TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SAPEUR [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- combat engineer
1, fiche 1, Anglais, combat%20engineer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sapeur de combat
1, fiche 1, Français, sapeur%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sapeuse de combat 1, fiche 1, Français, sapeuse%20de%20combat
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sapper
1, fiche 2, Anglais, sapper
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Spr 2, fiche 2, Anglais, Spr
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of a field engineer regiment and holds the rank of private. 3, fiche 2, Anglais, - sapper
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 2, Anglais, - sapper
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sapper; Spr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - sapper
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
sapper; Spr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - sapper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sapeur
1, fiche 2, Français, sapeur
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- sap 2, fiche 2, Français, sap
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sapeuse 3, fiche 2, Français, sapeuse
correct, voir observation, nom féminin
- sap 4, fiche 2, Français, sap
correct, voir observation, nom féminin
- sap 4, fiche 2, Français, sap
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d'un régiment de génie et détient le grade de soldat. 5, fiche 2, Français, - sapeur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 2, Français, - sapeur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sapeur; sap : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - sapeur
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
sapeur; sapeuse; sap : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 2, Français, - sapeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- field engineer
1, fiche 3, Anglais, field%20engineer
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fd engr 1, fiche 3, Anglais, fd%C2%A0engr
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An engineer whose primary role is to assist friendly troops to fight, move and live while denying the same to the enemy. 1, fiche 3, Anglais, - field%20engineer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
field engineer; fd engr: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - field%20engineer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sapeur
1, fiche 3, Français, sapeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Soldat du Génie dont le rôle principal est d'aider les troupes amies à livrer le combat, à se déplacer et à vivre tout en interdisant à l'ennemi de le faire. 1, fiche 3, Français, - sapeur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sapeur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - sapeur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names
- Field Engineering (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- combat engineer
1, fiche 4, Anglais, combat%20engineer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Combat engineers ensure that troops can live, move and fight on the battlefield. They also perform construction and maintenance tasks, operate vehicles and equipment in support of engineer operations, and maintain field installations and facilities. 1, fiche 4, Anglais, - combat%20engineer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Génie (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sapeur de combat
1, fiche 4, Français, sapeur%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sapeuse de combat 1, fiche 4, Français, sapeuse%20de%20combat
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les sapeurs de combat s'assurent que les troupes peuvent vivre, se déplacer et livrer combat sur le champ de bataille. Ils effectuent aussi des travaux de construction et d'entretien, conduisent des véhicules et manœuvrent des équipements pour appuyer les opérations du génie et assurent l'entretien d'installations de campagne. 1, fiche 4, Français, - sapeur%20de%20combat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Field Engineer Equipment Operator
1, fiche 5, Anglais, Field%20Engineer%20Equipment%20Operator
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- FEE Op 1, fiche 5, Anglais, FEE%20Op
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Title, abbreviation and military occupation code officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 5, Anglais, - Field%20Engineer%20Equipment%20Operator
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
042: military occupation code for NCM. 2, fiche 5, Anglais, - Field%20Engineer%20Equipment%20Operator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Sapeur-Opérateur d’équipement
1, fiche 5, Français, Sapeur%2DOp%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- SOE 1, fiche 5, Français, SOE
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Titre, abréviation et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 5, Français, - Sapeur%2DOp%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
042 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 5, Français, - Sapeur%2DOp%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Engineer Power Boat Operation
1, fiche 6, Anglais, Engineer%20Power%20Boat%20Operation
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
041.06: trade specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - Engineer%20Power%20Boat%20Operation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Fonctionnement-Embarcation motorisées du génie
1, fiche 6, Français, Fonctionnement%2DEmbarcation%20motoris%C3%A9es%20du%20g%C3%A9nie
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
041.06 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 6, Français, - Fonctionnement%2DEmbarcation%20motoris%C3%A9es%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 6, Français, - Fonctionnement%2DEmbarcation%20motoris%C3%A9es%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Fonctionnement-Embarcation à moteur pour sapeur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- squelcher 1, fiche 7, Anglais, squelcher
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Someone who is opposed to creative energy, to the blossoming of creativity. 1, fiche 7, Anglais, - squelcher
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- éteignoir
1, fiche 7, Français, %C3%A9teignoir
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- saboteur 1, fiche 7, Français, saboteur
nom masculin
- détracteur 1, fiche 7, Français, d%C3%A9tracteur
nom masculin
- sapeur 2, fiche 7, Français, sapeur
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
éteignoir : Qui arrête l'élan de l'esprit. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9teignoir
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Équivalent à utiliser selon le contexte. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9teignoir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- airfield engineer
1, fiche 8, Anglais, airfield%20engineer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sapeur de l'air
1, fiche 8, Français, sapeur%20de%20l%27air
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- membre de l’Escadron du génie de l’air 2, fiche 8, Français, membre%20de%20l%26rsquo%3BEscadron%20du%20g%C3%A9nie%20de%20l%26rsquo%3Bair
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sapeur de l'air : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 8, Français, - sapeur%20de%20l%27air
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Field Engineering (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- field engineer equipment operator
1, fiche 9, Anglais, field%20engineer%20equipment%20operator
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7421 - Heavy Equipment Operators (Except Crane). 2, fiche 9, Anglais, - field%20engineer%20equipment%20operator
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Military. 1, fiche 9, Anglais, - field%20engineer%20equipment%20operator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Génie (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sapeur-opérateur d’équipement
1, fiche 9, Français, sapeur%2Dop%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- sapeuse-opératrice d’équipement 1, fiche 9, Français, sapeuse%2Dop%C3%A9ratrice%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7421 - Conducteurs/conductrices d'équipement lourd (sauf les grues). 2, fiche 9, Français, - sapeur%2Dop%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Forces armées. 1, fiche 9, Français, - sapeur%2Dop%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- sapeur opérateur d’équipement
- sapeuse opératrice d’équipement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-02-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- demolition ladder
1, fiche 10, Anglais, demolition%20ladder
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- échelle de sapeur
1, fiche 10, Français, %C3%A9chelle%20de%20sapeur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
échelle de sapeur : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9chelle%20de%20sapeur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fire truck 1, fiche 11, Anglais, fire%20truck
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- voiture sapeur pompier
1, fiche 11, Français, voiture%20sapeur%20pompier
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- camion incendie 1, fiche 11, Français, camion%20incendie
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-01-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pioneer demonstration 1, fiche 12, Anglais, pioneer%20demonstration
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Field training for engineer. 1, fiche 12, Anglais, - pioneer%20demonstration
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- parcours du sapeur de campagne
1, fiche 12, Français, parcours%20du%20sapeur%20de%20campagne
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fire-Fighting Services
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- leading fireman 1, fiche 13, Anglais, leading%20fireman
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Service d'incendie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sapeur de première classe 1, fiche 13, Français, sapeur%20de%20premi%C3%A8re%20classe
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :