TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RWANDAISE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Rwandan
1, fiche 1, Anglais, Rwandan
correct, nom, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Rwandese 2, fiche 1, Anglais, Rwandese
correct, nom, Afrique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Rwanda. 3, fiche 1, Anglais, - Rwandan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rwandan; Rwandese: plural forms: Rwandans, Rwandese. 4, fiche 1, Anglais, - Rwandan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rwandais
1, fiche 1, Français, Rwandais
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Rwandaise 2, fiche 1, Français, Rwandaise
correct, nom féminin, Afrique
- Ruandais 3, fiche 1, Français, Ruandais
correct, nom masculin, Afrique
- Ruandaise 3, fiche 1, Français, Ruandaise
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne née au Rwanda ou qui y habite. 4, fiche 1, Français, - Rwandais
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ruandés
1, fiche 1, Espagnol, ruand%C3%A9s
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ruandesa 2, fiche 1, Espagnol, ruandesa
correct, nom féminin, Afrique
- rwandés 3, fiche 1, Espagnol, rwand%C3%A9s
à éviter, nom masculin, Afrique
- rwandesa 4, fiche 1, Espagnol, rwandesa
à éviter, nom féminin, Afrique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Ruanda. 4, fiche 1, Espagnol, - ruand%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ruandés; ruandesa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el gentilicio de Ruanda es "ruandés". 5, fiche 1, Espagnol, - ruand%C3%A9s
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Rights and Freedoms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ligue rwandaise pour la promotion et la défense des droits de l'homme
1, fiche 2, Anglais, Ligue%20rwandaise%20pour%20la%20promotion%20et%20la%20d%C3%A9fense%20des%20droits%20de%20l%27homme
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LIPRODHOR 2, fiche 2, Anglais, LIPRODHOR
correct, Afrique
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Rwandan League for the Promotion and Defense of Human Rights
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droits et libertés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ligue rwandaise pour la promotion et la défense des droits de l'homme
1, fiche 2, Français, Ligue%20rwandaise%20pour%20la%20promotion%20et%20la%20d%C3%A9fense%20des%20droits%20de%20l%27homme
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LIPRODHOR 2, fiche 2, Français, LIPRODHOR
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- War and Peace (International Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Peace Agreement between the Government of the Republic of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front 1, fiche 3, Anglais, Peace%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Rwanda%20and%20the%20Rwandese%20Patriotic%20Front
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Signed at Arusha, Tanzania on 4 August 1993. 1, fiche 3, Anglais, - Peace%20Agreement%20between%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Rwanda%20and%20the%20Rwandese%20Patriotic%20Front
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Accord de paix entre le Gouvernement de la République Rwandaise et le Front Patriotique Rwandais
1, fiche 3, Français, Accord%20de%20paix%20entre%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20Rwandaise%20et%20le%20Front%20Patriotique%20Rwandais
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Paz entre el Gobierno de la República de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés
1, fiche 3, Espagnol, Acuerdo%20de%20Paz%20entre%20el%20Gobierno%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Rwanda%20y%20el%20Frente%20Patri%C3%B3tico%20Rwand%C3%A9s
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :