TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUART MACHINE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- DDH 280 Main Machinery Control Console Watchkeeper
1, fiche 1, Anglais, DDH%20280%20Main%20Machinery%20Control%20Console%20Watchkeeper
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
313.08: trade specialty qualification code. 2, fiche 1, Anglais, - DDH%20280%20Main%20Machinery%20Control%20Console%20Watchkeeper
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The code 311.17 was converted to 313.08. 2, fiche 1, Anglais, - DDH%20280%20Main%20Machinery%20Control%20Console%20Watchkeeper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- DDH 280-Chef de quart du pupitre de commande de la machine principale
1, fiche 1, Français, DDH%20280%2DChef%20de%20quart%20du%20pupitre%20de%20commande%20de%20la%20machine%20principale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
313.08 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 1, Français, - DDH%20280%2DChef%20de%20quart%20du%20pupitre%20de%20commande%20de%20la%20machine%20principale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le code 311.17 a été remplacé par 313.08. 2, fiche 1, Français, - DDH%20280%2DChef%20de%20quart%20du%20pupitre%20de%20commande%20de%20la%20machine%20principale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Standard for Engineering Watchkeeping on Ships
1, fiche 2, Anglais, Standard%20for%20Engineering%20Watchkeeping%20on%20Ships
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
TP 4071, 1983, adopted from the International Conference on Training and Certification of Seafarers, 1978. 1, fiche 2, Anglais, - Standard%20for%20Engineering%20Watchkeeping%20on%20Ships
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Norme pour la sécurité du quart dans la machine d’un navire
1, fiche 2, Français, Norme%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20quart%20dans%20la%20machine%20d%26rsquo%3Bun%20navire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Adoptée à la suite de la Conférence internationale de 1978 sur la formation des gens de mer et la délivrance des brevets, TP 4071, 1983. 1, fiche 2, Français, - Norme%20pour%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20quart%20dans%20la%20machine%20d%26rsquo%3Bun%20navire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- engine watch 1, fiche 3, Anglais, engine%20watch
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quart dans la machine
1, fiche 3, Français, quart%20dans%20la%20machine
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


