TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUANTITE AUTORISEE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- entitlement quantity 1, fiche 1, Anglais, entitlement%20quantity
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- quantity entitled 1, fiche 1, Anglais, quantity%20entitled
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quantité autorisée
1, fiche 1, Français, quantit%C3%A9%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- quantité de dotation 2, fiche 1, Français, quantit%C3%A9%20de%20dotation
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Forestry Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- allowable sale quantity
1, fiche 2, Anglais, allowable%20sale%20quantity
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ASQ 1, fiche 2, Anglais, ASQ
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The quantity of timber that may be sold from an area covered by a forest plan during a time period specified by the plan. 1, fiche 2, Anglais, - allowable%20sale%20quantity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vente
- Exploitation forestière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- quantité autorisée pour la vente
1, fiche 2, Français, quantit%C3%A9%20autoris%C3%A9e%20pour%20la%20vente
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concept américain désignant la quantité de bois de coupe extraite d'un territoire dont on permet la vente au cours d'une période spécifiée en vertu d'un programme forestier. 1, fiche 2, Français, - quantit%C3%A9%20autoris%C3%A9e%20pour%20la%20vente
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- base stock level 1, fiche 3, Anglais, base%20stock%20level
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quantité autorisée par base
1, fiche 3, Français, quantit%C3%A9%20autoris%C3%A9e%20par%20base
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- base stock level category code
1, fiche 4, Anglais, base%20stock%20level%20category%20code
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BSLCC 1, fiche 4, Anglais, BSLCC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- quantité autorisée par catégorie(base)
1, fiche 4, Français, quantit%C3%A9%20autoris%C3%A9e%20par%20cat%C3%A9gorie%28base%29
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


