TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ROBOT SPATIAL DEUX BRAS [1 fiche]

Fiche 1 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Spacecraft
  • Collaboration with WIPO
CONT

Dual-arm space robots are more capable of implementing complex space tasks compared with single arm space robots. However, the dynamic coupling between the arms and the base will have a serious impact on the spacecraft attitude and the hand motion of each arm. Instead of considering one arm as the mission arm and the other as the balance arm, in this work two arms of the space robot perform as mission arms aimed at accomplishing secure capture of a floating target.

OBS

dual-arm space robot: designation validated by Canadian subject-matter experts from Polytechnique Montréal and the Canadian Space Agency.

Terme(s)-clé(s)
  • dual arm space robot
  • SearchOnlyKey1

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Engins spatiaux
  • Collaboration avec l'OMPI
OBS

robot spatial à deux bras : désignation validée par des spécialistes canadiens de Polytechnique Montréal et de l'Agence spatiale canadienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Automatización y aplicaciones
  • Naves espaciales
  • Colaboración con la OMPI
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :