TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RADIODIFFUSION TELECOMMUNICATIONS [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Communications Law
- Electronic Commerce
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- An Act to promote the efficiency and adaptability of the Canadian economy by regulating certain activities that discourage reliance on electronic means of carrying out commercial activities, and to amend the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act, the Competition Act, the Personal Information Protection and Electronic Documents Act and the Telecommunications Act
1, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20promote%20the%20efficiency%20and%20adaptability%20of%20the%20Canadian%20economy%20by%20regulating%20certain%20activities%20that%20discourage%20reliance%20on%20electronic%20means%20of%20carrying%20out%20commercial%20activities%2C%20and%20to%20amend%20the%20Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Act%2C%20the%20Competition%20Act%2C%20the%20Personal%20Information%20Protection%20and%20Electronic%20Documents%20Act%20and%20the%20Telecommunications%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canada's anti-spam legislation 2, fiche 1, Anglais, Canada%27s%20anti%2Dspam%20legislation
non officiel
- CASL 3, fiche 1, Anglais, CASL
non officiel
- CASL 3, fiche 1, Anglais, CASL
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Official title: An Act to promote the efficiency and adaptability of the Canadian economy by regulating certain activities that discourage reliance on electronic means of carrying out commercial activities, and to amend the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act, the Competition Act, the Personal Information Protection and Electronic Documents Act and the Telecommunications Act. 4, fiche 1, Anglais, - An%20Act%20to%20promote%20the%20efficiency%20and%20adaptability%20of%20the%20Canadian%20economy%20by%20regulating%20certain%20activities%20that%20discourage%20reliance%20on%20electronic%20means%20of%20carrying%20out%20commercial%20activities%2C%20and%20to%20amend%20the%20Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Act%2C%20the%20Competition%20Act%2C%20the%20Personal%20Information%20Protection%20and%20Electronic%20Documents%20Act%20and%20the%20Telecommunications%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canada's anti-spam legislation; CASL: These designations are used but are not official. 5, fiche 1, Anglais, - An%20Act%20to%20promote%20the%20efficiency%20and%20adaptability%20of%20the%20Canadian%20economy%20by%20regulating%20certain%20activities%20that%20discourage%20reliance%20on%20electronic%20means%20of%20carrying%20out%20commercial%20activities%2C%20and%20to%20amend%20the%20Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Act%2C%20the%20Competition%20Act%2C%20the%20Personal%20Information%20Protection%20and%20Electronic%20Documents%20Act%20and%20the%20Telecommunications%20Act
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada's Antispam Law
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit des communications
- Commerce électronique
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi visant à promouvoir l'efficacité et la capacité d’adaptation de l'économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l'exercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur les télécommunications
1, fiche 1, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20promouvoir%20l%27efficacit%C3%A9%20et%20la%20capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Badaptation%20de%20l%27%C3%A9conomie%20canadienne%20par%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20certaines%20pratiques%20qui%20d%C3%A9couragent%20l%27exercice%20des%20activit%C3%A9s%20commerciales%20par%20voie%20%C3%A9lectronique%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20les%20documents%20%C3%A9lectroniques%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi canadienne anti-pourriel 2, fiche 1, Français, Loi%20canadienne%20anti%2Dpourriel
non officiel, nom féminin
- LCAP 3, fiche 1, Français, LCAP
non officiel, nom féminin
- LCAP 3, fiche 1, Français, LCAP
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre officiel : Loi visant à promouvoir l'efficacité et la capacité d'adaptation de l'économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l'exercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur les télécommunications. 4, fiche 1, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20promouvoir%20l%27efficacit%C3%A9%20et%20la%20capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Badaptation%20de%20l%27%C3%A9conomie%20canadienne%20par%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20certaines%20pratiques%20qui%20d%C3%A9couragent%20l%27exercice%20des%20activit%C3%A9s%20commerciales%20par%20voie%20%C3%A9lectronique%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20les%20documents%20%C3%A9lectroniques%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi canadienne anti-pourriel; LCAP : Bien que ces désignations soient utilisées, elles ne sont pas officielles. 5, fiche 1, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20promouvoir%20l%27efficacit%C3%A9%20et%20la%20capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Badaptation%20de%20l%27%C3%A9conomie%20canadienne%20par%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20certaines%20pratiques%20qui%20d%C3%A9couragent%20l%27exercice%20des%20activit%C3%A9s%20commerciales%20par%20voie%20%C3%A9lectronique%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels%20et%20les%20documents%20%C3%A9lectroniques%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Loi canadienne antipourriel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho de las comunicaciones
- Comercio electrónico
- Telecomunicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley canadiense contra el correo basura
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20canadiense%20contra%20el%20correo%20basura
