TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RUBUS FRUTICOSUS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shrubby blackberry
1, fiche 1, Anglais, shrubby%20blackberry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bramble blackberry 2, fiche 1, Anglais, bramble%20blackberry
correct
- wild blackberry complex 2, fiche 1, Anglais, wild%20blackberry%20complex
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosacea. 3, fiche 1, Anglais, - shrubby%20blackberry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ronce commune
1, fiche 1, Français, ronce%20commune
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ronce des bois 1, fiche 1, Français, ronce%20des%20bois
correct, nom féminin
- ronce des haies 1, fiche 1, Français, ronce%20des%20haies
correct, nom féminin
- ronce ligneuse 1, fiche 1, Français, ronce%20ligneuse
nom féminin
- mûrier sauvage 1, fiche 1, Français, m%C3%BBrier%20sauvage
nom masculin
- mûrier des haies 1, fiche 1, Français, m%C3%BBrier%20des%20haies
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 1, Français, - ronce%20commune
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les mots «mûrier» et «mûre», appliqués au Canada à tous les Rubus à fruits noirs, prêtent à confusion. Les mûriers vrais (le mûrier blanc d'Europe, Morus alba et le mûrier rouge d'Amérique, Morus rubra), sont des arbres de la famille des Moracées, rarement plantés dans le Québec. 3, fiche 1, Français, - ronce%20commune
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Rubus fruticosus extract 1, fiche 2, Anglais, Rubus%20fruticosus%20extract
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- extract of Rubus fruticosus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extrait de Rubus fruticosus
1, fiche 2, Français, extrait%20de%20Rubus%20fruticosus
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rubus fruticosus : le nom latin s'écrit en italique. 2, fiche 2, Français, - extrait%20de%20Rubus%20fruticosus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


