TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QUART PISTE [3 fiches]

Fiche 1 1977-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
DEF

Magnetic tape on which two tracks are recorded for each direction of travel, to provide stereo sound reproduction or to double the amount of source material that can be recorded on a given length of 1/4-inch tape.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
DEF

(...) ruban comprenant quatre pistes séparées qui peuvent être utilisées isolément, pour l'audition monaurale, ou deux par deux en directions opposées, pour la stéréo.

OBS

Dans ce dernier cas, les pistes une et trois jouent dans un sens et les pistes deux et quatre dans le sens inverse.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
OBS

the quarter track method uses two heads, one above the other, each covering rather less than one quarter of the width of the tape.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
OBS

(...) avec le procédé 1-4 de piste il est possible d'écouter les enregistrements effectués en 1-2 piste (monophoniques ou stéréophoniques) et pleine piste ( avec une perte sensible de qualité)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Audiovisual Techniques and Equipment
OBS

on quarter track recorders where the actual width of the recording is less than 1-16 in., poor contact between tape and head seriously affects the reproduction quality.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

les bandes enregistrées "pleine piste" sont lues par les magnétophones 1-2 piste et 1-4 de piste monophoniques ou stéréophoniques, indifféremment.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :