TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SAINT-JEAN [84 fiches]

Fiche 1 2026-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

... June 24, not being a Sunday, is a legal holiday and shall be kept and observed as such throughout Canada under the name of "St. John the Baptist Day".

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Le 24 juin, jour de la Saint-Jean-Baptiste, est un jour férié et chômé.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • First Aid

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Secourisme

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The capital and largest city of Newfoundland and Labrador, the city of St. John's is located on the eastern side of the Avalon Peninsula of southeast Newfoundland.

OBS

Coordinates: 47° 28' 56" N, 52° 47' 49" W.

OBS

"City of St. John's" refers to the administrative entity, and "city of St. John's," to the inhabited place.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La capitale et la plus grande ville de Terre-Neuve-et-Labrador, la ville de St. John's est située sur la côte est de la presqu'île d'Avalon, au sud-est de Terre-Neuve.

OBS

Coordonnées : 47° 28' 56" N, 52° 47' 49" O.

OBS

«Ville de St. John's» réfère à l'entité administrative, et «ville de St. John's», au lieu habité.

OBS

Saint-Jean : traduction non officielle. Dans la fonction publique fédérale, il faut ajouter le nom anglais entre parenthèses lorsqu'on utilise la forme non officielle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 45° 16' 0" N, 66° 4' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 45° 16' 0" N, 66° 4' 0" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Road Names
  • Road Networks
  • Tourism
OBS

The River Valley Scenic Drive follows the mighty Saint John River, Eastern Canada's longest river running down the western edge of New Brunswick along the border [of] Quebec to the Bay of Fundy.

Français

Domaine(s)
  • Odonymes
  • Réseaux routiers
  • Tourisme

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Polygonaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Polygonaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A parish of Jersey.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Paroisse de Jersey.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2018-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Prince Edward Island: The name of the island occupied by the province of Prince Edward Island.

OBS

Coordinates: 46° 30' 0" N, 63° 0' 0" W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

île du Prince-Édouard : Nom de l'île qu'occupe la province de l'Île-du-Prince-Édouard.

OBS

Coordonnées : 46° 30' 0" N, 63° 0' 0" O.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
Oxytropis johannensis
latin
Oxytropis campestris var. johannensis
latin, voir observation
OBS

A plant of the family Fabaceae.

OBS

St. John's River oxytropis: The river is named St. John River, not St. John's River, so the term St. John's River oxytropis should not be used when referring to this plant.

OBS

St. John River oxytropis: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

Oxytropis campestris var. johannensis: many authors consider St. John River oxytropis as a variety of Oxytropis campestris.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
Oxytropis johannensis
latin
Oxytropis campestris var. johannensis
latin, voir observation
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

OBS

Oxytropis campestris var. johannensis : Plusieurs auteurs considèrent l'oxytrope du fleuve Saint-Jean comme une variété de l'espèce Oxytropis campestris.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Cette truffe est une espèce souterraine. Elle se présente comme un tubercule globuleux et difforme de couleur brun noirâtre, couvert de verrues ciselées [...] elle est un très bon comestible, cependant son parfum, pourtant très agréable, n'égale en rien celui de la merveilleuse truffe noire du Périgord.

OBS

On trouve des truffes [en France] en Espagne, en Italie, à moindre niveau dans l'ex-Yougoslavie. En Angleterre, on trouve une truffe bleue noire, Tuber aestivum.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Ports
Terme(s)-clé(s)
  • Saint John Harbor Bridge Authority

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Ports
Terme(s)-clé(s)
  • Administration du pont du port de Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

aster: Any of a large genus (Aster) of plants of the composite family, with purplish, blue, pink, or white daisylike flowers.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

aster : Plante à petites fleurs décoratives en forme d'étoiles.

OBS

Famille des Composacées, plus de 300 espèces, dont au moins 150 pour l'Amérique du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Author: Fern.; A plant of the family Rosaceae (Rose family). Habitat: Gravelly shores or rocky banks, chiefly riparian, Que., N.B. and n. Me.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Auteur : Fernald.; plante de la famille des Rosacées. Le vernaculaire "rosier sauvage" trop vague doit être évité. Habitat : Rivages des rivières et des lacs du système laurentien, du N.B. et dans le nord du Maine.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Zoologie
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

Extra whorls of branches or leader growth extension late in the growing season.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
DEF

Parte del brote anual que se forma después de una pausa en el crecimiento de verano.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Saint-Jean Campus: name that can only be used in a general document, such as a news release.

OBS

The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation.

OBS

University located in Edmonton, Alberta.

Terme(s)-clé(s)
  • Saint-Jean Campus at the University of Alberta

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Université située à Edmonton, Alberta.

Terme(s)-clé(s)
  • Campus Saint-Jean à l'Université de l'Alberta

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2014-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training
  • Language Teaching
OBS

The Canadian Forces Language School Detachment Saint-Jean is part of the Canadian Forces Language School.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire
  • Enseignement des langues
OBS

Le mot «Saint-Jean» ne s'abrège ni en français ni en anglais.

OBS

Le Détachement Saint-Jean de l'École de langues des Forces canadiennes (Dét Saint-Jean ELFC) fait partie de l'École de langues des Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie (Généralités)
OBS

L'ARCf est un organisme incorporé, à but non lucratif, qui comprend un conseil d'administration de dix membres. L'objectif ultime est d'améliorer le milieu de vie des francophones du Saint-Jean métropolitain.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
OBS

Ce prix est décerné par l'Ambulance St-Jean.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
  • Military Administration
Universal entry(ies)
XQ
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

XQ: classification specialty qualification code.

OBS

This is an obsolete title.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
XQ
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

XQ : code de qualification de spécialiste (classifications) .

OBS

Ce titre est périmé.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

OBS

Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière

OBS

Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2010-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military Training
OBS

From the time it opened in 1971 until it closed in 1985, the Collège Militaire Royal de Saint-Jean was considered as a French language unit and it didn't bear an English name. When it reopened in 2007, it was considered as a bilingual unit, and that is the reason why its title is translated in English as well.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Il y a lieu de se rappeler que de 1971 à 1985, le Collège militaire royal de Saint-Jean a été affilié à l'Université de Sherbrooke, qui décernait les diplômes obtenus à Saint-Jean par les élèves officiers. Cette affiliation a permis au Collège militaire de se développer et d'obtenir en 1985, du gouvernement du Québec, une charte d'établissement d'enseignement universitaire.

Terme(s)-clé(s)
  • Collège militaire royal de St-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2007-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Urban Studies
OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation, Research highlight; technical series, Ottawa, 2006.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Urbanisme
OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement, Le point en recherche; série technique, Ottawa, 2006.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2006-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

St. Hans Day falls every year on the same day, 24 June, with St. Hans Night celebrated the night before on the 23rd. In Christian belief, it celebrates the birthday of St. Hans, otherwise known as St. Johannes, the Danish name for St. John the Baptist. The tradition, of course, runs far deeper than that, for St. Hans falls almost exactly at the same time as the longest day of the year, 21 June, or the summer solstice.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
Terme(s)-clé(s)
  • La Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2004-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
OBS

June 24 - A Latvian celebration.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
OBS

24 juin - Une célébration lettone (de Lettonie).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2004-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
OBS

A branch of the St. Lawrence rift zone.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
OBS

Branche de la zone de rift du Saint-Laurent.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Mental Disorders
Terme(s)-clé(s)
  • Client Encounter Tracking Form
  • Client Encounter Tracking Form: Saint John Community Mental Health Services Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Troubles mentaux
OBS

Source(s) : Évaluation des programmes de traitement de la schizophrénie, Partie II, Centre de documentation des Services médicaux de Santé Canada à Montréal.

Terme(s)-clé(s)
  • Fiche de contrôle des interventions auprès de la clientèle
  • Fiche de contrôle des interventions auprès de la clientèle : Programme des Services de santé mentale communautaire de Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2002-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Area Support Unit Saint-Jean; ASU Saint-Jean: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de soutien de secteur, Saint-Jean; USS Saint-Jean: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Mass Transit
Terme(s)-clé(s)
  • Transit Commission of Saint John

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transports en commun

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2000-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1999-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • School and School-Related Administration
OBS

Information confirmed by the faculty.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

de la University of Alberta.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1999-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Appellation en vigueur au Ministère de l'expansion économique régionale.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1999-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Water Transport
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Series: Sailing Directions.

OBS

Spine title: Saint John River.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport par eau
OBS

Pêches et Océans Canada. Collection : Instructions nautiques.

OBS

Titre au dos : Rivière Saint Jean.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Hydrology and Hydrography

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Fredericton.

Terme(s)-clé(s)
  • The St. John River Society

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • La Société du fleuve Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Heritage
OBS

Fredericton.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Patrimoine
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • La Société d’histoire de la rivière Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Saint John River Flood Forecast Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1999-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Saint John.

Terme(s)-clé(s)
  • Le Festival acadien de Saint-Jean Incorporée
  • Le Festival acadien de Saint-Jean

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Le Festival acadien de Saint-Jean Incorporée
  • Le Festival acadien de Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1998-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Saint John, New Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Les Dames d'Acadie de Saint-Jean, Incorporée
  • Les Dames d'Acadie de Saint-Jean

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Saint John, Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Les Dames d’Acadie de Saint-Jean, Incorporée
  • Les Dames d’Acadie de Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1998-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1998-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Downsview, Ontario: Environment Canada, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Downsview, Ontario : Environnement Canada, 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1997-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
  • Hydrology and Hydrography

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Il s'agit de la rivière Saint-Jean (et non d'un fleuve), car ce cours d'eau se jette dans le golfe Saint-Laurent (et non dans la mer).

OBS

Source(s) : Énergie, Mines et Ressources.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1996-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1996-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1996-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1996-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Department of Regional Economic Expansion, 1975.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Ministère de l'expansion économique régionale, 1975.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1996-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1994-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Abréviation et titre officialisés par le ministère de la Défense nationale.

Terme(s)-clé(s)
  • Station des Forces canadiennes Saint-Jean(Terre-Neuve)
  • SFC Saint-Jean(Terre-Neuve)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1993-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1993-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1993-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • First Aid

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Secourisme
OBS

Il s'agit d'un certificat de réussite au cours de Secourisme général de l'Ambulance Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1992-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1991-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1991-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Environnement Canada est le ministère responsable de cet accord Canada - Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1990-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Decorations

Français

Domaine(s)
  • Décorations militaires

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1990-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Ceremonial and Traditions (Military)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Cérémonial et traditions (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1990-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

St. John Ambulance Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Life Saving Medal

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1990-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

St. John Ambulance Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Life Saving Medal

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1990-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Source : Ambulance Saint-Jean (Fredericton).

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1989-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1988-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1988-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1987-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1987-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1986-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • First Aid

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Secourisme

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1986-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • First Aid

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Secourisme

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1986-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

(environnement, sept. '72)

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1986-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Religion (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Religion (Généralités)
OBS

m DNOA 8.72

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1986-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau de contrôle naval de la navigation commerciale, Saint-Jean
  • BCNNC Saint-Jean

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1986-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1986-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1986-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Terme(s)-clé(s)
  • Forces Recruiting Center Saint John Detachment Bathurst

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre de recrutement des Forces canadiennes Saint John Détachement Bathurst
  • Centre de recrutement des Forces canadienne, Saint John Dét Bathurst
  • CRFC Saint John Dét Bathurst

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1985-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Terme(s)-clé(s)
  • Forces Recruiting Center Saint John Detachment Moncton

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre de recrutement des Forces canadiennes Saint John Détachement Moncton
  • CRFC Saint John Dét Moncton

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1985-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Annuaire du Canada 1973, p. 39

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1985-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Verreault 4/2/71

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1984-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Term(s) officialized by the Department of National Defence.

OBS

Code dFUIJFAI.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Hydrology and Hydrography

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Hydrologie et hydrographie

Espagnol

Conserver la fiche 84

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :