TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QUANTITES INSUFFISANTES [1 fiche]

Fiche 1 2001-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Artificial Intelligence
  • Finance
CONT

It is generally agreed that knowledge has several properties that are likely to lead to its under-provision by private decision makers.

CONT

As much of global knowledge is not subject to intellectual property rights, what needs to be done to avoid under-provision of this knowledge?

Terme(s)-clé(s)
  • under provision

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Intelligence artificielle
  • Finances
CONT

On convient généralement que la connaissance possède plusieurs propriétés qui font que les décideurs du secteur privé auront probablement tendance à la produire en quantités insuffisantes.

CONT

Sachant qu'une bonne partie des connaissances mondiales n'est pas assujettie à des droits de propriété intellectuelle, que faut-il faire pour remédier aux carences de l'offre concernant ces connaissances?

Terme(s)-clé(s)
  • carences
  • quantités insuffisantes

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :