TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SALVIA OFFICINALIS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sage
1, fiche 1, Anglais, sage
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mint family. 1, fiche 1, Anglais, - sage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Native to southern Europe, sage is now cultivated throughout temperate North America and occasionally escapes from gardens. Today the main use of the plant is as a culinary herb but is sometimes recommended for excessive sweating and nervous disorders. 2, fiche 1, Anglais, - sage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sauge
1, fiche 1, Français, sauge
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sauge des prés 2, fiche 1, Français, sauge%20des%20pr%C3%A9s
correct, nom féminin
- sauge officinale 3, fiche 1, Français, sauge%20officinale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Famille des Labiées. 1, fiche 1, Français, - sauge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- salvia real
1, fiche 1, Espagnol, salvia%20real
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sage (Salvia officinalis) extract
1, fiche 2, Anglais, sage%20%28Salvia%20officinalis%29%20extract
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sage extract 2, fiche 2, Anglais, sage%20extract
correct
- Salvia officinalis extract 2, fiche 2, Anglais, Salvia%20officinalis%20extract
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Salvia officinalis: This Latin name must be italicized. 2, fiche 2, Anglais, - sage%20%28Salvia%20officinalis%29%20extract
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extrait de sauge(Salvia officinalis)
1, fiche 2, Français, extrait%20de%20sauge%28Salvia%20officinalis%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- extrait de sauge 1, fiche 2, Français, extrait%20de%20sauge
correct, nom masculin
- extrait de Salvia officinalis 1, fiche 2, Français, extrait%20de%20Salvia%20officinalis
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Salvia officinalis : Ce nom latin s'écrit en italique. 1, fiche 2, Français, - extrait%20de%20sauge%28Salvia%20officinalis%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Food Industries
- Spices and Condiments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sage
1, fiche 3, Anglais, sage
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Salvia officinalis 1, fiche 3, Anglais, Salvia%20officinalis
latin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature on spices and condiments: Natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 1, fiche 3, Anglais, - sage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The term applies equally to the product in the whole form or in the ground form. 1, fiche 3, Anglais, - sage
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - sage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Épices et condiments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sauge officinale
1, fiche 3, Français, sauge%20officinale
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Salvia officinalis 1, fiche 3, Français, Salvia%20officinalis
latin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature sur les épices : Produits végétaux ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments. 1, fiche 3, Français, - sauge%20officinale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre. 1, fiche 3, Français, - sauge%20officinale
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Termes normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - sauge%20officinale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


