TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SAINT-LOUIS [14 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Education
OBS

Information confirmed by the Centre.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SC-22
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of Seychelles.

OBS

SC-22: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SC-22
code de système de classement, voir observation
OBS

District des Seychelles.

OBS

SC-22 : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SN-SL
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Senegal.

OBS

SN-SL: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SN-SL
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Sénégal.

OBS

SN-SL : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Urban Housing
Terme(s)-clé(s)
  • Comité Logement St-Louis

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Le Comité Logement du Plateau Mont-Royal est un organisme à but non-lucratif (OBNL) œuvrant dans la communauté depuis 1974. Le Comité a comme but d'améliorer les conditions de vie et de logement des résidants et résidantes les plus démunis du Grand Plateau. [Ses] principaux objectifs sont de défendre le droit au maintien dans les lieux des locataires et de mobiliser ces derniers pour l'obtention de logement social dans le Grand Plateau.

OBS

Le CLPMR a pour mission la défense des droits des locataires et des mal-logé(e)s du Plateau Mont-Royal, la promotion du logement social [...] comme une alternative au marché locatif privé et le regroupement et la mobilisation des locataires du Plateau Mont-Royal afin de faire avancer leurs droits.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité Logement St-Louis

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A83.3
code de système de classement, voir observation
DEF

A form of epidemic encephalitis caused by a flavivirus[, that] is similar to western equine encephalomyelitis clinically ...

OBS

The primary animal vectors are wild birds and the disorder is endemic to the midwestern and southeastern United States.

OBS

A83.3: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Terme(s)-clé(s)
  • Saint Louis encephalitis
  • Saint Louis viral encephalitis

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A83.3
code de système de classement, voir observation
CONT

L'encéphalite de Saint-Louis est une maladie inflammatoire aiguë de courte durée affectant le cerveau, la moelle épinière et les méninges et peut causer la mort dans 2 à 20 % des cas [...]

OBS

A83.3 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
A83.3
code de système de classement, voir observation
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Naval Forces
OBS

The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents.

Terme(s)-clé(s)
  • Her Majesty's Canadian Ship Porte-Saint-Louis
  • HMCS Porte-Saint-Louis
  • Her Majesty's Canadian Ship Porte St-Louis
  • HMCS Porte St-Louis

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces navales
OBS

La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Navire canadien de Sa Majesté Porte Saint-Louis
  • NCSM Porte Saint-Louis

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English equivalent form of the name of a mission that has a French original designation; the specific in "Saint-Louis Mission National Historic Site (Ont.)", a national historic site managed by Parks Canada. As the original stockaded village of the mission was called "Saint-Louis" by the Jesuits, the specific must keep the same spelling in English.

Terme(s)-clé(s)
  • Mission Saint-Louis

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Désignation française du nom d'une mission ayant une forme anglaise équivalente; spécifique dans «lieu historique national de la Mission-Saint-Louis (Ont.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Le village palissadé à l'origine de la mission ayant été désigné «Saint-Louis» par les Jésuites, le spécifique doit conserver la même graphie en anglais.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • Mission Saint-Louis
  • Mission-Saint-Louis

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The orebodies are in Tazin rocks along the St. Louis fault, which here strikes N60-70°E and dips 50° south.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

On trouve les masses de minerai dans les roches du groupe de Tazin le long de la faille Saint-Louis qui, dans la région de la mine, a un azimut nord 60°-70° est et un pendage de 50° vers le sud.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A village.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Un village.

OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Waste Management
OBS

Saint-Louis de Kent.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion des déchets
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Recyclage Saint-Louis

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1984-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
OBS

of or relating to the division of the Mississippian geologic period between the Osagian and the Chesterian.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
OBS

Compris entre le groupe d'Osage à sa base et le groupe de Chester à son sommet. (LAPTG p. 917) HD 07-04-72

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :