TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SAINT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Building Names
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saint John Parole Office
1, fiche 1, Anglais, Saint%20John%20Parole%20Office
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A facility located in Saint John, New Brunswick and operated by the Correctional Service of Canada for the supervision of released inmates. 2, fiche 1, Anglais, - Saint%20John%20Parole%20Office
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bureau de libération conditionnelle de Saint John
1, fiche 1, Français, Bureau%20de%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20de%20Saint%20John
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Établissement administré par le Service correctionnel du Canada, situé à Saint John, au Nouveau-Brunswick et destiné à la surveillance des détenus mis en liberté. 2, fiche 1, Français, - Bureau%20de%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle%20de%20Saint%20John
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Charity of Saint Louis
1, fiche 2, Anglais, Sisters%20of%20Charity%20of%20Saint%20Louis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sœurs de la Charité de Saint Louis
1, fiche 2, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20la%20Charit%C3%A9%20de%20Saint%20Louis
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Building Names
- Conferences and Colloquia: Organization
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Saint John Trade & Convention Centre
1, fiche 3, Anglais, Saint%20John%20Trade%20%26%20Convention%20Centre
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Saint John Trade and Convention Centre 2, fiche 3, Anglais, Saint%20John%20Trade%20and%20Convention%20Centre
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Saint John Trade & Convention Centre is the largest such facility in the Province of New Brunswick. ... it consists of a 17,000 square foot ballroom, large foyer, six breakout rooms, a boardroom, and a welcome centre. 1, fiche 3, Anglais, - Saint%20John%20Trade%20%26%20Convention%20Centre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Saint John Trade & Convention Center
- Saint John Trade and Convention Center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Organisation de congrès et de conférences
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Saint John Trade & Convention Centre
1, fiche 3, Français, Saint%20John%20Trade%20%26%20Convention%20Centre
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Saint John Trade and Convention Centre 2, fiche 3, Français, Saint%20John%20Trade%20and%20Convention%20Centre
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Saint John Trade & Convention Center
- Saint John Trade and Convention Center
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Saint John
1, fiche 4, Anglais, Saint%20John
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- city of Saint John 2, fiche 4, Anglais, city%20of%20Saint%20John
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- City of Saint John 3, fiche 4, Anglais, City%20of%20Saint%20John
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The City of Saint John, the second-largest city in New Brunswick, is located at the mouth of the Saint John River on the Bay of Fundy. 4, fiche 4, Anglais, - Saint%20John
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 15' 33" N, 66° 2' 20" W. 5, fiche 4, Anglais, - Saint%20John
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
"City of Saint John" refers to the administrative entity, and "city of Saint John," to the inhabited place. 2, fiche 4, Anglais, - Saint%20John
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Saint John
1, fiche 4, Français, Saint%20John
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ville de Saint John 2, fiche 4, Français, ville%20de%20Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Ville de Saint John 3, fiche 4, Français, Ville%20de%20Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La ville de Saint John, la deuxième plus grande ville du Nouveau‑Brunswick, est située à l'embouchure du fleuve Saint‑Jean, dans la baie de Fundy. 4, fiche 4, Français, - Saint%20John
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 15' 33" N, 66° 2' 20" O. 5, fiche 4, Français, - Saint%20John
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Saint John» réfère à l'entité administrative, et «ville de Saint John», au lieu habité. 3, fiche 4, Français, - Saint%20John
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tansy ragwort
1, fiche 5, Anglais, tansy%20ragwort
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- stinking willie 2, fiche 5, Anglais, stinking%20willie
correct
- ragwort 3, fiche 5, Anglais, ragwort
correct
- Saint James' wort 4, fiche 5, Anglais, Saint%20James%27%20wort
correct
- common ragwort 5, fiche 5, Anglais, common%20ragwort
correct, voir observation
- staggerwort 5, fiche 5, Anglais, staggerwort
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 6, fiche 5, Anglais, - tansy%20ragwort
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
common ragwort: common name also used to refer to the species Senecio vulgaris. 6, fiche 5, Anglais, - tansy%20ragwort
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- St. James' wort
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- séneçon jacobée
1, fiche 5, Français, s%C3%A9ne%C3%A7on%20jacob%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- séneçon de Jacob 2, fiche 5, Français, s%C3%A9ne%C3%A7on%20de%20Jacob
correct, nom masculin
- herbe de saint Jacques 2, fiche 5, Français, herbe%20de%20saint%20Jacques
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 5, Français, - s%C3%A9ne%C3%A7on%20jacob%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-05-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Official Ceremonies
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Coronation Chair
1, fiche 6, Anglais, Coronation%20Chair
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A wooden chair that is used when British monarchs are crowned ... 2, fiche 6, Anglais, - Coronation%20Chair
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The Coronation Chair in St George's Chapel is one of the most precious and famous pieces of furniture in the world. It has been the centrepiece of coronations for over 700 years when it is placed in the centre of the Abbey, in front of the High Altar. 3, fiche 6, Anglais, - Coronation%20Chair
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Cérémonies officielles
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chaise du couronnement
1, fiche 6, Français, chaise%20du%20couronnement
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chaise de Saint Edward 1, fiche 6, Français, chaise%20de%20Saint%20Edward
nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
- Ceremonias oficiales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Silla de la Coronación
1, fiche 6, Espagnol, Silla%20de%20la%20Coronaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En 1296, tras las Guerras de Independencia, el rey Eduardo I de Inglaterra se llevó la Piedra de Escocia junto con otras insignias reales. Alrededor de 1300 hizo construir e instalar una silla en la Abadía de Westminster en Londres, diseñada para sostener el bloque de arenisca. Ahora, a esa silla se le llama Silla de la Coronación. 1, fiche 6, Espagnol, - Silla%20de%20la%20Coronaci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Jewellery
- Heritage
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- St Edward's Crown
1, fiche 7, Anglais, St%20Edward%27s%20Crown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
St Edward's Crown is the crown used at the moment of coronation. It was made for Charles II in 1661, as a replacement for the medieval crown which had been melted down in 1649. 2, fiche 7, Anglais, - St%20Edward%27s%20Crown
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Joaillerie et bijouterie
- Patrimoine
Fiche 7, La vedette principale, Français
- couronne de saint Édouard
1, fiche 7, Français, couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
non officiel, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La [...] couronne de saint Édouard est constituée en majeure partie de la couronne fabriquée en 1661 à l'occasion du couronnement du roi Charles II. Faite d'or solide, la couronne comprend une base sur laquelle sont fixées quatre croix pattées alternant avec quatre fleurs de lys, au sein desquels se trouve une toque de velours ourlée d'une bande d'hermine. 2, fiche 7, Français, - couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le français n'a pas de statut officiel au Royaume-Uni. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans les médias francophones. 3, fiche 7, Français, - couronne%20de%20saint%20%C3%89douard
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Artículos de joyería
- Patrimonio
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Corona de San Eduardo
1, fiche 7, Espagnol, Corona%20de%20San%20Eduardo
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] pieza central de las Joyas de la Corona británica [...] Tiene un casquete de terciopelo púrpura con una banda de armiño [...] 2, fiche 7, Espagnol, - Corona%20de%20San%20Eduardo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Christian Theology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Holy Spirit
1, fiche 8, Anglais, Holy%20Spirit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Holy Ghost 2, fiche 8, Anglais, Holy%20Ghost
correct
- Paraclete 3, fiche 8, Anglais, Paraclete
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The third person of the Trinity. 4, fiche 8, Anglais, - Holy%20Spirit
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Regarded as God spiritually active in the world, the Holy Spirit was received by the Apostles at Pentecost ... 4, fiche 8, Anglais, - Holy%20Spirit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Théologies chrétiennes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Saint-Esprit
1, fiche 8, Français, Saint%2DEsprit
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Esprit saint 2, fiche 8, Français, Esprit%20saint
correct, nom masculin
- Esprit-Saint 3, fiche 8, Français, Esprit%2DSaint
correct, nom masculin
- Esprit Saint 4, fiche 8, Français, Esprit%20Saint
correct, nom masculin
- Paraclet 5, fiche 8, Français, Paraclet
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Troisième personne de la Trinité dans la Révélation chrétienne. 6, fiche 8, Français, - Saint%2DEsprit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Teología cristiana
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Espíritu Santo
1, fiche 8, Espagnol, Esp%C3%ADritu%20Santo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- Paráclito 2, fiche 8, Espagnol, Par%C3%A1clito
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El simbolismo del agua es significativo de la acción del Espíritu Santo en el bautismo, ya que, después de la invocación del Espíritu Santo, ésta se convierte en el signo sacramental eficaz del nuevo nacimiento [...] 2, fiche 8, Espagnol, - Esp%C3%ADritu%20Santo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-09-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- St. Francis Xavier's clown beetle
1, fiche 9, Anglais, St%2E%20Francis%20Xavier%27s%20clown%20beetle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Histeridae. 2, fiche 9, Anglais, - St%2E%20Francis%20Xavier%27s%20clown%20beetle
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Saint Francis Xavier's clown beetle
- St. Francis Xavier clown beetle
- Saint Francis Xavier clown beetle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hister de Saint François Xavier
1, fiche 9, Français, hister%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois%20Xavier
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Histeridae. 2, fiche 9, Français, - hister%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois%20Xavier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-07-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Christian Theology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Good Friday
1, fiche 10, Anglais, Good%20Friday
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The Friday before Easter Sunday, on which the Crucifixion of Christ is commemorated in the Christian Church, traditionally observed as a day of fasting and penance. 2, fiche 10, Anglais, - Good%20Friday
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Théologies chrétiennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Vendredi saint
1, fiche 10, Français, Vendredi%20saint
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Vendredi saint est célébré par les chrétiens le vendredi précédant le dimanche de Pâques. C'est la commémoration de la crucifixion de Jésus-Christ. 2, fiche 10, Français, - Vendredi%20saint
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Teología cristiana
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Viernes Santo
1, fiche 10, Espagnol, Viernes%20Santo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Viernes Santo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se escriben con mayúscula las denominaciones Viernes de Dolores, Domingo de Ramos, Jueves Santo y Viernes Santo. 2, fiche 10, Espagnol, - Viernes%20Santo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-06-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Saint Catherine
1, fiche 11, Anglais, Saint%20Catherine
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A parish of Jamaica. 2, fiche 11, Anglais, - Saint%20Catherine
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
JM-14: code recognized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - Saint%20Catherine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Saint Catherine
1, fiche 11, Français, Saint%20Catherine
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Jamaïque. 2, fiche 11, Français, - Saint%20Catherine
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
JM-14 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - Saint%20Catherine
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Saint Mary's
1, fiche 12, Anglais, Saint%20Mary%27s
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Saint Mary's Band 1, fiche 12, Anglais, Saint%20Mary%27s%20Band
non officiel
- St. Mary's Band 1, fiche 12, Anglais, St%2E%20Mary%27s%20Band
non officiel
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Saint Mary's: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 12, Anglais, - Saint%20Mary%27s
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Saint Mary's: band located in New Brunswick. 1, fiche 12, Anglais, - Saint%20Mary%27s
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Saint Mary's
1, fiche 12, Français, Saint%20Mary%27s
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bande Saint Mary's 1, fiche 12, Français, bande%20Saint%20Mary%27s
non officiel, nom féminin
- bande St. Mary’s 1, fiche 12, Français, bande%20St%2E%20Mary%26rsquo%3Bs
non officiel, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Saint Mary's : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 12, Français, - Saint%20Mary%27s
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Saint Mary's : bande vivant au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 12, Français, - Saint%20Mary%27s
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- common mullein
1, fiche 13, Anglais, common%20mullein
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- flannel plant 2, fiche 13, Anglais, flannel%20plant
correct
- great mullein 3, fiche 13, Anglais, great%20mullein
correct
- Aaron's rod 4, fiche 13, Anglais, Aaron%27s%20rod
correct
- velvet plant 5, fiche 13, Anglais, velvet%20plant
correct, voir observation
- big taper 6, fiche 13, Anglais, big%20taper
correct
- flannel mullein 6, fiche 13, Anglais, flannel%20mullein
correct
- hag-taper 6, fiche 13, Anglais, hag%2Dtaper
correct
- beggar's blanket 7, fiche 13, Anglais, beggar%27s%20blanket
correct
- woolly mullein 8, fiche 13, Anglais, woolly%20mullein
correct, voir observation
- wild tobacco 9, fiche 13, Anglais, wild%20tobacco
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Scrophulariaceae. 10, fiche 13, Anglais, - common%20mullein
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
velvet plant: common name also used to refer to the species Gynura aurantiaca. 11, fiche 13, Anglais, - common%20mullein
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
woolly mullein: common name also used to refer to the species Verbascum phlomoides. 11, fiche 13, Anglais, - common%20mullein
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
wild tobacco: common name also used to refer to the species Nicotiana attenuata. 11, fiche 13, Anglais, - common%20mullein
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- hag's-taper
- flannelplant
- velvetplant
- wooly mullein
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- grande molène
1, fiche 13, Français, grande%20mol%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bouillon blanc 2, fiche 13, Français, bouillon%20blanc
correct, nom masculin
- molène vulgaire 3, fiche 13, Français, mol%C3%A8ne%20vulgaire
correct, nom féminin
- bonhomme 3, fiche 13, Français, bonhomme
nom masculin, familier
- tabac du diable 3, fiche 13, Français, tabac%20du%20diable
correct, voir observation, nom masculin
- molène bouillon-blanc 4, fiche 13, Français, mol%C3%A8ne%20bouillon%2Dblanc
correct, nom féminin
- molène thapsus 5, fiche 13, Français, mol%C3%A8ne%20thapsus
correct, nom féminin
- herbe de saint Fiacre 6, fiche 13, Français, herbe%20de%20saint%20Fiacre
correct, voir observation, nom féminin
- oreille-de-loup 6, fiche 13, Français, oreille%2Dde%2Dloup
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Scrophulariaceae. 7, fiche 13, Français, - grande%20mol%C3%A8ne
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
tabac du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner les espèces Veratrum viride et Symplocarpus foetidus. 8, fiche 13, Français, - grande%20mol%C3%A8ne
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
herbe de saint Fiacre : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Verbascum phlomoides. 8, fiche 13, Français, - grande%20mol%C3%A8ne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- gordolobo
1, fiche 13, Espagnol, gordolobo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- verbasco 1, fiche 13, Espagnol, verbasco
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Planta de la familia de las Escrofulariáceas. 2, fiche 13, Espagnol, - gordolobo
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Saint Elizabeth
1, fiche 14, Anglais, Saint%20Elizabeth
correct, Antilles
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A parish of Jamaica. 2, fiche 14, Anglais, - Saint%20Elizabeth
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
JM-11: code recognized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - Saint%20Elizabeth
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Saint Elizabeth
1, fiche 14, Français, Saint%20Elizabeth
correct, Antilles
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Jamaïque. 2, fiche 14, Français, - Saint%20Elizabeth
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
JM-11 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 14, Français, - Saint%20Elizabeth
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Saint Ann
1, fiche 15, Anglais, Saint%20Ann
correct, Antilles
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A parish of Jamaica. 2, fiche 15, Anglais, - Saint%20Ann
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
JM-06: code recognized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - Saint%20Ann
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Saint Ann
1, fiche 15, Français, Saint%20Ann
correct, Antilles
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Jamaïque. 2, fiche 15, Français, - Saint%20Ann
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
JM-06 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 15, Français, - Saint%20Ann
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Saint Mary
1, fiche 16, Anglais, Saint%20Mary
correct, Antilles
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A parish of Jamaica. 2, fiche 16, Anglais, - Saint%20Mary
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
JM-05: code recognized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - Saint%20Mary
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Saint Mary
1, fiche 16, Français, Saint%20Mary
correct, Antilles
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Jamaïque. 2, fiche 16, Français, - Saint%20Mary
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
JM-05 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 16, Français, - Saint%20Mary
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Saint James
1, fiche 17, Anglais, Saint%20James
correct, Antilles
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A parish of Jamaica. 2, fiche 17, Anglais, - Saint%20James
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
JM-08: code recognized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - Saint%20James
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Saint James
1, fiche 17, Français, Saint%20James
correct, Antilles
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Jamaïque. 2, fiche 17, Français, - Saint%20James
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
JM-08 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 17, Français, - Saint%20James
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Saint Andrew
1, fiche 18, Anglais, Saint%20Andrew
correct, Antilles
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A parish of Grenada. 2, fiche 18, Anglais, - Saint%20Andrew
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
GD-01: code recognized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - Saint%20Andrew
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Saint Andrew
1, fiche 18, Français, Saint%20Andrew
correct, Antilles
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Saint-Andrew 2, fiche 18, Français, Saint%2DAndrew
correct, Antilles
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Grenade. 3, fiche 18, Français, - Saint%20Andrew
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
GD-01 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 18, Français, - Saint%20Andrew
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Saint John
1, fiche 19, Anglais, Saint%20John
correct, Antilles
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A parish of Grenada. 2, fiche 19, Anglais, - Saint%20John
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
GD-04: code recognized by ISO. 2, fiche 19, Anglais, - Saint%20John
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Saint John
1, fiche 19, Français, Saint%20John
correct, Antilles
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Saint-John 2, fiche 19, Français, Saint%2DJohn
correct, Antilles
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Grenade. 3, fiche 19, Français, - Saint%20John
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
GD-04 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 19, Français, - Saint%20John
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Saint Patrick
1, fiche 20, Anglais, Saint%20Patrick
correct, Antilles
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A parish of Grenada. 2, fiche 20, Anglais, - Saint%20Patrick
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
GD-06: code recognized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - Saint%20Patrick
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Saint Patrick
1, fiche 20, Français, Saint%20Patrick
correct, Antilles
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Saint-Patrick 2, fiche 20, Français, Saint%2DPatrick
correct, Antilles
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Grenade. 3, fiche 20, Français, - Saint%20Patrick
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
GD-6 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 20, Français, - Saint%20Patrick
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Saint David
1, fiche 21, Anglais, Saint%20David
correct, Antilles
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A parish of Grenada. 2, fiche 21, Anglais, - Saint%20David
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
GD-02: code recognized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - Saint%20David
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Saint David
1, fiche 21, Français, Saint%20David
correct, Antilles
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Saint-David 2, fiche 21, Français, Saint%2DDavid
correct, Antilles
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Grenade. 3, fiche 21, Français, - Saint%20David
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
GD-02 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 21, Français, - Saint%20David
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Saint George
1, fiche 22, Anglais, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A parish of Grenada. 2, fiche 22, Anglais, - Saint%20George
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
GD-03: code recognized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - Saint%20George
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Saint George
1, fiche 22, Français, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Saint-George 2, fiche 22, Français, Saint%2DGeorge
correct, Antilles
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Grenade. 3, fiche 22, Français, - Saint%20George
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
GD-03 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 22, Français, - Saint%20George
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Saint Mark
1, fiche 23, Anglais, Saint%20Mark
correct, Antilles
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A parish of Grenada. 2, fiche 23, Anglais, - Saint%20Mark
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
GD-05: code recognized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - Saint%20Mark
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Saint Mark
1, fiche 23, Français, Saint%20Mark
correct, Antilles
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Saint-Mark 2, fiche 23, Français, Saint%2DMark
correct, Antilles
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Grenade. 3, fiche 23, Français, - Saint%20Mark
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
GD-05 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 23, Français, - Saint%20Mark
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-10-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Saint Anthony
1, fiche 24, Anglais, Saint%20Anthony
correct, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A parish of Montserrat. 2, fiche 24, Anglais, - Saint%20Anthony
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Saint Anthony
1, fiche 24, Français, Saint%20Anthony
correct, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Saint-Antony 2, fiche 24, Français, Saint%2DAntony
correct, Antilles
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de Montserrat. 3, fiche 24, Français, - Saint%20Anthony
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-10-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Saint Georges
1, fiche 25, Anglais, Saint%20Georges
correct, Antilles
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A parish of Montserrat. 2, fiche 25, Anglais, - Saint%20Georges
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Saint Georges
1, fiche 25, Français, Saint%20Georges
correct, Antilles
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Saint-Georges 2, fiche 25, Français, Saint%2DGeorges
correct, Antilles
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de Montserrat. 3, fiche 25, Français, - Saint%20Georges
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-10-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Saint Peter
1, fiche 26, Anglais, Saint%20Peter
correct, Antilles
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A parish of Montserrat. 2, fiche 26, Anglais, - Saint%20Peter
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Saint Peter
1, fiche 26, Français, Saint%20Peter
correct, Antilles
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Saint-Peter 2, fiche 26, Français, Saint%2DPeter
correct, Antilles
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de Montserrat. 3, fiche 26, Français, - Saint%20Peter
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Saint John
1, fiche 27, Anglais, Saint%20John
correct, Antilles
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 27, Anglais, - Saint%20John
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
DM-05: code recognized by ISO. 2, fiche 27, Anglais, - Saint%20John
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Saint John
1, fiche 27, Français, Saint%20John
correct, Antilles
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Saint-John 2, fiche 27, Français, Saint%2DJohn
correct, Antilles
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 27, Français, - Saint%20John
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
DM-05 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 27, Français, - Saint%20John
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Saint Patrick
1, fiche 28, Anglais, Saint%20Patrick
correct, Antilles
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 28, Anglais, - Saint%20Patrick
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
DM-09: code recognized by ISO. 2, fiche 28, Anglais, - Saint%20Patrick
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Saint Patrick
1, fiche 28, Français, Saint%20Patrick
correct, Antilles
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Saint-Patrick 2, fiche 28, Français, Saint%2DPatrick
correct, Antilles
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 28, Français, - Saint%20Patrick
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
DM-09 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 28, Français, - Saint%20Patrick
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Saint Joseph
1, fiche 29, Anglais, Saint%20Joseph
correct, Antilles
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 29, Anglais, - Saint%20Joseph
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
DM-06: code recognized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - Saint%20Joseph
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Saint Joseph
1, fiche 29, Français, Saint%20Joseph
correct, Antilles
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Saint-Joseph 2, fiche 29, Français, Saint%2DJoseph
correct, Antilles
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 29, Français, - Saint%20Joseph
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
DM-06 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 29, Français, - Saint%20Joseph
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Saint Peter
1, fiche 30, Anglais, Saint%20Peter
correct, Antilles
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 30, Anglais, - Saint%20Peter
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
DM-11: code recognized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - Saint%20Peter
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Saint Peter
1, fiche 30, Français, Saint%20Peter
correct, Antilles
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Saint-Peter 2, fiche 30, Français, Saint%2DPeter
correct, Antilles
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 30, Français, - Saint%20Peter
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
DM-11 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 30, Français, - Saint%20Peter
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Saint Mark
1, fiche 31, Anglais, Saint%20Mark
correct, Antilles
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 31, Anglais, - Saint%20Mark
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
DM-08: code recognized by ISO. 2, fiche 31, Anglais, - Saint%20Mark
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Saint Mark
1, fiche 31, Français, Saint%20Mark
correct, Antilles
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Saint-Mark 2, fiche 31, Français, Saint%2DMark
correct, Antilles
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 31, Français, - Saint%20Mark
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
DM-08 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 31, Français, - Saint%20Mark
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Saint David
1, fiche 32, Anglais, Saint%20David
correct, Antilles
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 32, Anglais, - Saint%20David
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
DM-03: code recognized by ISO. 2, fiche 32, Anglais, - Saint%20David
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Saint David
1, fiche 32, Français, Saint%20David
correct, Antilles
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Saint-David 2, fiche 32, Français, Saint%2DDavid
correct, Antilles
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 32, Français, - Saint%20David
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
DM-03 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 32, Français, - Saint%20David
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Saint Andrew
1, fiche 33, Anglais, Saint%20Andrew
correct, Antilles
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 33, Anglais, - Saint%20Andrew
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
DM-02: code recognized by ISO. 2, fiche 33, Anglais, - Saint%20Andrew
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Saint Andrew
1, fiche 33, Français, Saint%20Andrew
correct, Antilles
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Saint-Andrew 2, fiche 33, Français, Saint%2DAndrew
correct, Antilles
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 33, Français, - Saint%20Andrew
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
DM-02 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 33, Français, - Saint%20Andrew
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Saint George
1, fiche 34, Anglais, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 34, Anglais, - Saint%20George
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
DM-04: code recognized by ISO. 2, fiche 34, Anglais, - Saint%20George
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Saint George
1, fiche 34, Français, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Saint-George 2, fiche 34, Français, Saint%2DGeorge
correct, Antilles
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 34, Français, - Saint%20George
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
DM-04 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 34, Français, - Saint%20George
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Saint Paul
1, fiche 35, Anglais, Saint%20Paul
correct, Antilles
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 35, Anglais, - Saint%20Paul
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
DM-10: code recognized by ISO. 2, fiche 35, Anglais, - Saint%20Paul
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Saint Paul
1, fiche 35, Français, Saint%20Paul
correct, Antilles
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Saint-Paul 2, fiche 35, Français, Saint%2DPaul
correct, Antilles
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 35, Français, - Saint%20Paul
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
DM-10 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 35, Français, - Saint%20Paul
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Saint Luke
1, fiche 36, Anglais, Saint%20Luke
correct, Antilles
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A parish of Dominica. 2, fiche 36, Anglais, - Saint%20Luke
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
DM-07: code recognized by ISO. 2, fiche 36, Anglais, - Saint%20Luke
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Saint Luke
1, fiche 36, Français, Saint%20Luke
correct, Antilles
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Saint-Luke 2, fiche 36, Français, Saint%2DLuke
correct, Antilles
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Dominique. 3, fiche 36, Français, - Saint%20Luke
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
DM-07 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 36, Français, - Saint%20Luke
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Saint George's
1, fiche 37, Anglais, Saint%20George%27s
correct, Antilles
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- St. George's 2, fiche 37, Anglais, St%2E%20George%27s
correct, Antilles
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A parish of Bermuda. 3, fiche 37, Anglais, - Saint%20George%27s
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Saint George's
1, fiche 37, Français, Saint%20George%27s
correct, Antilles
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Paroisse des Bermudes. 2, fiche 37, Français, - Saint%20George%27s
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Saint George
1, fiche 38, Anglais, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- St. George 2, fiche 38, Anglais, St%2E%20George
correct, Antilles
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A municipality of Bermuda. 3, fiche 38, Anglais, - Saint%20George
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Saint George
1, fiche 38, Français, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Bermudes. 2, fiche 38, Français, - Saint%20George
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Saint John
1, fiche 39, Anglais, Saint%20John
correct, Antilles
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A parish of Antigua and Barbuda. 2, fiche 39, Anglais, - Saint%20John
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
AG-04: code recognized by ISO. 2, fiche 39, Anglais, - Saint%20John
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Saint-John
1, fiche 39, Français, Saint%2DJohn
correct, Antilles
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Saint John 2, fiche 39, Français, Saint%20John
correct, Antilles
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Paroisse d'Antigua-et-Barbuda. 3, fiche 39, Français, - Saint%2DJohn
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
AG-04 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 39, Français, - Saint%2DJohn
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- St. John
1, fiche 40, Anglais, St%2E%20John
correct, Antilles
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Saint John 2, fiche 40, Anglais, Saint%20John
correct, Antilles
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 40, Anglais, - St%2E%20John
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
BB-05: code recognized by ISO. 3, fiche 40, Anglais, - St%2E%20John
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Saint John
1, fiche 40, Français, Saint%20John
correct, Antilles
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Saint-John 2, fiche 40, Français, Saint%2DJohn
correct, Antilles
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 40, Français, - Saint%20John
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
BB-05 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 40, Français, - Saint%20John
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- St. George
1, fiche 41, Anglais, St%2E%20George
correct, Antilles
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Saint George 2, fiche 41, Anglais, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 41, Anglais, - St%2E%20George
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
BB-03: code recognized by ISO. 3, fiche 41, Anglais, - St%2E%20George
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Saint George
1, fiche 41, Français, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Saint-George 2, fiche 41, Français, Saint%2DGeorge
correct, Antilles
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 41, Français, - Saint%20George
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
BB-03 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 41, Français, - Saint%20George
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Saint George
1, fiche 42, Anglais, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A parish of Antigua and Barbuda. 2, fiche 42, Anglais, - Saint%20George
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
AG-03: code recognized by ISO. 2, fiche 42, Anglais, - Saint%20George
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Saint-George
1, fiche 42, Français, Saint%2DGeorge
correct, Antilles
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Saint George 2, fiche 42, Français, Saint%20George
correct, Antilles
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Paroisse d'Antigua-et-Barbuda. 3, fiche 42, Français, - Saint%2DGeorge
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
AG-03 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 42, Français, - Saint%2DGeorge
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- St. Andrew
1, fiche 43, Anglais, St%2E%20Andrew
correct, Antilles
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Saint Andrew 2, fiche 43, Anglais, Saint%20Andrew
correct, Antilles
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 43, Anglais, - St%2E%20Andrew
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
BB-02: code recognized by ISO. 3, fiche 43, Anglais, - St%2E%20Andrew
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Saint Andrew
1, fiche 43, Français, Saint%20Andrew
correct, Antilles
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Saint-Andrew 2, fiche 43, Français, Saint%2DAndrew
correct, Antilles
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 43, Français, - Saint%20Andrew
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
BB-02 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 43, Français, - Saint%20Andrew
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- St. Philip
1, fiche 44, Anglais, St%2E%20Philip
correct, Antilles
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Saint Philip 2, fiche 44, Anglais, Saint%20Philip
correct, Antilles
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 44, Anglais, - St%2E%20Philip
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
BB-10: code recognized by ISO. 3, fiche 44, Anglais, - St%2E%20Philip
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Saint Philip
1, fiche 44, Français, Saint%20Philip
correct, Antilles
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Saint-Philip 2, fiche 44, Français, Saint%2DPhilip
correct, Antilles
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 44, Français, - Saint%20Philip
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
BB-10 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 44, Français, - Saint%20Philip
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Saint Peter
1, fiche 45, Anglais, Saint%20Peter
correct, Antilles
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A parish of Antigua and Barbuda. 2, fiche 45, Anglais, - Saint%20Peter
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
AG-07: code recognized by ISO. 2, fiche 45, Anglais, - Saint%20Peter
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Saint-Peter
1, fiche 45, Français, Saint%2DPeter
correct, Antilles
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Saint Peter 2, fiche 45, Français, Saint%20Peter
correct, Antilles
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Paroisse d'Antigua-et-Barbuda. 3, fiche 45, Français, - Saint%2DPeter
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
AG-07 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 45, Français, - Saint%2DPeter
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Saint Paul
1, fiche 46, Anglais, Saint%20Paul
correct, Antilles
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A parish of Antigua and Barbuda. 2, fiche 46, Anglais, - Saint%20Paul
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
AG-06: code recognized by ISO. 2, fiche 46, Anglais, - Saint%20Paul
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Saint-Paul
1, fiche 46, Français, Saint%2DPaul
correct, Antilles
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Saint Paul 2, fiche 46, Français, Saint%20Paul
correct, Antilles
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Paroisse d'Antigua-et-Barbuda. 3, fiche 46, Français, - Saint%2DPaul
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
AG-06 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 46, Français, - Saint%2DPaul
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- St. Joseph
1, fiche 47, Anglais, St%2E%20Joseph
correct, Antilles
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Saint Joseph 2, fiche 47, Anglais, Saint%20Joseph
correct, Antilles
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 47, Anglais, - St%2E%20Joseph
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
BB-06: code recognized by ISO. 3, fiche 47, Anglais, - St%2E%20Joseph
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Saint Joseph
1, fiche 47, Français, Saint%20Joseph
correct, Antilles
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Saint-Joseph 2, fiche 47, Français, Saint%2DJoseph
correct, Antilles
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 47, Français, - Saint%20Joseph
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
BB-06 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 47, Français, - Saint%20Joseph
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- St. Thomas
1, fiche 48, Anglais, St%2E%20Thomas
correct, Antilles
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Saint Thomas 2, fiche 48, Anglais, Saint%20Thomas
correct, Antilles
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 48, Anglais, - St%2E%20Thomas
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
BB-11: code recognized by ISO. 3, fiche 48, Anglais, - St%2E%20Thomas
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Saint Thomas
1, fiche 48, Français, Saint%20Thomas
correct, Antilles
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Saint-Thomas 2, fiche 48, Français, Saint%2DThomas
correct, Antilles
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 48, Français, - Saint%20Thomas
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
BB-11 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 48, Français, - Saint%20Thomas
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- St. Peter
1, fiche 49, Anglais, St%2E%20Peter
correct, Antilles
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Saint Peter 2, fiche 49, Anglais, Saint%20Peter
correct, Antilles
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 49, Anglais, - St%2E%20Peter
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
BB-09: code recognized by ISO. 3, fiche 49, Anglais, - St%2E%20Peter
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Saint Peter
1, fiche 49, Français, Saint%20Peter
correct, Antilles
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Saint-Peter 2, fiche 49, Français, Saint%2DPeter
correct, Antilles
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 49, Français, - Saint%20Peter
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
BB-09 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 49, Français, - Saint%20Peter
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Saint Mary
1, fiche 50, Anglais, Saint%20Mary
correct, Antilles
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A parish of Antigua and Barbuda. 2, fiche 50, Anglais, - Saint%20Mary
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
AG-05: code recognized by ISO. 2, fiche 50, Anglais, - Saint%20Mary
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Saint-Mary
1, fiche 50, Français, Saint%2DMary
correct, Antilles
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Saint Mary 2, fiche 50, Français, Saint%20Mary
correct, Antilles
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Paroisse d'Antigua-et-Barbuda. 3, fiche 50, Français, - Saint%2DMary
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
AG-05 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 50, Français, - Saint%2DMary
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Saint Philip
1, fiche 51, Anglais, Saint%20Philip
correct, Antilles
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A parish of Antigua and Barbuda. 2, fiche 51, Anglais, - Saint%20Philip
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
AG-08: code recognized by ISO. 2, fiche 51, Anglais, - Saint%20Philip
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Saint-Philip
1, fiche 51, Français, Saint%2DPhilip
correct, Antilles
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Saint Philip 2, fiche 51, Français, Saint%20Philip
correct, Antilles
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Paroisse d'Antigua-et-Barbuda. 3, fiche 51, Français, - Saint%2DPhilip
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
AG-08 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 51, Français, - Saint%2DPhilip
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- St. Lucy
1, fiche 52, Anglais, St%2E%20Lucy
correct, Antilles
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Saint Lucy 2, fiche 52, Anglais, Saint%20Lucy
correct, Antilles
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 52, Anglais, - St%2E%20Lucy
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
BB-07: code recognized by ISO. 3, fiche 52, Anglais, - St%2E%20Lucy
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Saint Lucy
1, fiche 52, Français, Saint%20Lucy
correct, Antilles
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Saint-Lucy 2, fiche 52, Français, Saint%2DLucy
correct, Antilles
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 52, Français, - Saint%20Lucy
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
BB-07 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 52, Français, - Saint%20Lucy
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- St. James
1, fiche 53, Anglais, St%2E%20James
correct, Antilles
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Saint James 2, fiche 53, Anglais, Saint%20James
correct, Antilles
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 53, Anglais, - St%2E%20James
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
BB-04: code recognized by ISO. 3, fiche 53, Anglais, - St%2E%20James
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Saint James
1, fiche 53, Français, Saint%20James
correct, Antilles
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Saint-James 2, fiche 53, Français, Saint%2DJames
correct, Antilles
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 53, Français, - Saint%20James
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
BB-04 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 53, Français, - Saint%20James
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- St. Michael
1, fiche 54, Anglais, St%2E%20Michael
correct, Antilles
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Saint Michael 2, fiche 54, Anglais, Saint%20Michael
correct, Antilles
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A parish of Barbados. 3, fiche 54, Anglais, - St%2E%20Michael
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
BB-08: code recognized by ISO. 3, fiche 54, Anglais, - St%2E%20Michael
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Saint Michael
