TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUANTITE TITRES [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- quantity of securities distributed
1, fiche 1, Anglais, quantity%20of%20securities%20distributed
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The classification and quantity of securities distributed. 1, fiche 1, Anglais, - quantity%20of%20securities%20distributed
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
quantity of securities distributed: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 1, Anglais, - quantity%20of%20securities%20distributed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quantité de titres distribués
1, fiche 1, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres%20distribu%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Spécification des titres distribués et leur quantité. 1, fiche 1, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20distribu%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
quantité de titres distribués : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 1, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20distribu%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quantity of securities derived
1, fiche 2, Anglais, quantity%20of%20securities%20derived
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The classification and quantity of securities derived from the quantity of securities held and the distribution ratio. 1, fiche 2, Anglais, - quantity%20of%20securities%20derived
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
quantity of securities derived: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 2, Anglais, - quantity%20of%20securities%20derived
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- quantité de titres attribués
1, fiche 2, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres%20attribu%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Spécification des titres et leur quantité découlant de la quantité de titres détenus et de la quotité de participation. 1, fiche 2, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20attribu%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
quantité de titres attribués : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 2, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20attribu%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quantity of securities
1, fiche 3, Anglais, quantity%20of%20securities
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The classification of securities and their quantity. 1, fiche 3, Anglais, - quantity%20of%20securities
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
quantity of securities: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 3, Anglais, - quantity%20of%20securities
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quantité de titres
1, fiche 3, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Spécification des titres et leur quantité. 1, fiche 3, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
quantité de titres : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 3, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
- Investment
- Stock Exchange
- Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- quantity of securities booked
1, fiche 4, Anglais, quantity%20of%20securities%20booked
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The classification and quantity of securities posted to a safekeeping account. 1, fiche 4, Anglais, - quantity%20of%20securities%20booked
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
quantity of securities booked: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 4, Anglais, - quantity%20of%20securities%20booked
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
- Bourse
- Comptabilité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- quantité de titres crédités en compte
1, fiche 4, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres%20cr%C3%A9dit%C3%A9s%20en%20compte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Spécification des titres et leur quantité comptabilisée au compte titres. 1, fiche 4, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20cr%C3%A9dit%C3%A9s%20en%20compte
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
quantité de titres crédités en compte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 4, Français, - quantit%C3%A9%20de%20titres%20cr%C3%A9dit%C3%A9s%20en%20compte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- buy quantity 1, fiche 5, Anglais, buy%20quantity
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 5, La vedette principale, Français
- quantité de titres achetés
1, fiche 5, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres%20achet%C3%A9s
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-03-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sell quantity 1, fiche 6, Anglais, sell%20quantity
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- quantité de titres vendus
1, fiche 6, Français, quantit%C3%A9%20de%20titres%20vendus
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


