TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
R E [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- repair and disposal
1, fiche 1, Anglais, repair%20and%20disposal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- R&D 2, fiche 1, Anglais, R%26D
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réparation et élimination
1, fiche 1, Français, r%C3%A9paration%20et%20%C3%A9limination
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- R et E 2, fiche 1, Français, R%20et%20E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-07-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- moisture on a fat-free basis
1, fiche 2, Anglais, moisture%20on%20a%20fat%2Dfree%20basis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MFFB 2, fiche 2, Anglais, MFFB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Basis for classification of cheese according to firmness in Code of Principles standard A-6. Recommended general standard for cheese. 2, fiche 2, Anglais, - moisture%20on%20a%20fat%2Dfree%20basis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- humidité rapportée sur le produit dégraissé
1, fiche 2, Français, humidit%C3%A9%20rapport%C3%A9e%20sur%20le%20produit%20d%C3%A9graiss%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HPD 2, fiche 2, Français, HPD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- humidité du produit dégraissé 1, fiche 2, Français, humidit%C3%A9%20du%20produit%20d%C3%A9graiss%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
- H. R. E. D. 3, fiche 2, Français, H%2E%20R%2E%20E%2E%20D%2E
correct, nom féminin, Canada
- H. R. E. D. 3, fiche 2, Français, H%2E%20R%2E%20E%2E%20D%2E
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
humidité rapportée sur l'extrait dégraissé; H. R. E. D. : terme et abréviation adoptés par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 4, fiche 2, Français, - humidit%C3%A9%20rapport%C3%A9e%20sur%20le%20produit%20d%C3%A9graiss%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Remote Sensing
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transmit/receive module
1, fiche 3, Anglais, transmit%2Freceive%20module
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TRM 2, fiche 3, Anglais, TRM
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- transmit-receive module 3, fiche 3, Anglais, transmit%2Dreceive%20module
correct
- T/R module 4, fiche 3, Anglais, T%2FR%20module
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The SAR contains sophisticated electronics that feed a state-of-the-art distributed active phased-array antenna consisting of 512 transmit/receive modules (TRMs) with radio frequency (RF) and power distribution networks. Each TRM feeds a dual-polarization patch radiated subarray. This provides increased flexibility and capability over other commercial SAR remote sensing satellites. Thus, RADARSAT-2 will offer high quality products, including selectable polarization and fully polarimetric data, ultra-fine images with spatial resolution of 3 m, and a moving object detection experiment (MODEX) imaging mode. 2, fiche 3, Anglais, - transmit%2Freceive%20module
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
transmit/receive module; TRM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 3, Anglais, - transmit%2Freceive%20module
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Télédétection
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- module d’émission et de réception
1, fiche 3, Français, module%20d%26rsquo%3B%C3%A9mission%20et%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TRM 2, fiche 3, Français, TRM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- module E/R 3, fiche 3, Français, module%20E%2FR
correct, nom masculin
- TRM 4, fiche 3, Français, TRM
correct, nom masculin
- TRM 4, fiche 3, Français, TRM
- module de transmission-réception 2, fiche 3, Français, module%20de%20transmission%2Dr%C3%A9ception
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le SAR comprend un système électronique sophistiqué qui alimente une antenne active à réseau d'éléments en phase qui consiste en 512 modules de transmission-réception (TRM) avec des réseaux de distribution de puissance et fréquences radio. Chaque TRM alimente une pièce à polarisation double du sous-réseau. Ceci permet une flexibilité et une capacité accrues par rapport aux satellites SAR commerciaux existants. RADARSAT-2 sera donc en mesure de générer des produits de très haute qualité incluant une sélection de polarisation et des données polarimétriques, un mode d'imagerie ultra-fin d'une résolution spatiale de trois mètres, ainsi qu'un mode expérimental de détection des objets en mouvements (MODEX). 2, fiche 3, Français, - module%20d%26rsquo%3B%C3%A9mission%20et%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
module d'émission et de réception; TRM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 3, Français, - module%20d%26rsquo%3B%C3%A9mission%20et%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- module émission-réception
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-05-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Organized Recreation
- Financial and Budgetary Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Recreational and Welfare Fund 1, fiche 4, Anglais, Recreational%20and%20Welfare%20Fund
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- R&W Fund 1, fiche 4, Anglais, R%26W%20Fund
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Loisirs organisés
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fonds de récréation et d’entraide
1, fiche 4, Français, Fonds%20de%20r%C3%A9cr%C3%A9ation%20et%20d%26rsquo%3Bentraide
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Fonds de R et E 1, fiche 4, Français, Fonds%20de%20R%20et%20E
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À bord des navires. 1, fiche 4, Français, - Fonds%20de%20r%C3%A9cr%C3%A9ation%20et%20d%26rsquo%3Bentraide
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :