TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RTA [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Optics
- Analytical Chemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attenuated total reflectance
1, fiche 1, Anglais, attenuated%20total%20reflectance
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ATR 1, fiche 1, Anglais, ATR
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Attenuated total reflectance (ATR) is a sampling methodology that enables the direct examination of solid or liquid samples without further preparation. It utilizes total internal reflection to generate an evanescent wave that penetrates the sample, providing valuable molecular information. 1, fiche 1, Anglais, - attenuated%20total%20reflectance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Optique
- Chimie analytique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réflectance totale atténuée
1, fiche 1, Français, r%C3%A9flectance%20totale%20att%C3%A9nu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ATR 2, fiche 1, Français, ATR
correct, nom féminin
- RTA 3, fiche 1, Français, RTA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La FTIR [spectroscopie infrarouge à transformée de Fourier] peut donc être considérée davantage comme une machine qui donne une idée des composants organiques d'un échantillon, mais qui ne peut pas déterminer à lui seul la constitution exacte de celui-ci. [...] Il existe différents modes de FTIR : en transmission, en réflexion ou en réflectance totale atténuée (ATR). 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9flectance%20totale%20att%C3%A9nu%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Deduction Stop screen 1, fiche 2, Anglais, Deduction%20Stop%20screen
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Deduction Stop dialogue screen 1, fiche 2, Anglais, Deduction%20Stop%20dialogue%20screen
- Deduction Stop detail screen 1, fiche 2, Anglais, Deduction%20Stop%20detail%20screen
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écran Retenues-Arrêter
1, fiche 2, Français, %C3%A9cran%20Retenues%2DArr%C3%AAter
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dialogue Retenues-Arrêter 1, fiche 2, Français, dialogue%20Retenues%2DArr%C3%AAter
nom masculin
- écran de détail Retenues-Arrêter 1, fiche 2, Français, %C3%A9cran%20de%20d%C3%A9tail%20Retenues%2DArr%C3%AAter
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un écran dans le Système régional de paye. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9cran%20Retenues%2DArr%C3%AAter
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aeronautical telecommunication network
1, fiche 3, Anglais, aeronautical%20telecommunication%20network
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ATN 1, fiche 3, Anglais, ATN
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An internetwork architecture that allows ground, air-ground and avionic data subnetworks to interoperate by adopting common interface services and protocols based on the International Organization for Standardization (ISO) Open Systems Interconnection (OSI) reference model. 2, fiche 3, Anglais, - aeronautical%20telecommunication%20network
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aeronautical telecommunication network; ATN: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - aeronautical%20telecommunication%20network
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réseau de télécommunications aéronautiques
1, fiche 3, Français, r%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20a%C3%A9ronautiques
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ATN 2, fiche 3, Français, ATN
correct, nom masculin, uniformisé
- RTA 3, fiche 3, Français, RTA
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Architecture interréseaux qui permet aux sous-réseaux de données sol, air-sol et avionique d'interopérer en adoptant des services et protocoles d'interface communs fondés sur le modèle de référence pour l'interconnexion de systèmes ouverts (OSI) de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20a%C3%A9ronautiques
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
réseau de télécommunications aéronautiques; ATN : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 3, Français, - r%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20a%C3%A9ronautiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Telefonía y tecnología de microondas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- red de telecomunicaciones aeronáuticas
1, fiche 3, Espagnol, red%20de%20telecomunicaciones%20aeron%C3%A1uticas
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- ATN 2, fiche 3, Espagnol, ATN
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Arquitectura entre redes que permite el interfuncionamiento de las subredes de datos de tierra, aire/tierra y aviónica, mediante la adopción de servicios y protocolos con equipo común de interfaz basados en el modelo de referencia para la interconexión de sistemas abiertos (OSI) de la Organización Internacional de Normalización (ISO). 2, fiche 3, Espagnol, - red%20de%20telecomunicaciones%20aeron%C3%A1uticas
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
red de telecomunicaciones aeronáuticas; ATN: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - red%20de%20telecomunicaciones%20aeron%C3%A1uticas
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ATN, por sus siglas en inglés. 4, fiche 3, Espagnol, - red%20de%20telecomunicaciones%20aeron%C3%A1uticas
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Scientific Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Research and Technology Agency
1, fiche 4, Anglais, Research%20and%20Technology%20Agency
correct, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RTA 2, fiche 4, Anglais, RTA
correct, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Recherche scientifique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Agence pour la recherche et la technologie
1, fiche 4, Français, Agence%20pour%20la%20recherche%20et%20la%20technologie
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RTA 2, fiche 4, Français, RTA