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Radio Broadcasting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Radio-television and Telecommunications Commission
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CRTC 2, fiche 2, Anglais, CRTC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Telecommunications Committee 3, fiche 2, Anglais, Telecommunications%20Committee
ancienne désignation, correct
- Canadian Radio-Television Commission 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20Radio%2DTelevision%20Commission
ancienne désignation, correct
- CRTC 4, fiche 2, Anglais, CRTC
correct
- CRTC 4, fiche 2, Anglais, CRTC
- Board of Broadcast Governors 3, fiche 2, Anglais, Board%20of%20Broadcast%20Governors
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On April 1, 1968, the Board of Broadcast Governors became the Canadian Radio-television Commission. On April 1, 1976, the Telecommunications Committee of the Canadian Transport Commission and the Canadian Radio-television Commission were amalgamated to form the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Radiodiffusion
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
1, fiche 2, Français, Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CRTC 2, fiche 2, Français, CRTC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Comité des télécommunications 3, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Conseil de la radio-télévision canadienne 3, fiche 2, Français, Conseil%20de%20la%20radio%2Dt%C3%A9l%C3%A9vision%20canadienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CRTC 4, fiche 2, Français, CRTC
correct, nom masculin
- CRTC 4, fiche 2, Français, CRTC
- Bureau des gouverneurs de la radiodiffusion 3, fiche 2, Français, Bureau%20des%20gouverneurs%20de%20la%20radiodiffusion
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le 1er avril 1968, le Bureau des gouverneurs de la radiodiffusion est devenu le Conseil de la radio-télévision canadienne. Le premier avril 1976, le Comité des télécommunications de la Commission canadienne des transports et le Conseil de la radio-télévision canadienne furent fusionnés pour former le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Radiodifusión
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Canadiense de Radiodifusión y Telecomunicaciones
1, fiche 2, Espagnol, Consejo%20Canadiense%20de%20Radiodifusi%C3%B3n%20y%20Telecomunicaciones
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Unsolicited Telecommunications Rules
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Unsolicited%20Telecommunications%20Rules
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- CRTC Unsolicited Telecommunications Rules
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Règles du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes sur les télécommunications non sollicitées
1, fiche 3, Français, R%C3%A8gles%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20non%20sollicit%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Règles du CRTC sur les télécommunications non sollicitées
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-10-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Radio Broadcasting
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Rules of Practice and Procedure
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Rules%20of%20Practice%20and%20Procedure
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
As of April 1, 2011, one set of rules apply to the broadcasting and telecommunications sectors. These rules replace the CRTC Rules of Procedure (Broadcasting Rules) and the CRTC Telecommunications Rules of Procedure (Telecom Rules). 1, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Rules%20of%20Practice%20and%20Procedure
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Rules of Practice and Procedure
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Radiodiffusion
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
1, fiche 4, Français, R%C3%A8gles%20de%20pratique%20et%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Règles de pratique et de procédure du CRTC 1, fiche 4, Français, R%C3%A8gles%20de%20pratique%20et%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20CRTC
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À compter du 1er avril 2011, une seule série de règles s’applique aux secteurs de la radiodiffusion et des télécommunications. Ces règles remplacent les Règles de procédure du CRTC (radiodiffusion) et les Règles de procédure du CRTC en matière de télécommunications (télécommunications). 1, fiche 4, Français, - R%C3%A8gles%20de%20pratique%20et%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Règles de pratique et de procédure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Radio Broadcasting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Rules of Procedure
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Rules%20of%20Procedure
correct, voir observation, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- CRTC Rules of Procedure 1, fiche 5, Anglais, CRTC%20Rules%20of%20Procedure
correct, voir observation, pluriel
- Broadcasting Rules 1, fiche 5, Anglais, Broadcasting%20Rules
non officiel, voir observation, pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
As of April 1, 2011, one set of rules apply to the broadcasting and telecommunications sectors. The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Rules of Practice and Procedure replace the CRTC Rules of Procedure (Broadcasting Rules) and the CRTC Telecommunications Rules of Procedure (Telecom Rules). 1, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Rules%20of%20Procedure
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Rules of Procedure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Radiodiffusion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règles de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
