaires et nettoie le réflecteur et l'objectif du détecteur de faible quantité de munitions du caisson à munitions secondaires. 1, fiche 71, Français, - d%C3%A9tecteur%20de%20faible%20quantit%C3%A9%20de%20munitions
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- self-contained oxygen reducing mechanism
1, fiche 72, Anglais, self%2Dcontained%20oxygen%20reducing%20mechanism
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 72, Anglais, - self%2Dcontained%20oxygen%20reducing%20mechanism
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 72, La vedette principale, Français
- dispositif interne de réduction de la quantité d’oxygène
1, fiche 72, Français, dispositif%20interne%20de%20r%C3%A9duction%20de%20la%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 72, Français, - dispositif%20interne%20de%20r%C3%A9duction%20de%20la%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-09-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- oxygen reducing mechanism
1, fiche 73, Anglais, oxygen%20reducing%20mechanism
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 73, Anglais, - oxygen%20reducing%20mechanism
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 73, La vedette principale, Français
- dispositif de réduction de la quantité d’oxygène
1, fiche 73, Français, dispositif%20de%20r%C3%A9duction%20de%20la%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 73, Français, - dispositif%20de%20r%C3%A9duction%20de%20la%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- monitor supply
1, fiche 74, Anglais, monitor%20supply
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 74, Anglais, - monitor%20supply
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 74, La vedette principale, Français
- contrôler la quantité 1, fiche 74, Français, contr%C3%B4ler%20la%20quantit%C3%A9
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 74, Français, - contr%C3%B4ler%20la%20quantit%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- low ash filter paper
1, fiche 75, Anglais, low%20ash%20filter%20paper
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 75, Anglais, - low%20ash%20filter%20paper
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- papier-filtre à faible quantité de cendres
1, fiche 75, Français, papier%2Dfiltre%20%C3%A0%20faible%20quantit%C3%A9%20de%20cendres
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 75, Français, - papier%2Dfiltre%20%C3%A0%20faible%20quantit%C3%A9%20de%20cendres
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- high volume immunoassay
1, fiche 76, Anglais, high%20volume%20immunoassay
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- high volume immunological assay 1, fiche 76, Anglais, high%20volume%20immunological%20assay
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 76, Anglais, - high%20volume%20immunoassay
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 76, La vedette principale, Français
- dosage immunologique en grande quantité
1, fiche 76, Français, dosage%20immunologique%20en%20grande%20quantit%C3%A9
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 76, Français, - dosage%20immunologique%20en%20grande%20quantit%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Scientific Measurements and Analyses
- Occupational Health and Safety
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- lower limit of detectability
1, fiche 77, Anglais, lower%20limit%20of%20detectability
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- lower limit of detection 2, fiche 77, Anglais, lower%20limit%20of%20detection
correct
- lowest detectable limit 3, fiche 77, Anglais, lowest%20detectable%20limit
correct
- minimum detectable limit 4, fiche 77, Anglais, minimum%20detectable%20limit
correct
- MDL 5, fiche 77, Anglais, MDL
correct
- MDL 5, fiche 77, Anglais, MDL
- minimum detectable level 6, fiche 77, Anglais, minimum%20detectable%20level
correct
- MDL 5, fiche 77, Anglais, MDL
correct
- MDL 5, fiche 77, Anglais, MDL
- minimum detection limit 7, fiche 77, Anglais, minimum%20detection%20limit
- lower detection limit 7, fiche 77, Anglais, lower%20detection%20limit
- relative sample sensitivity 7, fiche 77, Anglais, relative%20sample%20sensitivity
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
The smallest amount of a substance which can be detected with any certainty. 2, fiche 77, Anglais, - lower%20limit%20of%20detectability
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The prevention plan includes a detailed account of the steps to be taken ... to ensure that no worker is exposed to a designated material above the lowest detectable limit or to a health hazard posed by any other controlled product. 3, fiche 77, Anglais, - lower%20limit%20of%20detectability
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Mesures et analyse (Sciences)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 77, La vedette principale, Français
- quantité minimale détectable
1, fiche 77, Français, quantit%C3%A9%20minimale%20d%C3%A9tectable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- limite de détection 1, fiche 77, Français, limite%20de%20d%C3%A9tection
correct, voir observation, nom féminin
- sensibilité-limite de détection 1, fiche 77, Français, sensibilit%C3%A9%2Dlimite%20de%20d%C3%A9tection
