TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SCAPULA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Bones and Joints
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- congenital high scapula
1, fiche 1, Anglais, congenital%20high%20scapula
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- elevated scapula 2, fiche 1, Anglais, elevated%20scapula
correct, nom
- undescended scapula 3, fiche 1, Anglais, undescended%20scapula
correct, nom
- congenital elevation of the scapula 4, fiche 1, Anglais, congenital%20elevation%20of%20the%20scapula
correct, nom
- Sprengel deformity 5, fiche 1, Anglais, Sprengel%20deformity
correct, nom
- SD 6, fiche 1, Anglais, SD
correct, nom
- SD 6, fiche 1, Anglais, SD
- Sprengel anomaly 7, fiche 1, Anglais, Sprengel%20anomaly
correct, nom
- Sprengel shoulder 8, fiche 1, Anglais, Sprengel%20shoulder
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sprengel deformity (SD), or congenital high scapula, is a rare congenital skeletal disorder with elevation of the scapula due to failure to descend during fetal development. It is the most common congenital anomaly of the scapula. There is often restriction of scapular movement in SD due to abnormal connection with the spine, dysplasia, and/or disorientation of the shoulder blade. 6, fiche 1, Anglais, - congenital%20high%20scapula
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
congenital high scapula; congenital elevation of the scapula: designations that reflect the Terminologia Anatomica. 9, fiche 1, Anglais, - congenital%20high%20scapula
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Sprengel's deformity
- Sprengel's anomaly
- Sprengel's shoulder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Os et articulations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surélévation congénitale de la scapula
1, fiche 1, Français, sur%C3%A9l%C3%A9vation%20cong%C3%A9nitale%20de%20la%20scapula
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SCS 2, fiche 1, Français, SCS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- surélévation congénitale de l’omoplate 3, fiche 1, Français, sur%C3%A9l%C3%A9vation%20cong%C3%A9nitale%20de%20l%26rsquo%3Bomoplate
correct, nom féminin
- malformation de Sprengel 4, fiche 1, Français, malformation%20de%20Sprengel
correct, nom féminin
- déformation de Sprengel 5, fiche 1, Français, d%C3%A9formation%20de%20Sprengel
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La SCS se caractérise, à des degrés variables, par une scapula dysmorphique en position haute. Une structure surnuméraire ossifiée (os omo-vertébral) ou pas lui est souvent associée et siège entre le bord médial de la scapula et le rachis cervical. Le diagnostic est évoqué cliniquement et précocement en raison d'un préjudice esthétique (asymétrie des épaules) et/ou fonctionnel (limitation de l'abduction). 2, fiche 1, Français, - sur%C3%A9l%C3%A9vation%20cong%C3%A9nitale%20de%20la%20scapula
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
surélévation congénitale de la scapula : désignation qui reflète la Terminologia Anatomica. 6, fiche 1, Français, - sur%C3%A9l%C3%A9vation%20cong%C3%A9nitale%20de%20la%20scapula
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Huesos y articulaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- deformación de Sprengel
1, fiche 1, Espagnol, deformaci%C3%B3n%20de%20Sprengel
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scapula
1, fiche 2, Anglais, scapula
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shoulder blade 2, fiche 2, Anglais, shoulder%20blade
correct
- scapular bone 3, fiche 2, Anglais, scapular%20bone
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The large, flat, triangular bone that forms the posterior part of the shoulder. 3, fiche 2, Anglais, - scapula
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
scapula: term derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 2, Anglais, - scapula
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A02.4.01.001: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 2, Anglais, - scapula
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- scapula
1, fiche 2, Français, scapula
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- omoplate 2, fiche 2, Français, omoplate
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
scapula : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 2, Français, - scapula
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A02.4.01.001 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 2, Français, - scapula
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- omóplato
1, fiche 2, Espagnol, om%C3%B3plato
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- omoplato 1, fiche 2, Espagnol, omoplato
correct, nom masculin
- escápula 1, fiche 2, Espagnol, esc%C3%A1pula
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los dos huesos anchos, casi planos, situados a uno y otro lado de la espalda, donde se articulan los húmeros y las clavículas. 2, fiche 2, Espagnol, - om%C3%B3plato
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
omóplato: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "omóplato" como "omoplato" son acentuaciones válidas en español. No obstante, el Diccionario panhispánico de dudas considera preferible utilizar la forma esdrújula ("omóplato"), que cuenta con un uso más extendido. 3, fiche 2, Espagnol, - om%C3%B3plato
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-06-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- winged scapula
1, fiche 3, Anglais, winged%20scapula
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- scapula alata 2, fiche 3, Anglais, scapula%20alata
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Condition wherein the medial border of the scapula protrudes away from the thorax; the protrusion is posterior and lateral, as the scapula rotates out; caused by paralysis of the serratus anterior muscle. 1, fiche 3, Anglais, - winged%20scapula
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- scapula alata
1, fiche 3, Français, scapula%20alata
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Décollement «en aile d'ange» du bord interne de l'omoplate qui bascule en s'écartant du gril costal postérieur, résultant d'une paralysie, essentiellement du grand dentelé. 1, fiche 3, Français, - scapula%20alata
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Forme pluriel : scapulae alatae. 2, fiche 3, Français, - scapula%20alata
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- scapulae alatae
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- escápula alada
1, fiche 3, Espagnol, esc%C3%A1pula%20alada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