1, fiche 5, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Règles de procédure du CRTC 1, fiche 5, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20CRTC
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- Règles de radiodiffusion 1, fiche 5, Français, R%C3%A8gles%20de%20radiodiffusion
non officiel, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
À compter du 1er avril 2011, une seule série de règles s’applique aux secteurs de la radiodiffusion et des télécommunications. Les Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes remplacent les Règles de procédure du CRTC (radiodiffusion) et les Règles de procédure du CRTC en matière de télécommunications (télécommunications). 1, fiche 5, Français, - R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Règles de procédure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-10-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Radio Broadcasting
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Telecommunications Rules of Procedure
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Telecommunications%20Rules%20of%20Procedure
correct, voir observation, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- CRTC Rules of Telecommunications Procedure 1, fiche 6, Anglais, CRTC%20Rules%20of%20Telecommunications%20Procedure
correct, voir observation, pluriel
- Telecom Rules 1, fiche 6, Anglais, Telecom%20Rules
non officiel, pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
As of April 1, 2011, one set of rules apply to the broadcasting and telecommunications sectors. The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Rules of Practice and Procedure replace the CRTC Rules of Procedure (Broadcasting Rules) and the CRTC Telecommunications Rules of Procedure (Telecom Rules). 1, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Telecommunications%20Rules%20of%20Procedure
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Telecommunications Rules of Procedure
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Radiodiffusion
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règles de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes en matière de télécommunications
1, fiche 6, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20en%20mati%C3%A8re%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Règles de procédure du CRTC en matière de télécommunications 1, fiche 6, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20CRTC%20en%20mati%C3%A8re%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- Règles de télécommunications 1, fiche 6, Français, R%C3%A8gles%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
non officiel, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
À compter du 1er avril 2011, une seule série de règles s’applique aux secteurs de la radiodiffusion et des télécommunications. Les Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes remplacent les Règles de procédure du CRTC (radiodiffusion) et les Règles de procédure du CRTC en matière de télécommunications (télécommunications). 1, fiche 6, Français, - R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20en%20mati%C3%A8re%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Règles de procédure en matière de télécommunications
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Parliamentary Language
- Radio Broadcasting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Report of the Standing Senate Committee on Transport and Communications on the Governor in Council Direction Orders to the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission
1, fiche 7, Anglais, Report%20of%20the%20Standing%20Senate%20Committee%20on%20Transport%20and%20Communications%20on%20the%20Governor%20in%20Council%20Direction%20Orders%20to%20the%20Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Vocabulaire parlementaire
- Radiodiffusion
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Rapport du Comité sénatorial permanent des transports et des communications sur les décrets d’instructions au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
1, fiche 7, Français, Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20s%C3%A9natorial%20permanent%20des%20transports%20et%20des%20communications%20sur%20les%20d%C3%A9crets%20d%26rsquo%3Binstructions%20au%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-08-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Statistics
- Radio Broadcasting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting and Telecommunications
1, fiche 8, Anglais, Broadcasting%20and%20Telecommunications
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Issued by Statistics Canada, Ottawa. 1, fiche 8, Anglais, - Broadcasting%20and%20Telecommunications
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Statistique
- Radiodiffusion
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Radiodiffusion et télécommunications
1, fiche 8, Français, Radiodiffusion%20et%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication de Statistique Canada, Ottawa. 1, fiche 8, Français, - Radiodiffusion%20et%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Archives: Broadcasting; Telecommunications
1, fiche 9, Anglais, Archives%3A%20Broadcasting%3B%20Telecommunications
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, 1999--. Database. "Use this search to find CRTC decisions, public notices, notices of public hearings, circulars, cost orders, tax orders, errata and letter decisions." 2, fiche 9, Anglais, - Archives%3A%20Broadcasting%3B%20Telecommunications
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Archives :radiodiffusion ;télécommunications
1, fiche 9, Français, Archives%20%3Aradiodiffusion%20%3Bt%C3%A9l%C3%A9communications
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, 1999--. Base de données. «Utilisez cette recherche pour trouver les décisions, les avis publics, les avis d'audience publique, les circulaires, les ordonnances, les ordonnances de frais, les ordonnances de taxation et les lettres décisions du CRTC.» 2, fiche 9, Français, - Archives%20%3Aradiodiffusion%20%3Bt%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Radio Broadcasting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Regulations Amending Certain Regulations Made by the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission (Definition "Canadian Program")