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[...] la plus petite quantité pouvant être détectée avec une certaine probabilité d'exactitude. 2, fiche 77, Français, - quantit%C3%A9%20minimale%20d%C3%A9tectable
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Cette notion de quantité minimale détectable permet de caractériser un détecteur indépendamment des conditions d'emploi ou du soluté. 2, fiche 77, Français, - quantit%C3%A9%20minimale%20d%C3%A9tectable
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Les vedettes françaises tirées de SECHR, 1981, p. 41 proviennent de sources françaises dignes de foi. 3, fiche 77, Français, - quantit%C3%A9%20minimale%20d%C3%A9tectable
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Medición y análisis (Ciencias)
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- cantidad detectable mínima
1, fiche 77, Espagnol, cantidad%20detectable%20m%C3%ADnima
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2011-06-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- transinformation content
1, fiche 78, Anglais, transinformation%20content
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- transferred information 1, fiche 78, Anglais, transferred%20information
correct, normalisé
- transmitted information 1, fiche 78, Anglais, transmitted%20information
correct, normalisé
- mutual information 1, fiche 78, Anglais, mutual%20information
correct, normalisé
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
difference between the information content l(x) conveyed by the occurrence of an event x, and the conditional information content l(x,y) conveyed by the occurrence of the same event, given the occurrence of another event y; in mathematical notation, this measure is T(x,y) = l(x) - l(x,y) 1, fiche 78, Anglais, - transinformation%20content
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The two events x and y are particularly a message at the message source of a channel and a message at the message sink of the channel. 1, fiche 78, Anglais, - transinformation%20content
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
The transinformation content can also be expressed as T(x,y) = l(x) + l(y) - l(x|y) where l(y) is the information content of the event y. From this follows that it is symmetric in x and y: T(x,y) = T(y,x) 1, fiche 78, Anglais, - transinformation%20content
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
transinformation content; transferred information; transmitted information; mutual information: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-16:1996]. 2, fiche 78, Anglais, - transinformation%20content
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- transinformation
1, fiche 78, Français, transinformation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- quantité d’information mutuelle 1, fiche 78, Français, quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binformation%20mutuelle
correct, nom féminin, normalisé
- information mutuelle 1, fiche 78, Français, information%20mutuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
excès de la quantité d'information l(x) apportée par la réalisation d'un événement x sur la quantité d'information conditionnelle l(x,y) liée à cette réalisation lorsque l'on connaît la réalisation d'un autre événement y; mathématiquement, cette mesure s'exprime par T(x,y) = l(x) - l(x,y) 1, fiche 78, Français, - transinformation
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Les deux événements x et y sont en particulier un message émis par la source de messages d'une voie et un message reçu par le collecteur de messages de la voie. 1, fiche 78, Français, - transinformation
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
La transinformation peut aussi être exprimée par T(x,y) = l(x) + l(y) - l(x|y) où l(y) est la quantité d'information de l'événement y. Il en résulte qu'elle est symétrique en x et y : T(x,y) = T(y,x) 1, fiche 78, Français, - transinformation
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
transinformation; information mutuelle; quantité d'information mutuelle : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-16:1996]. 2, fiche 78, Français, - transinformation
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optics
- Reprography
- Photography
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- quantity of light
1, fiche 79, Anglais, quantity%20of%20light
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The quantity of light is equal to the product of luminous flux and its duration. 1, fiche 79, Anglais, - quantity%20of%20light
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Optique
- Reprographie
- Photographie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- quantité de lumière
1, fiche 79, Français, quantit%C3%A9%20de%20lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La quantité de lumière est égale au produit du flux lumineux par sa durée. 2, fiche 79, Français, - quantit%C3%A9%20de%20lumi%C3%A8re
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Contract Expenditure Quantity Control
1, fiche 80, Anglais, Contract%20Expenditure%20Quantity%20Control
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
DND 762: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 80, Anglais, - Contract%20Expenditure%20Quantity%20Control
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Formule de contrôle de la quantité et des dépenses relatives au contrat
1, fiche 80, Français, Formule%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20quantit%C3%A9%20et%20des%20d%C3%A9penses%20relatives%20au%20contrat
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
DND 762 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 80, Français, - Formule%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20quantit%C3%A9%20et%20des%20d%C3%A9penses%20relatives%20au%20contrat
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2010-12-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Pollution (General)
- Chemistry
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- high production volume chemical
1, fiche 81, Anglais, high%20production%20volume%20chemical
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- HPV chemical 2, fiche 81, Anglais, HPV%20chemical
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The U.S. high production volume (HPV) chemicals are those which are manufactured in or imported into the United States in amounts equal to or greater than one million pounds per year. 2, fiche 81, Anglais, - high%20production%20volume%20chemical
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Pollution (Généralités)
- Chimie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- substance chimique produite en grande quantité
1, fiche 81, Français, substance%20chimique%20produite%20en%20grande%20quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- substance chimique à haut volume de production 2, fiche 81, Français, substance%20chimique%20%C3%A0%20haut%20volume%20de%20production
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le PTCE [phosphate de tris (2-chloroéthyle)] a été reconnu comme une substance chimique produite en grande quantité dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques [...] 2, fiche 81, Français, - substance%20chimique%20produite%20en%20grande%20quantit%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Contaminación (Generalidades)
- Química
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- producto químico de alto volumen de producción
1, fiche 81, Espagnol, producto%20qu%C3%ADmico%20de%20alto%20volumen%20de%20producci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- producto químico de gran producción 2, fiche 81, Espagnol, producto%20qu%C3%ADmico%20de%20gran%20producci%C3%B3n
correct, nom masculin
- producto químico que se produce en grandes cantidades 2, fiche 81, Espagnol, producto%20qu%C3%ADmico%20que%20se%20produce%20en%20grandes%20cantidades
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Esos productos químicos son seleccionados conforme a los objetivos y prioridades nacionales a partir de una lista OCDE de productos químicos de alto volumen de producción (HPV). 1, fiche 81, Espagnol, - producto%20qu%C3%ADmico%20de%20alto%20volumen%20de%20producci%C3%B3n
Fiche 82 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Physics
- Computer Mathematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- vector quantity
1, fiche 82, Anglais, vector%20quantity
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- vector 2, fiche 82, Anglais, vector
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A quantity that has magnitude, direction, and sense, and can, therefore, be expressed graphically. 1, fiche 82, Anglais, - vector%20quantity
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
vector quantity; vector: terms standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 82, Anglais, - vector%20quantity
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
vector: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 4, fiche 82, Anglais, - vector%20quantity
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Physique
- Mathématiques informatiques
Fiche 82, La vedette principale, Français
- grandeur vectorielle
1, fiche 82, Français, grandeur%20vectorielle
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- vecteur 1, fiche 82, Français, vecteur
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- quantité vectorielle 2, fiche 82, Français, quantit%C3%A9%20vectorielle
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Quantité qui a une intensité, une direction, un sens et peut aussi être exprimée graphiquement. 2, fiche 82, Français, - grandeur%20vectorielle
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
grandeur vectorielle; vecteur : termes normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 82, Français, - grandeur%20vectorielle
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
grandeur vectorielle; vecteur : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 4, fiche 82, Français, - grandeur%20vectorielle
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Física
- Matemáticas para computación
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- vector
1, fiche 82, Espagnol, vector
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- cantidad vectorial 2, fiche 82, Espagnol, cantidad%20vectorial
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Cantidad que tiene magnitud, dirección y sentido. 3, fiche 82, Espagnol, - vector
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Un vector se caracteriza por su origen, su dirección (que es la del segmento de recta), su sentido (representado por una punta de saeta en el correspondiente extremo de la recta), su magnitud (largo del segmento). 4, fiche 82, Espagnol, - vector
Fiche 83 - données d’organisme interne 2010-08-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Production Management
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- efficiency variance
1, fiche 83, Anglais, efficiency%20variance
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- input efficiency variance 2, fiche 83, Anglais, input%20efficiency%20variance
correct
- quantity variance 2, fiche 83, Anglais, quantity%20variance
correct
- usage variance 2, fiche 83, Anglais, usage%20variance
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The difference between actual volume and standard volume multiplied by the variable standard overhead rate. 3, fiche 83, Anglais, - efficiency%20variance
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Gestion de la production
Fiche 83, La vedette principale, Français
- écart sur quantité
1, fiche 83, Français, %C3%A9cart%20sur%20quantit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Différence entre la quantité d'intrants effectivement consommée et la quantité d'intrants standard que requiert la production réelle effectuée, multipliée par le coût standard préétabli d'un élément. 1, fiche 83, Français, - %C3%A9cart%20sur%20quantit%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- maximum limit of foreign material
1, fiche 84, Anglais, maximum%20limit%20of%20foreign%20material
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Foreign material refers to all material remaining in the sample after cleaning. This may include other cereal grains, large weed seeds, thistle heads, or pieces of stems. 1, fiche 84, Anglais, - maximum%20limit%20of%20foreign%20material
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 84, La vedette principale, Français
- quantité maximale de matières inertes
1, fiche 84, Français, quantit%C3%A9%20maximale%20de%20mati%C3%A8res%20inertes
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les matières inertes sont les matières qui restent dans l'échantillon après le nettoyage. Il peut s'agir de grains d'autres céréales, de graines de mauvaises herbes de grosse taille, de têtes de chardon ou de bouts de tige. 1, fiche 84, Français, - quantit%C3%A9%20maximale%20de%20mati%C3%A8res%20inertes
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Gestión y política agrícola
- Molinería y cereales
- Cultivo de cereales
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- límite máximo de materia extraña
1, fiche 84, Espagnol, l%C3%ADmite%20m%C3%A1ximo%20de%20materia%20extra%C3%B1a
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- precipitation peak 1, fiche 85, Anglais, precipitation%20peak
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- quantité maximale de précipitation
1, fiche 85, Français, quantit%C3%A9%20maximale%20de%20pr%C3%A9cipitation
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-05-04
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- reorder quantity
1, fiche 86, Anglais, reorder%20quantity
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- replenishment order quantity 2, fiche 86, Anglais, replenishment%20order%20quantity
correct
- re-order quantity 3, fiche 86, Anglais, re%2Dorder%20quantity
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The fixed quantity which should be ordered each time the available stock (on hand plus on order) falls below the re-order level). 3, fiche 86, Anglais, - reorder%20quantity
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 86, La vedette principale, Français
- quantité de réapprovisionnement
1, fiche 86, Français, quantit%C3%A9%20de%20r%C3%A9approvisionnement
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Quantité invariable commandée dans un système de réapprovisionnement à commande fixe. 2, fiche 86, Français, - quantit%C3%A9%20de%20r%C3%A9approvisionnement
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- cantidad de reposición
1, fiche 86, Espagnol, cantidad%20de%20reposici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- cantidad de pedido 1, fiche 86, Espagnol, cantidad%20de%20pedido
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- fuel gage processor 1, fiche 87, Anglais, fuel%20gage%20processor
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- fuel gauge processor
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- processeur de quantité de carburant
1, fiche 87, Français, processeur%20de%20quantit%C3%A9%20de%20carburant
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Équivalent confirmé par Air Canada. 1, fiche 87, Français, - processeur%20de%20quantit%C3%A9%20de%20carburant
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-02-23
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- retro burn amount 1, fiche 88, Anglais, retro%20burn%20amount
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- quantité de propergol nécessaire à la rétropropulsion
1, fiche 88, Français, quantit%C3%A9%20de%20propergol%20n%C3%A9cessaire%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9tropropulsion
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2009-11-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- target quantity
1, fiche 89, Anglais, target%20quantity
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
target quantity: term used in Saturn (financial system). 2, fiche 89, Anglais, - target%20quantity
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 89, La vedette principale, Français
- quantité cible
1, fiche 89, Français, quantit%C3%A9%20cible
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
quantité cible : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 89, Français, - quantit%C3%A9%20cible
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2009-11-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- unit of measure
1, fiche 90, Anglais, unit%20of%20measure
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
unit of measure: term used in Saturn (financial system). 2, fiche 90, Anglais, - unit%20of%20measure
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 90, La vedette principale, Français
- unité de quantité de base
1, fiche 90, Français, unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
unité de quantité de base : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 90, Français, - unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20de%20base
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2009-04-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Electric Currents
- Storage Cells (Electr.)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- ampere-hour capacity
1, fiche 91, Anglais, ampere%2Dhour%20capacity
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A charge, measured in ampere-hours, that can be delivered by a storage battery up to the limit to which the battery may be safely discharged. 1, fiche 91, Anglais, - ampere%2Dhour%20capacity
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Courants (Électrocinétique)
- Accumulateurs (Électricité)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- capacité en quantité d’électricité
1, fiche 91, Français, capacit%C3%A9%20en%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectricit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'électricité, exprimée en ampères-heures, pouvant être extraite d'une batterie. Cette quantité dépend du nombre et de la taille des plaques contenues dans chaque élément de batterie. 1, fiche 91, Français, - capacit%C3%A9%20en%20quantit%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectricit%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Corriente eléctrica
- Acumuladores (Electricidad)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- capacidad en cantidad de electricidad
1, fiche 91, Espagnol, capacidad%20en%20cantidad%20de%20electricidad
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2008-07-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Market Prices
- Pricing Theory
- Trade
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- substantial volume of product
1, fiche 92, Anglais, substantial%20volume%20of%20product
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
"The substantial volume of product requirement will be met if more than 50% of sales are at or above the reference price.” 2, fiche 92, Anglais, - substantial%20volume%20of%20product
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Théorie des prix
- Commerce
Fiche 92, La vedette principale, Français
- quantité importante de produits
1, fiche 92, Français, quantit%C3%A9%20importante%20de%20produits
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
« Le critère concernant la quantité importante de produits sera rencontré si plus de 50p. 100 des ventes ont été réalisées au prix de référence ou à des prix supérieurs ». 2, fiche 92, Français, - quantit%C3%A9%20importante%20de%20produits
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- in-quota quantity 1, fiche 93, Anglais, in%2Dquota%20quantity
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 93, La vedette principale, Français
- quantité du contingent
1, fiche 93, Français, quantit%C3%A9%20du%20contingent
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- quantité intra-contingent 2, fiche 93, Français, quantit%C3%A9%20intra%2Dcontingent
proposition, nom féminin
- quantité inférieure au contingent 2, fiche 93, Français, quantit%C3%A9%20inf%C3%A9rieure%20au%20contingent
nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique Affaires étrangères. 1, fiche 93, Français, - quantit%C3%A9%20du%20contingent
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- cantidad dentro del contingente
1, fiche 93, Espagnol, cantidad%20dentro%20del%20contingente
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Después del año 15, la cantidad dentro del contingente aumenta 940 TM [tonelada métrica] por año. 2, fiche 93, Espagnol, - cantidad%20dentro%20del%20contingente
Fiche 94 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- quota
1, fiche 94, Anglais, quota
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
e.g. dairy production quota 2, fiche 94, Anglais, - quota
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 94, La vedette principale, Français
- contingent
1, fiche 94, Français, contingent
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- quota 1, fiche 94, Français, quota
correct, nom masculin
- quantité de référence 2, fiche 94, Français, quantit%C3%A9%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, France
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Quantité de référence : en France, dans un décret relatif aux transferts de quantités de référence laitières en cas de vente, location, donation ou transmission d'une exploitation. (Revue de médecine vétérinaire, juin-juillet 1987, page 700.) 2, fiche 94, Français, - contingent
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- cuota
1, fiche 94, Espagnol, cuota
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2008-02-12
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Systems
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- quantity indicator
1, fiche 95, Anglais, quantity%20indicator
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
The auxiliary fuel tank was not fitted with a fuel quantity indicator, and the pilot therefore could not visually corroborate the level of fuel in the auxiliary cell in flight. 2, fiche 95, Anglais, - quantity%20indicator
Record number: 95, Textual support number: 1 PHR
Fuel quantity indicator. 3, fiche 95, Anglais, - quantity%20indicator
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Circuits des aéronefs
Fiche 95, La vedette principale, Français
- indicateur de quantité
1, fiche 95, Français, indicateur%20de%20quantit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Le réservoir auxiliaire n'était pas équipé d'un indicateur de quantité de carburant. 2, fiche 95, Français, - indicateur%20de%20quantit%C3%A9
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
indicateur de quantité : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 3, fiche 95, Français, - indicateur%20de%20quantit%C3%A9
Record number: 95, Textual support number: 1 PHR
Indicateur de quantité de carburant. 3, fiche 95, Français, - indicateur%20de%20quantit%C3%A9
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2007-09-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- binary quantity
1, fiche 96, Anglais, binary%20quantity
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
A 4-bit binary quantity is called a nibble. An 8-bit binary quantity is called a byte. 2, fiche 96, Anglais, - binary%20quantity
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- quantité binaire
1, fiche 96, Français, quantit%C3%A9%20binaire
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- cantidad binaria
1, fiche 96, Espagnol, cantidad%20binaria
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- magnitud binaria 1, fiche 96, Espagnol, magnitud%20binaria
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2007-09-06
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- quantity
1, fiche 97, Anglais, quantity
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- qty 1, fiche 97, Anglais, qty
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
quantity; qty: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 97, Anglais, - quantity
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 97, La vedette principale, Français
- quantité
1, fiche 97, Français, quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
- qté 1, fiche 97, Français, qt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
quantité; qté : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 97, Français, - quantit%C3%A9
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Finance
- Mathematics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- amount
1, fiche 98, Anglais, amount
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 PHR
To abate an amount. 2, fiche 98, Anglais, - amount
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Finances
- Mathématiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- montant
1, fiche 98, Français, montant
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- somme 2, fiche 98, Français, somme
correct, nom féminin
- quantité 3, fiche 98, Français, quantit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Chiffre auquel s'élève un total, un calcul, un paiement, un dénombrement. 3, fiche 98, Français, - montant
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Matemáticas
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- importe
1, fiche 98, Espagnol, importe
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
- monto 2, fiche 98, Espagnol, monto
correct, nom masculin
- cantidad 2, fiche 98, Espagnol, cantidad
correct, nom féminin
- suma 3, fiche 98, Espagnol, suma
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Cuantía de un precio, crédito, deuda o saldo. 1, fiche 98, Espagnol, - importe
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
suma: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 98, Espagnol, - importe
Fiche 99 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- required fuel load
1, fiche 99, Anglais, required%20fuel%20load
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 99, La vedette principale, Français
- quantité de carburant à embarquer
1, fiche 99, Français, quantit%C3%A9%20de%20carburant%20%C3%A0%20embarquer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 99, Français, - quantit%C3%A9%20de%20carburant%20%C3%A0%20embarquer
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- set point bug
1, fiche 100, Anglais, set%20point%20bug
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 100, La vedette principale, Français
- curseur de quantité fixée
1, fiche 100, Français, curseur%20de%20quantit%C3%A9%20fix%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 100, Français, - curseur%20de%20quantit%C3%A9%20fix%C3%A9e
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


