TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SAINT-LOUIS [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Centre Universitaire Saint-Louis-Maillet
1, fiche 1, Anglais, Centre%20Universitaire%20Saint%2DLouis%2DMaillet
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Collège Saint-Louis-Maillet 1, fiche 1, Anglais, Coll%C3%A8ge%20Saint%2DLouis%2DMaillet
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Collège Maillet 1, fiche 1, Anglais, Coll%C3%A8ge%20Maillet
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Collège Saint-Louis 1, fiche 1, Anglais, Coll%C3%A8ge%20Saint%2DLouis
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Université Saint-Louis 1, fiche 1, Anglais, Universit%C3%A9%20Saint%2DLouis
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Centre. 1, fiche 1, Anglais, - Centre%20Universitaire%20Saint%2DLouis%2DMaillet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre Universitaire Saint-Louis-Maillet
1, fiche 1, Français, Centre%20Universitaire%20Saint%2DLouis%2DMaillet
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Collège Saint-Louis-Maillet 2, fiche 1, Français, Coll%C3%A8ge%20Saint%2DLouis%2DMaillet
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Collège Maillet 2, fiche 1, Français, Coll%C3%A8ge%20Maillet
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Collège Saint-Louis 2, fiche 1, Français, Coll%C3%A8ge%20Saint%2DLouis
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
- Université Saint-Louis 2, fiche 1, Français, Universit%C3%A9%20Saint%2DLouis
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Saint Louis
1, fiche 2, Anglais, Saint%20Louis
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A district of Seychelles. 2, fiche 2, Anglais, - Saint%20Louis
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SC-22: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Saint%20Louis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Saint-Louis
1, fiche 2, Français, Saint%2DLouis
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
District des Seychelles. 2, fiche 2, Français, - Saint%2DLouis
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SC-22 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Saint%2DLouis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Saint-Louis
1, fiche 3, Anglais, Saint%2DLouis
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A region of Senegal. 2, fiche 3, Anglais, - Saint%2DLouis
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
SN-SL: code recognized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - Saint%2DLouis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Saint-Louis
1, fiche 3, Français, Saint%2DLouis
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Région du Sénégal. 2, fiche 3, Français, - Saint%2DLouis
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
SN-SL : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - Saint%2DLouis
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Sisters of St Louis Juilly-Monaghan
1, fiche 4, Anglais, Sisters%20of%20St%20Louis%20Juilly%2DMonaghan
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sœurs de Saint-Louis
1, fiche 4, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Saint%2DLouis
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Urban Housing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Comité Logement du Plateau Mont-Royal
1, fiche 5, Anglais, Comit%C3%A9%20Logement%20du%20Plateau%20Mont%2DRoyal
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CLPMR 2, fiche 5, Anglais, CLPMR
correct, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Comité Logement Saint-Louis 3, fiche 5, Anglais, Comit%C3%A9%20Logement%20Saint%2DLouis
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Comité Logement St-Louis
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité Logement du Plateau Mont-Royal
1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20Logement%20du%20Plateau%20Mont%2DRoyal
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CLPMR 2, fiche 5, Français, CLPMR
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Comité Logement Saint-Louis 3, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20Logement%20Saint%2DLouis
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Comité Logement du Plateau Mont-Royal est un organisme à but non-lucratif (OBNL) œuvrant dans la communauté depuis 1974. Le Comité a comme but d'améliorer les conditions de vie et de logement des résidants et résidantes les plus démunis du Grand Plateau. [Ses] principaux objectifs sont de défendre le droit au maintien dans les lieux des locataires et de mobiliser ces derniers pour l'obtention de logement social dans le Grand Plateau. 4, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20Logement%20du%20Plateau%20Mont%2DRoyal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le CLPMR a pour mission la défense des droits des locataires et des mal-logé(e)s du Plateau Mont-Royal, la promotion du logement social [...] comme une alternative au marché locatif privé et le regroupement et la mobilisation des locataires du Plateau Mont-Royal afin de faire avancer leurs droits. 2, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20Logement%20du%20Plateau%20Mont%2DRoyal
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Comité Logement St-Louis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- St. Louis encephalitis
1, fiche 6, Anglais, St%2E%20Louis%20encephalitis
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SLE 2, fiche 6, Anglais, SLE
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- St. Louis viral encephalitis 3, fiche 6, Anglais, St%2E%20Louis%20viral%20encephalitis
correct
- type C lethargic encephalitis 3, fiche 6, Anglais, type%20C%20lethargic%20encephalitis
correct
- encephalitis C 4, fiche 6, Anglais, encephalitis%20C
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A form of epidemic encephalitis caused by a flavivirus[, that] is similar to western equine encephalomyelitis clinically ... 5, fiche 6, Anglais, - St%2E%20Louis%20encephalitis
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The primary animal vectors are wild birds and the disorder is endemic to the midwestern and southeastern United States. 6, fiche 6, Anglais, - St%2E%20Louis%20encephalitis
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A83.3: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 7, fiche 6, Anglais, - St%2E%20Louis%20encephalitis
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Saint Louis encephalitis
- Saint Louis viral encephalitis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- encéphalite de Saint-Louis
1, fiche 6, Français, enc%C3%A9phalite%20de%20Saint%2DLouis
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ESL 2, fiche 6, Français, ESL
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'encéphalite de Saint-Louis est une maladie inflammatoire aiguë de courte durée affectant le cerveau, la moelle épinière et les méninges et peut causer la mort dans 2 à 20 % des cas [...] 2, fiche 6, Français, - enc%C3%A9phalite%20de%20Saint%2DLouis
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A83.3 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 3, fiche 6, Français, - enc%C3%A9phalite%20de%20Saint%2DLouis
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- encefalitis de Saint Louis
1, fiche 6, Espagnol, encefalitis%20de%20Saint%20Louis
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty's Canadian Ship Porte St. Louis
1, fiche 7, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%20St%2E%20Louis
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- HMCS Porte St. Louis 1, fiche 7, Anglais, HMCS%20Porte%20St%2E%20Louis
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 7, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Porte%20St%2E%20Louis
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Her Majesty's Canadian Ship Porte-Saint-Louis
- HMCS Porte-Saint-Louis
- Her Majesty's Canadian Ship Porte St-Louis
- HMCS Porte St-Louis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Porte St-Louis
1, fiche 7, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20St%2DLouis
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- NCSM Porte St-Louis 1, fiche 7, Français, NCSM%20Porte%20St%2DLouis
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Porte%20St%2DLouis
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Navire canadien de Sa Majesté Porte Saint-Louis
- NCSM Porte Saint-Louis
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Saint-Louis Mission
1, fiche 8, Anglais, Saint%2DLouis%20Mission
correct, voir observation, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The English equivalent form of the name of a mission that has a French original designation; the specific in "Saint-Louis Mission National Historic Site (Ont.)", a national historic site managed by Parks Canada. As the original stockaded village of the mission was called "Saint-Louis" by the Jesuits, the specific must keep the same spelling in English. 1, fiche 8, Anglais, - Saint%2DLouis%20Mission
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Mission Saint-Louis
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mission Saint-Louis
1, fiche 8, Français, mission%20Saint%2DLouis
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Désignation française du nom d'une mission ayant une forme anglaise équivalente; spécifique dans «lieu historique national de la Mission-Saint-Louis (Ont.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Le village palissadé à l'origine de la mission ayant été désigné «Saint-Louis» par les Jésuites, le spécifique doit conserver la même graphie en anglais. 1, fiche 8, Français, - mission%20Saint%2DLouis
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 8, Français, - mission%20Saint%2DLouis
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Mission Saint-Louis
- Mission-Saint-Louis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-04-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Tectonics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- St. Louis Fault
1, fiche 9, Anglais, St%2E%20Louis%20Fault
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - St%2E%20Louis%20Fault
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The orebodies are in Tazin rocks along the St. Louis fault, which here strikes N60-70°E and dips 50° south. 3, fiche 9, Anglais, - St%2E%20Louis%20Fault
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Tectonique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- faille de St. Louis
1, fiche 9, Français, faille%20de%20St%2E%20Louis
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- faille Saint-Louis 2, fiche 9, Français, faille%20Saint%2DLouis
correct, voir observation, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 9, Français, - faille%20de%20St%2E%20Louis
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 9, Français, - faille%20de%20St%2E%20Louis
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
On trouve les masses de minerai dans les roches du groupe de Tazin le long de la faille Saint-Louis qui, dans la région de la mine, a un azimut nord 60°-70° est et un pendage de 50° vers le sud. 4, fiche 9, Français, - faille%20de%20St%2E%20Louis
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-06-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Saint-Louis de Kent
1, fiche 10, Anglais, Saint%2DLouis%20de%20Kent
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A village. 2, fiche 10, Anglais, - Saint%2DLouis%20de%20Kent
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Saint-Louis de Kent
1, fiche 10, Français, Saint%2DLouis%20de%20Kent
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Un village. 2, fiche 10, Français, - Saint%2DLouis%20de%20Kent
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 10, Français, - Saint%2DLouis%20de%20Kent
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Waste Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Recyclage Saint-Louis Inc. 1, fiche 11, Anglais, Recyclage%20Saint%2DLouis%20Inc%2E
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Saint-Louis de Kent. 2, fiche 11, Anglais, - Recyclage%20Saint%2DLouis%20Inc%2E
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des déchets
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Recyclage Saint-Louis Inc.
1, fiche 11, Français, Recyclage%20Saint%2DLouis%20Inc%2E
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 11, Français, - Recyclage%20Saint%2DLouis%20Inc%2E
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Recyclage Saint-Louis
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Military Order of St. Louis 1, fiche 12, Anglais, Military%20Order%20of%20St%2E%20Louis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Ordre militaire de Saint-Louis 1, fiche 12, Français, Ordre%20militaire%20de%20Saint%2DLouis
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1984-09-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Cardinaux de Saint-Louis 1, fiche 13, Français, Cardinaux%20de%20Saint%2DLouis
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- meramecian 1, fiche 14, Anglais, meramecian
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
of or relating to the division of the Mississippian geologic period between the Osagian and the Chesterian. 2, fiche 14, Anglais, - meramecian
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe de Saint-Louis 1, fiche 14, Français, groupe%20de%20Saint%2DLouis
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Compris entre le groupe d'Osage à sa base et le groupe de Chester à son sommet. (LAPTG p. 917) HD 07-04-72 1, fiche 14, Français, - groupe%20de%20Saint%2DLouis
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