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- forward sortation area segment
1, fiche 5, Anglais, forward%20sortation%20area%20segment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- FSA segment 2, fiche 5, Anglais, FSA%20segment
correct
- forward sortation area 3, fiche 5, Anglais, forward%20sortation%20area
- forward sortation area code 5, fiche 5, Anglais, forward%20sortation%20area%20code
moins fréquent
- FSA code 6, fiche 5, Anglais, FSA%20code
moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A combination of the first three characters (alpha-numeric-alpha) of a postal code, representing a specific area within a major geographical region or province. 2, fiche 5, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The first character of the forward sortation area segment identifies one of the 18 major geographic areas, provinces or districts. The second character of the forward sortation area ... identifies either: an urban postal code (numerals 1 to 9) ... or a rural postal code (numeral 0) ... The third character of the forward sortation area segment ... describes an exact area of a city or other geographic area. 1, fiche 5, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
forward sortation area; FSA: term and initialism that are usually used at Canada Post. 2, fiche 5, Anglais, - forward%20sortation%20area%20segment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- code de région de tri d’acheminement
1, fiche 5, Français, code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%26rsquo%3Bacheminement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- code de RTA 2, fiche 5, Français, code%20de%20RTA
correct, nom masculin
- région de tri d’acheminement 3, fiche 5, Français, r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%26rsquo%3Bacheminement
nom féminin
- RTA 4, fiche 5, Français, RTA
nom féminin
- RTA 4, fiche 5, Français, RTA
- indicateur de RTA 5, fiche 5, Français, indicateur%20de%20RTA
nom masculin, moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Combinaison des trois premiers caractères d'un code postal (alpha-numérique-alpha), représentant un secteur précis d'une zone géographique importante ou d'une province. 5, fiche 5, Français, - code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%26rsquo%3Bacheminement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
région de tri d'acheminement; RTA : terme et sigle qui sont habituellement utilisés à Postes Canada. 5, fiche 5, Français, - code%20de%20r%C3%A9gion%20de%20tri%20d%26rsquo%3Bacheminement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Recruiting
1, fiche 6, Anglais, Recruiting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
RTA: trade specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - Recruiting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Recrutement
1, fiche 6, Français, Recrutement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
RTA : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 6, Français, - Recrutement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Accounting
- Productivity and Profitability
- Stock Exchange
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- total business return 1, fiche 7, Anglais, total%20business%20return
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Comptabilité
- Productivité et rentabilité
- Bourse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rentabilité totale d’une activité
1, fiche 7, Français, rentabilit%C3%A9%20totale%20d%26rsquo%3Bune%20activit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Quotient de la valeur finale des investissements pour un secteur donné, augmentée des flux qu'ils engendrent, par leur valeur initiale en début de période. 1, fiche 7, Français, - rentabilit%C3%A9%20totale%20d%26rsquo%3Bune%20activit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Postal Service
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Canadian FSA Map Book
1, fiche 8, Anglais, The%20Canadian%20FSA%20Map%20Book
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canada Post, c1998- . ISBN 1481-7101. 1, fiche 8, Anglais, - The%20Canadian%20FSA%20Map%20Book
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Postes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Le recueil de cartes des RTA canadiennes
1, fiche 8, Français, Le%20recueil%20de%20cartes%20des%20RTA%20canadiennes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Postes Canada, c1998- . ISSN 1481-7101. 1, fiche 8, Français, - Le%20recueil%20de%20cartes%20des%20RTA%20canadiennes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-03-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- FSA Map Book 1, fiche 9, Anglais, FSA%20Map%20Book
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
FSA: forward sortation area. 2, fiche 9, Anglais, - FSA%20Map%20Book
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Forward Sortation Area Map Book
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Levée et distribution du courrier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Livre des cartes des RTA
1, fiche 9, Français, Livre%20des%20cartes%20des%20RTA
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Livre des cartes des régions de tri d’acheminement 1, fiche 9, Français, Livre%20des%20cartes%20des%20r%C3%A9gions%20de%20tri%20d%26rsquo%3Bacheminement
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Publication de Postes Canada. 1, fiche 9, Français, - Livre%20des%20cartes%20des%20RTA
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Centre national de philatélie. 1, fiche 9, Français, - Livre%20des%20cartes%20des%20RTA
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Farm Management and Policy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Registry of Agricultural Land
1, fiche 10, Anglais, Registry%20of%20Agricultural%20Land
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- RAL 1, fiche 10, Anglais, RAL
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Department of Agriculture and Rural Development. 1, fiche 10, Anglais, - Registry%20of%20Agricultural%20Land
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Gestion et politique agricole
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Registre des terres agricoles
1, fiche 10, Français, Registre%20des%20terres%20agricoles
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RTA 1, fiche 10, Français, RTA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-11-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Tourist Activities
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Rideau Trail Association
1, fiche 11, Anglais, Rideau%20Trail%20Association
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- RTA 2, fiche 11, Anglais, RTA
correct, Ontario
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Rideau Trail is a hiking trail of about 300 km. (186 mi.) in Eastern Ontario, Canada. It winds in a generally north-northeast direction from Kingston on Lake Ontario to Ottawa, Canada's capital city on the Ottawa River. 2, fiche 11, Anglais, - Rideau%20Trail%20Association
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Organization which is established in Kingston, Ontario. 3, fiche 11, Anglais, - Rideau%20Trail%20Association
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Activités touristiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Rideau Trail Association
1, fiche 11, Français, Rideau%20Trail%20Association
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
- RTA 2, fiche 11, Français, RTA
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Kingston (Ontario). 3, fiche 11, Français, - Rideau%20Trail%20Association
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-05-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Codes (Software)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- maintain FSA code 1, fiche 12, Anglais, maintain%20FSA%20code
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Codes (Logiciels)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mettre à jour le code RTA 1, fiche 12, Français, mettre%20%C3%A0%20jour%20le%20code%20RTA
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- mise à jour du code RTA
- mettre le code RTA à jour
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-05-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Informatics
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- add FSA code 1, fiche 13, Anglais, add%20FSA%20code
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Informatique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ajout du code RTA
1, fiche 13, Français, ajout%20du%20code%20RTA
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Nom d'écran - système TPS [taxe sur les produits et services]. 1, fiche 13, Français, - ajout%20du%20code%20RTA
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-05-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Financial and Budgetary Management
- National Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- delete FSA code 1, fiche 14, Anglais, delete%20FSA%20code
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité nationale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- supprimer le code RTA 1, fiche 14, Français, supprimer%20le%20code%20RTA
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-05-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- FSA-RDP menu 1, fiche 15, Anglais, FSA%2DRDP%20menu
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- menu RTA-RDP
1, fiche 15, Français, menu%20RTA%2DRDP
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- agricultural land reserves 1, fiche 16, Anglais, agricultural%20land%20reserves
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- agricultural land reserve
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 16, La vedette principale, Français
- réserves de terres agricoles
1, fiche 16, Français, r%C3%A9serves%20de%20terres%20agricoles
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- RTA 1, fiche 16, Français, RTA
nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source : Agriculture Canada, mai 1995. 1, fiche 16, Français, - r%C3%A9serves%20de%20terres%20agricoles
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- réserve de terres agricoles
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-04-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Trans-African Highway Authority
1, fiche 17, Anglais, Trans%2DAfrican%20Highway%20Authority
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TAHA 2, fiche 17, Anglais, TAHA
correct, Afrique
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Trans-African Highway Co-ordinating Committee 1, fiche 17, Anglais, Trans%2DAfrican%20Highway%20Co%2Dordinating%20Committee
ancienne désignation, correct
- TAH 2, fiche 17, Anglais, TAH
ancienne désignation, correct, Afrique
- TAH 2, fiche 17, Anglais, TAH
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Autorité de la route transafricaine
1, fiche 17, Français, Autorit%C3%A9%20de%20la%20route%20transafricaine
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ARTA 2, fiche 17, Français, ARTA
correct, Afrique
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Comité de coordination de la route transafricaine 1, fiche 17, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20de%20la%20route%20transafricaine
ancienne désignation, correct
- RTA 2, fiche 17, Français, RTA
ancienne désignation, correct, Afrique
- RTA 2, fiche 17, Français, RTA
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-02-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- System Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Urban and Rural Postal Code Data Bank System 1, fiche 18, Anglais, Urban%20and%20Rural%20Postal%20Code%20Data%20Bank%20System
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Système de gestion de banques de données sur les RTA urbaines et les codes postaux ruraux 1, fiche 18, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20banques%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20RTA%20urbaines%20et%20les%20codes%20postaux%20ruraux
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