1, fiche 54, Français, Saint%20Michael
correct, Antilles
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Saint-Michael 2, fiche 54, Français, Saint%2DMichael
correct, Antilles
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Barbade. 3, fiche 54, Français, - Saint%20Michael
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
BB-08 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 54, Français, - Saint%20Michael
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2021-03-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Saint Elizabeth Health Care
1, fiche 55, Anglais, Saint%20Elizabeth%20Health%20Care
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- SE Health 2, fiche 55, Anglais, SE%20Health
correct
- Saint Elizabeth Visiting Nurses Association 3, fiche 55, Anglais, Saint%20Elizabeth%20Visiting%20Nurses%20Association
ancienne désignation, correct
- Saint Elizabeth Visiting Nurses' Association of Ontario 4, fiche 55, Anglais, Saint%20Elizabeth%20Visiting%20Nurses%27%20Association%20of%20Ontario
ancienne désignation
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
SE Health provides health care services across many areas of the health system, including home and community care, long-term care, acute care and primary care. 5, fiche 55, Anglais, - Saint%20Elizabeth%20Health%20Care
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
1995: Name change to Saint Elizabeth Health Care. 3, fiche 55, Anglais, - Saint%20Elizabeth%20Health%20Care
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Saint Elizabeth Health Care
1, fiche 55, Français, Saint%20Elizabeth%20Health%20Care
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- SE Health 2, fiche 55, Français, SE%20Health
correct
- Saint Elizabeth Visiting Nurses Association 1, fiche 55, Français, Saint%20Elizabeth%20Visiting%20Nurses%20Association
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Saint Elizabeth Visiting Nurses’ Association of Ontario 3, fiche 55, Français, Saint%20Elizabeth%20Visiting%20Nurses%26rsquo%3B%20Association%20of%20Ontario
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2019-10-24
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Arts and Culture
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Saint John Arts Centre
1, fiche 56, Anglais, Saint%20John%20Arts%20Centre
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- SJAC 1, fiche 56, Anglais, SJAC
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The Saint John Arts Centre is a multidisciplinary venue, dedicated to serving the community through arts, educational and cultural programming accessible to all. 1, fiche 56, Anglais, - Saint%20John%20Arts%20Centre
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Saint John Arts Center
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts et Culture
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Saint John Arts Centre
1, fiche 56, Français, Saint%20John%20Arts%20Centre
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 56, Les abréviations, Français
- SJAC 1, fiche 56, Français, SJAC
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Saint John Arts Center
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2019-06-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Saint Christopher
1, fiche 57, Anglais, Saint%20Christopher
correct, Antilles
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Saint Kitts 2, fiche 57, Anglais, Saint%20Kitts
correct, Antilles
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
One of the two islands that constitute the Federation of Saint Kitts and Nevis in the West Indies. 3, fiche 57, Anglais, - Saint%20Christopher
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Saint-Christophe
1, fiche 57, Français, Saint%2DChristophe
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Saint-Kitts 2, fiche 57, Français, Saint%2DKitts
correct, nom masculin, Antilles
- Saint Kitts 3, fiche 57, Français, Saint%20Kitts
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L'une des deux Îles qui composent la Fédération de Saint-Kitts-et-Nevis dans les Antilles. 4, fiche 57, Français, - Saint%2DChristophe
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2019-04-02
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Saint John Community Loan Fund
1, fiche 58, Anglais, Saint%20John%20Community%20Loan%20Fund
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Saint John Community Loan Fund works towards helping individuals and organizations create income and build assets and self-reliance using finance, training and support. 1, fiche 58, Anglais, - Saint%20John%20Community%20Loan%20Fund
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Saint John Community Loan Fund
1, fiche 58, Français, Saint%20John%20Community%20Loan%20Fund
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le Saint John Community Loan Fund s'emploie à aider des particuliers et des organisations à générer un revenu, à accumuler des actifs et à devenir autosuffisants au moyen du financement, de la formation et du soutien. 1, fiche 58, Français, - Saint%20John%20Community%20Loan%20Fund
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2019-01-24
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Union Organization
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Noble and Holy Order of the Knights of Labor 1, fiche 59, Anglais, Noble%20and%20Holy%20Order%20of%20the%20Knights%20of%20Labor
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Knights of Labor 2, fiche 59, Anglais, Knights%20of%20Labor
- K of L 1, fiche 59, Anglais, K%20of%20L
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
In the last third of the nineteenth century ... the Knights of Labor emerged. At first it was a secret society which all but "lawyers, gamblers or liquor dealers and Pinkerton detectives" could join. ... The Knights represented an attempt to form one great labor union to speak for all labor. 3, fiche 59, Anglais, - Noble%20and%20Holy%20Order%20of%20the%20Knights%20of%20Labor
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Noble and Holy Order of the Knights of Labour
- Knights of Labour
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organisation syndicale
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Noble et saint ordre des chevaliers du travail
1, fiche 59, Français, Noble%20et%20saint%20ordre%20des%20chevaliers%20du%20travail
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Chevaliers du Travail 1, fiche 59, Français, Chevaliers%20du%20Travail
nom masculin, pluriel
- chevaliers du Travail 2, fiche 59, Français, chevaliers%20du%20Travail
nom masculin, pluriel
- Chevaliers du travail 3, fiche 59, Français, Chevaliers%20du%20travail
nom masculin, pluriel
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Mouvement ouvrier américain fondé à Philadelphie en 1869, qui groupait les travailleurs en fonction de leur appartenance à une industrie plutôt qu'à un métier et qui préconisait l'abolition du salariat, l'action politique et le coopératisme. 4, fiche 59, Français, - Noble%20et%20saint%20ordre%20des%20chevaliers%20du%20travail
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2018-06-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- by-the-wind sailor
1, fiche 60, Anglais, by%2Dthe%2Dwind%20sailor
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Jack sail-by-the-wind 2, fiche 60, Anglais, Jack%20sail%2Dby%2Dthe%2Dwind
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
An hydroid (class Hydrozoa) of the family Porpitidae. 3, fiche 60, Anglais, - by%2Dthe%2Dwind%20sailor
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- vélelle
1, fiche 60, Français, v%C3%A9lelle
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- barque de Saint Pierre 1, fiche 60, Français, barque%20de%20Saint%20Pierre
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Hydrozoaire de la famille des Porpitidae. 2, fiche 60, Français, - v%C3%A9lelle
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2018-05-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Christian Liturgy
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- St. James The Great Day
1, fiche 61, Anglais, St%2E%20James%20The%20Great%20Day
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- St. James The Greater Day 2, fiche 61, Anglais, St%2E%20James%20The%20Greater%20Day
correct
- Saint James The Great Day 3, fiche 61, Anglais, Saint%20James%20The%20Great%20Day
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
St. James The Great Day is celebrated on April 30 following the Orthodox Christian calendar and on July 25 according to the Christian calendar. 4, fiche 61, Anglais, - St%2E%20James%20The%20Great%20Day
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Saint James The Greater Day
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Liturgies chrétiennes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fête du saint apôtre Jacques(le Majeur)
1, fiche 61, Français, f%C3%AAte%20du%20saint%20ap%C3%B4tre%20Jacques%28le%20Majeur%29
proposition, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La fête du saint apôtre Jacques (le Majeur) est célébrée le 30 avril pour le christianisme orthodoxe et le 25 juillet pour le christianisme occidental. 1, fiche 61, Français, - f%C3%AAte%20du%20saint%20ap%C3%B4tre%20Jacques%28le%20Majeur%29
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Liturgia cristiana
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Día de Santiago el Mayor
1, fiche 61, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20Santiago%20el%20Mayor
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
El Día de Santiago el Mayor se celebra el 30 de abril en el calendario religioso ortodoxo y el 25 de julio en el calendario cristiano. 2, fiche 61, Espagnol, - D%C3%ADa%20de%20Santiago%20el%20Mayor
Fiche 62 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- St. Lawrence College
1, fiche 62, Anglais, St%2E%20Lawrence%20College
correct, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- SLC 1, fiche 62, Anglais, SLC
correct, Ontario
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
St. Lawrence College offers world-class education on three ... campuses in Brockville, Cornwall, and Kingston, Ontario. 2, fiche 62, Anglais, - St%2E%20Lawrence%20College
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
St. Lawrence College's campuses are small enough to be personal and friendly, yet large enough to provide a variety of extracurricular activities, many specialized programs, and all of the services [needed] to help [students] succeed. 3, fiche 62, Anglais, - St%2E%20Lawrence%20College
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Saint Lawrence College
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 62, La vedette principale, Français
- St. Lawrence College
1, fiche 62, Français, St%2E%20Lawrence%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 62, Les abréviations, Français
- SLC 2, fiche 62, Français, SLC
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Collège St-Lawrence 3, fiche 62, Français, Coll%C3%A8ge%20St%2DLawrence
non officiel, nom masculin, Ontario
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Collège St-Lawrence est établi sur les rives du fleuve Saint-Laurent et regroupe trois campus situés à Brockville, à Cornwall et à Kingston. 3, fiche 62, Français, - St%2E%20Lawrence%20College
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Saint Lawrence College
- Collège Saint Lawrence
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2018-01-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agricultural Economics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Growing Forward 2 Saint Andrews Statement
1, fiche 63, Anglais, Growing%20Forward%202%20Saint%20Andrews%20Statement
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économie agricole
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Cultivons l'avenir 2 Énoncé de Saint Andrews
1, fiche 63, Français, Cultivons%20l%27avenir%202%20%C3%89nonc%C3%A9%20de%20Saint%20Andrews
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Joseph of London
1, fiche 64, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20London
correct, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The motherhouse of the congregation is established in London, Ontario. 1, fiche 64, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20London
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Sisters of Saint Joseph of London
1, fiche 64, Français, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20London
correct, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La maison mère de la congrégation est établie à London (Ontario). 1, fiche 64, Français, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20London
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Les Sœurs de Saint-Joseph de London
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Joseph of Peterborough
1, fiche 65, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Peterborough
correct, Ontario
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The motherhouse of the congregation is established in Peterborough,Ontario. 1, fiche 65, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Peterborough
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Sisters of Saint Joseph of Peterborough
1, fiche 65, Français, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Peterborough
correct, Ontario
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La maison mère de la congrégation est établie à Peterboroug (Ontario). 1, fiche 65, Français, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Peterborough
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Les Sœurs de Saint-Joseph de Peterborough
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Joseph of Cluny
1, fiche 66, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Cluny
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The motherhouse of the congregation is established in Hamilton, Ontario. 1, fiche 66, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Cluny
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Sisters of Saint Joseph of Cluny
1, fiche 66, Français, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Cluny
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La maison mère de la congrégation est établie à Hamilton (Ontario). 1, fiche 66, Français, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Cluny
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Les Sœurs de Saint-Joseph de Cluny
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Soeurs de Saint Charles d'Angers
1, fiche 67, Anglais, Soeurs%20de%20Saint%20Charles%20d%27Angers
correct, international
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Charles d’Angers
1, fiche 67, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Charles%20d%26rsquo%3BAngers
correct, nom féminin, international
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Congrégation des Sœurs de Saint Charles d’Angers 1, fiche 67, Français, Congr%C3%A9gation%20des%20S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Charles%20d%26rsquo%3BAngers
correct, nom féminin, international
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Joseph
1, fiche 68, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Joseph
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The motherhouse of the congregation is established in Winnipeg, Manitoba. 1, fiche 68, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Sisters of Saint Joseph
1, fiche 68, Français, Sisters%20of%20Saint%20Joseph
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La maison mère de la congrégation est établie à Winnipeg (Manitoba). 1, fiche 68, Français, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Les Sœurs de Saint-Joseph
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Joseph of Pembroke
1, fiche 69, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Pembroke
correct, Ontario
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The motherhouse of the congregation is established in Pembroke, Ontario. 1, fiche 69, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Pembroke
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Sisters of Saint Joseph of Pembroke
1, fiche 69, Français, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Pembroke
correct, Ontario
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La maison mère de la congrégation est établie à Pembroke (Ontario). 1, fiche 69, Français, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Pembroke
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Les Sœurs de Saint-Joseph de Pembroke
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Joseph of Hamilton
1, fiche 70, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Hamilton
correct, Ontario
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The motherhouse of the congregation is established in Hamilton, Ontario. 1, fiche 70, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Hamilton
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Sisters of Saint Joseph of Hamilton
1, fiche 70, Français, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Hamilton
correct, Ontario
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La maison mère de la congrégation est établie à Hamilton (Ontario). 1, fiche 70, Français, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Hamilton
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Les Sœurs de Saint-Joseph d’Hamilton
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Philosophy and Religion
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Joseph of Toronto
1, fiche 71, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The motherhouse of the congregation is established in Toronto, Ontario. 1, fiche 71, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Toronto
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Philosophie et religion
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Sisters of Saint Joseph of Toronto
1, fiche 71, Français, Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La maison mère de la congrégation est établie à Toronto (Ontario). 1, fiche 71, Français, - Sisters%20of%20Saint%20Joseph%20of%20Toronto
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Les Sœurs de Saint-Joseph de Toronto
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Missionary Sisters of Our Lady of the Holy Rosary
1, fiche 72, Anglais, Missionary%20Sisters%20of%20Our%20Lady%20of%20the%20Holy%20Rosary
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Sœurs Missionnaires de Notre-Dame du Saint Rosaire
1, fiche 72, Français, S%26oelig%3Burs%20Missionnaires%20de%20Notre%2DDame%20du%20Saint%20Rosaire
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Oblate Sisters of the Most Holy Redeemer
1, fiche 73, Anglais, Oblate%20Sisters%20of%20the%20Most%20Holy%20Redeemer
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Sœurs Oblates du Très Saint Rédempteur
1, fiche 73, Français, S%26oelig%3Burs%20Oblates%20du%20Tr%C3%A8s%20Saint%20R%C3%A9dempteur
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Soeurs de la Providence de Saint André
1, fiche 74, Anglais, Soeurs%20de%20la%20Providence%20de%20Saint%20Andr%C3%A9
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Sœurs de la Providence de Saint André
1, fiche 74, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20la%20Providence%20de%20Saint%20Andr%C3%A9
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Adoration of the Blessed Sacrament
1, fiche 75, Anglais, Sisters%20of%20Adoration%20of%20the%20Blessed%20Sacrament
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Sœurs de l'Adoration du Saint Sacrement
1, fiche 75, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20l%27Adoration%20du%20Saint%20Sacrement
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Soeurs de Saint Joseph de Lyon
1, fiche 76, Anglais, Soeurs%20de%20Saint%20Joseph%20de%20Lyon
correct, international
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Joseph de Lyon
1, fiche 76, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Joseph%20de%20Lyon
correct, international
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Petites Soeurs de Saint Joseph
1, fiche 77, Anglais, Petites%20Soeurs%20de%20Saint%20Joseph
correct, international
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Petites Sœurs de Saint Joseph
1, fiche 77, Français, Petites%20S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Joseph
correct, international
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Soeurs des Malades de Saint François
1, fiche 78, Anglais, Soeurs%20des%20Malades%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois
correct, international
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Sœurs des Malades de Saint François
1, fiche 78, Français, S%26oelig%3Burs%20des%20Malades%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois
correct, international
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Soeurs de Saint François de Sales
1, fiche 79, Anglais, Soeurs%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois%20de%20Sales
correct, international
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint François de Sales
1, fiche 79, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois%20de%20Sales
correct, international
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Petites Soeurs de Saint François d'Assise
1, fiche 80, Anglais, Petites%20Soeurs%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois%20d%27Assise
correct, international
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Petites Sœurs de Saint François d’Assise
1, fiche 80, Français, Petites%20S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois%20d%26rsquo%3BAssise
correct, international
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Soeurs de la Divine Providence de Saint Jean de Bossel
1, fiche 81, Anglais, Soeurs%20de%20la%20Divine%20Providence%20de%20Saint%20Jean%20de%20Bossel
correct, international
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Sœurs de la Divine Providence de Saint Jean de Bossel
1, fiche 81, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20la%20Divine%20Providence%20de%20Saint%20Jean%20de%20Bossel
correct, international
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Charity of St Jeanne-Antide Thouret
1, fiche 82, Anglais, Sisters%20of%20Charity%20of%20St%20Jeanne%2DAntide%20Thouret
correct, international
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Sœurs de la Charité de Sainte Jeanne-Antide Thouret
1, fiche 82, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20la%20Charit%C3%A9%20de%20Sainte%20Jeanne%2DAntide%20Thouret
correct, international
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Sœurs de la Charité de Saint Vincent de Paul 1, fiche 82, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20la%20Charit%C3%A9%20de%20Saint%20Vincent%20de%20Paul
correct, international
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Benedictine Sisters of the Congregation of Saint Benedict
1, fiche 83, Anglais, Benedictine%20Sisters%20of%20the%20Congregation%20of%20Saint%20Benedict
correct, international
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Sœurs Bénédictines de la Congrégation de Saint Benoît
1, fiche 83, Français, S%26oelig%3Burs%20B%C3%A9n%C3%A9dictines%20de%20la%20Congr%C3%A9gation%20de%20Saint%20Beno%C3%AEt
correct, international
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Soeurs de Saint Félix de Cantalice
1, fiche 84, Anglais, Soeurs%20de%20Saint%20F%C3%A9lix%20de%20Cantalice
correct, international
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Félix de Cantalice
1, fiche 84, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20F%C3%A9lix%20de%20Cantalice
correct, international
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Missionary Sisters of St Columban
1, fiche 85, Anglais, Missionary%20Sisters%20of%20St%20Columban
correct, international
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- SSC 1, fiche 85, Anglais, SSC
correct, international
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Sœurs Missionnaires de Saint Columban
1, fiche 85, Français, S%26oelig%3Burs%20Missionnaires%20de%20Saint%20Columban
correct, international
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Sisters of St Joseph of the Apparition
1, fiche 86, Anglais, Sisters%20of%20St%20Joseph%20of%20the%20Apparition
correct, international
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Joseph de l'Apparition
1, fiche 86, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Joseph%20de%20l%27Apparition
correct, international
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Missionary Sisters of St Peter Claver
1, fiche 87, Anglais, Missionary%20Sisters%20of%20St%20Peter%20Claver
correct, international
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- SSPC 1, fiche 87, Anglais, SSPC
correct, international
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Sœurs Missionnaires de Saint Pierre Claver
1, fiche 87, Français, S%26oelig%3Burs%20Missionnaires%20de%20Saint%20Pierre%20Claver
correct, international
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Sisters of St Joseph of Tarbes
1, fiche 88, Anglais, Sisters%20of%20St%20Joseph%20of%20Tarbes
correct, international
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Joseph de Tarbes
1, fiche 88, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Joseph%20de%20Tarbes
correct, international
Fiche 88, Les abréviations, Français
- SJT 1, fiche 88, Français, SJT
correct, international
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Congregation of Sisters of the Divine Saviour
1, fiche 89, Anglais, Congregation%20of%20Sisters%20of%20the%20Divine%20Saviour
correct, international
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Congrégation des Sœurs du très Saint Sauveur
1, fiche 89, Français, Congr%C3%A9gation%20des%20S%26oelig%3Burs%20du%20tr%C3%A8s%20Saint%20Sauveur
correct, international
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Soeurs des Pauvres de Saint François
1, fiche 90, Anglais, Soeurs%20des%20Pauvres%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois
correct, international
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Sœurs des Pauvres de Saint François
1, fiche 90, Français, S%26oelig%3Burs%20des%20Pauvres%20de%20Saint%20Fran%C3%A7ois
correct, international
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Sisters of St Joseph of Annecy
1, fiche 91, Anglais, Sisters%20of%20St%20Joseph%20of%20Annecy
correct, international
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Joseph D'Annecy
1, fiche 91, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Joseph%20D%27Annecy
correct, international
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Soeurs Franciscaines de Saint Georges Martyr
1, fiche 92, Anglais, Soeurs%20Franciscaines%20de%20Saint%20Georges%20Martyr
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Sœurs Franciscaines de Saint Georges Martyr
1, fiche 92, Français, S%26oelig%3Burs%20Franciscaines%20de%20Saint%20Georges%20Martyr
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Paul of Chartres
1, fiche 93, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Paul%20of%20Chartres
correct, international
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Paul de Chartres
1, fiche 93, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Paul%20de%20Chartres
correct, international
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Sœurs Hospitalières de Saint Paul de Chartres 1, fiche 93, Français, S%26oelig%3Burs%20Hospitali%C3%A8res%20de%20Saint%20Paul%20de%20Chartres
correct, international
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Soeurs du Carmel Saint Joseph
1, fiche 94, Anglais, Soeurs%20du%20Carmel%20Saint%20Joseph
correct, international
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Sœurs du Carmel Saint Joseph
1, fiche 94, Français, S%26oelig%3Burs%20du%20Carmel%20Saint%20Joseph
correct, international
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Sisters of St Thomas of Villanova
1, fiche 95, Anglais, Sisters%20of%20St%20Thomas%20of%20Villanova
correct, international
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- STV 1, fiche 95, Anglais, STV
correct, international
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Thomas de Villeneuve
1, fiche 95, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Thomas%20de%20Villeneuve
correct, international
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Dominican Sisters of the Congregation of the Most Holy Rosary
1, fiche 96, Anglais, Dominican%20Sisters%20of%20the%20Congregation%20of%20the%20Most%20Holy%20Rosary
correct, international
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Sœurs Dominicaines de la Congrégation du Très Saint Rosaire
1, fiche 96, Français, S%26oelig%3Burs%20Dominicaines%20de%20la%20Congr%C3%A9gation%20du%20Tr%C3%A8s%20Saint%20Rosaire
correct, international
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Sisters of St John of God
1, fiche 97, Anglais, Sisters%20of%20St%20John%20of%20God
correct, international
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- SSJG 1, fiche 97, Anglais, SSJG
correct, international
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Jean de Dieu
1, fiche 97, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Jean%20de%20Dieu
correct, international
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Charity of St Charles Borromeo
1, fiche 98, Anglais, Sisters%20of%20Charity%20of%20St%20Charles%20Borromeo
correct, international
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Sœurs de Charité de Saint Charles Borromée
1, fiche 98, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Charit%C3%A9%20de%20Saint%20Charles%20Borrom%C3%A9e
correct, international
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Soeurs de Saint Joseph de Bourg
1, fiche 99, Anglais, Soeurs%20de%20Saint%20Joseph%20de%20Bourg
correct, international
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint Joseph de Bourg
1, fiche 99, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%20Joseph%20de%20Bourg
correct, international
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Soeurs Missionnaires de Saint Charles Borromée
1, fiche 100, Anglais, Soeurs%20Missionnaires%20de%20Saint%20Charles%20Borrom%C3%A9e
correct, international
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Scalabriniennes 1, fiche 100, Anglais, Scalabriniennes
correct, international
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Sœurs Missionnaires de Saint Charles Borromée
1, fiche 100, Français, S%26oelig%3Burs%20Missionnaires%20de%20Saint%20Charles%20Borrom%C3%A9e
correct, international
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Scalabriniennes 1, fiche 100, Français, Scalabriniennes
correct, international
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