1, fiche 10, Anglais, Regulations%20Amending%20Certain%20Regulations%20Made%20by%20the%20Canadian%20Radio%2DTelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20%28Definition%20%5C%22Canadian%20Program%5C%22%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Broadcasting Act. 2, fiche 10, Anglais, - Regulations%20Amending%20Certain%20Regulations%20Made%20by%20the%20Canadian%20Radio%2DTelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20%28Definition%20%5C%22Canadian%20Program%5C%22%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Radiodiffusion
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement modifiant certains règlements pris par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes(définition de «émission canadienne»)
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20modifiant%20certains%20r%C3%A8glements%20pris%20par%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%28d%C3%A9finition%20de%20%C2%AB%C3%A9mission%20canadienne%C2%BB%29
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la radiodiffusion. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20modifiant%20certains%20r%C3%A8glements%20pris%20par%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%28d%C3%A9finition%20de%20%C2%AB%C3%A9mission%20canadienne%C2%BB%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act (annual report)
1, fiche 11, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Act%20%28annual%20report%29
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
- Télécommunications
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes(rapport annuel)
1, fiche 11, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%28rapport%20annuel%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Act
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
1, fiche 12, Français, Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- The Information Highway: the Convergence of Telecommunications, Broadcast Distribution and Microprocessing
1, fiche 13, Anglais, The%20Information%20Highway%3A%20the%20Convergence%20of%20Telecommunications%2C%20Broadcast%20Distribution%20and%20Microprocessing
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Library of Parliament of Canada. Background paper, BP-420E. 1, fiche 13, Anglais, - The%20Information%20Highway%3A%20the%20Convergence%20of%20Telecommunications%2C%20Broadcast%20Distribution%20and%20Microprocessing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- L'autoroute de l'information : convergence des télécommunications, de la radiodiffusion et de la micro-informatique
1, fiche 13, Français, L%27autoroute%20de%20l%27information%20%3A%20convergence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%2C%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20de%20la%20micro%2Dinformatique
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque du Parlement du Canada. Étude générale, BP-420F. 1, fiche 13, Français, - L%27autoroute%20de%20l%27information%20%3A%20convergence%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%2C%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20de%20la%20micro%2Dinformatique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications and Broadcasting Regulation Vocabulary
1, fiche 14, Anglais, Telecommunications%20and%20Broadcasting%20Regulation%20Vocabulary
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
By Diane Nolet. Hull, Quebec: Technical, Scientific and Military Terminology Division, Terminology and Standardization Directorate, Translation Bureau 1998. 1, fiche 14, Anglais, - Telecommunications%20and%20Broadcasting%20Regulation%20Vocabulary
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Vocabulaire de la réglementation des télécommunications et de la radiodiffusion
1, fiche 14, Français, Vocabulaire%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20de%20la%20radiodiffusion
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Hull, Québec : Division de terminologie technique, scientifique et militaire, Direction de la terminologie et de la normalisation, Bureau de la traduction 1998. 1, fiche 14, Français, - Vocabulaire%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20de%20la%20radiodiffusion
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act
1, fiche 15, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Act
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
1, fiche 15, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Broadcasting Act and the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act (protection of community interests in programming)
1, fiche 16, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Broadcasting%20Act%20and%20the%20Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Act%20%28protection%20of%20community%20interests%20in%20programming%29
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion et la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes(protection des intérêts des collectivités locales dans la programmation)
1, fiche 16, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20radiodiffusion%20et%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%28protection%20des%20int%C3%A9r%C3%AAts%20des%20collectivit%C3%A9s%20locales%20dans%20la%20programmation%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Telecommunications Transmission
- Radio Transmission and Reception
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Commission established by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Act 1, fiche 17, Anglais, Commission%20established%20by%20the%20Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Act
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transmission (Télécommunications)
- Émission et réception radio
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Le Conseil institué par la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
1, fiche 17, Français, Le%20Conseil%20institu%C3%A9%20par%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993 1, fiche 17, Français, - Le%20Conseil%20institu%C3%A9%20par%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-02-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Radio-television and Telecommunications Commission broadcasting decisions and notices
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20broadcasting%20decisions%20and%20notices
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Semi-weekly. Reprints of Decisions and Notices of the CRTC published in Canada gazette, part 1. 1, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20broadcasting%20decisions%20and%20notices
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Broadcasting Decisions and Notices
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Décisions et avis du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes en matière de radiodiffusion
1, fiche 18, Français, D%C3%A9cisions%20et%20avis%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20en%20mati%C3%A8re%20de%20radiodiffusion
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Deux fois par semaine. Prétirages des décisions et avis publiés dans la Gazette du Canada, partie 1. 1, fiche 18, Français, - D%C3%A9cisions%20et%20avis%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20en%20mati%C3%A8re%20de%20radiodiffusion
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Décisions et avis en matière de radiodiffusion
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Radioelectricity
- Arts and Culture
- Telecommunications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cultural Industries, Radio-television and Telecommunications Council 1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Cultural%20Industries%2C%20Radio%2Dtelevision%20and%20Telecommunications%20Council
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CCIRTC 1, fiche 19, Anglais, CCIRTC
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Radioélectricité
- Arts et Culture
- Télécommunications
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Conseil canadien des industries culturelles, de la radiodiffusion et des télécommunications
1, fiche 19, Français, Conseil%20canadien%20des%20industries%20culturelles%2C%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
non officiel, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Nouveau nom proposé pour le CRTC en octobre 1990. 1, fiche 19, Français, - Conseil%20canadien%20des%20industries%20culturelles%2C%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.) 1, fiche 19, Français, - Conseil%20canadien%20des%20industries%20culturelles%2C%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-06-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission Official Languages Policy 1, fiche 20, Anglais, Canadian%20Radio%2DTelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20Official%20Languages%20Policy
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Politique du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes en matière de langues officielles 1, fiche 20, Français, Politique%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20en%20mati%C3%A8re%20de%20langues%20officielles
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information communiqué par B. Baker - agent d'information. 1, fiche 20, Français, - Politique%20du%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20en%20mati%C3%A8re%20de%20langues%20officielles
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1987-03-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- A Brief to the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission (CRTC) on the broadcast advertising of alcoholic beverages
1, fiche 21, Anglais, A%20Brief%20to%20the%20Canadian%20Radio%2DTelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20%28CRTC%29%20on%20the%20broadcast%20advertising%20of%20alcoholic%20beverages
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Health & Welfare Canada, 1986. Information found in DOBIS. 1, fiche 21, Anglais, - A%20Brief%20to%20the%20Canadian%20Radio%2DTelevision%20and%20Telecommunications%20Commission%20%28CRTC%29%20on%20the%20broadcast%20advertising%20of%20alcoholic%20beverages
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Mémoire au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes au sujet de la publicité sur l'alcool à la radio et à la télévision
1, fiche 21, Français, M%C3%A9moire%20au%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20au%20sujet%20de%20la%20publicit%C3%A9%20sur%20l%27alcool%20%C3%A0%20la%20radio%20et%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans DOBIS. 1, fiche 21, Français, - M%C3%A9moire%20au%20Conseil%20de%20la%20radiodiffusion%20et%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20canadiennes%20au%20sujet%20de%20la%20publicit%C3%A9%20sur%20l%27alcool%20%C3%A0%20la%20radio%20et%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- CRTC facts digest on broadcasting and telecommunications in Canada
1, fiche 22, Anglais, CRTC%20facts%20digest%20on%20broadcasting%20and%20telecommunications%20in%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information found in UTLAS. 1, fiche 22, Anglais, - CRTC%20facts%20digest%20on%20broadcasting%20and%20telecommunications%20in%20Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- C. R. T. C. : faits sommaires sur la radiodiffusion et les télécommunications au Canada
1, fiche 22, Français, C%2E%20R%2E%20T%2E%20C%2E%20%3A%20faits%20sommaires%20sur%20la%20radiodiffusion%20et%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20au%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 22, Français, - C%2E%20R%2E%20T%2E%20C%2E%20%3A%20faits%20sommaires%20sur%20la%20radiodiffusion%20et%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20au%20Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :