TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCREENING [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cancers and Oncology
- Bowels
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Screen Colons Canada
1, fiche 1, Anglais, Screen%20Colons%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Colorectal Cancer Screening Initiative Foundation 1, fiche 1, Anglais, Colorectal%20Cancer%20Screening%20Initiative%20Foundation
ancienne désignation, correct
- CCSIF 2, fiche 1, Anglais, CCSIF
ancienne désignation, correct
- CCSIF 2, fiche 1, Anglais, CCSIF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Screen Colons Canada's mission is to] raise awareness about the prevalence and preventability of colon cancer and to promote screening for it. [The] goal is for every eligible Canadian to be screened for colorectal cancer on a timely basis. 2, fiche 1, Anglais, - Screen%20Colons%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cancers et oncologie
- Intestins
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Screen Colons Canada
1, fiche 1, Français, Screen%20Colons%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Colorectal Cancer Screening Initiative Foundation 1, fiche 1, Français, Colorectal%20Cancer%20Screening%20Initiative%20Foundation
ancienne désignation, correct
- CCSIF 2, fiche 1, Français, CCSIF
ancienne désignation, correct
- CCSIF 2, fiche 1, Français, CCSIF
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Psychometry and Psychotechnology
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Michigan Alcohol Screening Test
1, fiche 2, Anglais, Michigan%20Alcohol%20Screening%20Test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MAST 1, fiche 2, Anglais, MAST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a 25-item structure interview instrument [that] relates to the experience of adverse consequences of alcohol use including medical, interpersonal, and legal difficulties. 1, fiche 2, Anglais, - Michigan%20Alcohol%20Screening%20Test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Psychométrie et psychotechnique
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Michigan Alcohol Screening Test
1, fiche 2, Français, Michigan%20Alcohol%20Screening%20Test
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MAST 1, fiche 2, Français, MAST
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Test de dépistage de l’alcoolodépendance du Michigan 2, fiche 2, Français, Test%20de%20d%C3%A9pistage%20de%20l%26rsquo%3Balcoolod%C3%A9pendance%20du%20Michigan
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Test de dépistage de l’alcoolo-dépendance du Michigan
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Special Forces (Military)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Consent to Disclose of Police Information - CPIC for Canadian Special Operations Forces Command (CANSOFCOM) Selection/Screening
1, fiche 3, Anglais, Consent%20to%20Disclose%20of%20Police%20Information%20%2D%20CPIC%20for%20Canadian%20Special%20Operations%20Forces%20Command%20%28CANSOFCOM%29%20Selection%2FScreening
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CPIC: Canadian Police Information Centre. 2, fiche 3, Anglais, - Consent%20to%20Disclose%20of%20Police%20Information%20%2D%20CPIC%20for%20Canadian%20Special%20Operations%20Forces%20Command%20%28CANSOFCOM%29%20Selection%2FScreening
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2789-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Consent%20to%20Disclose%20of%20Police%20Information%20%2D%20CPIC%20for%20Canadian%20Special%20Operations%20Forces%20Command%20%28CANSOFCOM%29%20Selection%2FScreening
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2789-E
- DND 2789E
- DND2789E
- Consent to Disclose of Police Information - Canadian Police Information Centre for Canadian Special Operations Forces Command Selection/Screening
- Consent to Disclose of Police Information - CPIC for Canadian Special Operations Forces Command Selection/Screening
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Forces spéciales (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Consent to Disclose of Police Information-CPIC for Canadian Special Operations Forces Command(CANSOFCOM) Selection/Screening
1, fiche 3, Français, Consent%20to%20Disclose%20of%20Police%20Information%2DCPIC%20for%20Canadian%20Special%20Operations%20Forces%20Command%28CANSOFCOM%29%20Selection%2FScreening
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CPIC : Canadian Police Information Centre. 2, fiche 3, Français, - Consent%20to%20Disclose%20of%20Police%20Information%2DCPIC%20for%20Canadian%20Special%20Operations%20Forces%20Command%28CANSOFCOM%29%20Selection%2FScreening
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2789-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Consent%20to%20Disclose%20of%20Police%20Information%2DCPIC%20for%20Canadian%20Special%20Operations%20Forces%20Command%28CANSOFCOM%29%20Selection%2FScreening
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2789-E
- DND 2789E
- DND2789E
- Consent to Disclose of Police Information-Canadian Police Information Centre for Canadian Special Operations Forces Command Selection/Screening
- Consent to Disclose of Police Information-CPIC for Canadian Special Operations Forces Command Selection/Screening
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Personnel Management
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Screening for a Posting Outside Canada
1, fiche 4, Anglais, Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 1996: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The French version of this form is coded DND 1997. 2, fiche 4, Anglais, - Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND1996
- DND 1997
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Screening for a Posting Outside Canada
1, fiche 4, Français, Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 1996 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La version française de ce formulaire porte le code DND 1997. 2, fiche 4, Français, - Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND1996
- DND 1997
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Genetics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Society for Neonatal Screening
1, fiche 5, Anglais, International%20Society%20for%20Neonatal%20Screening
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ISNS 1, fiche 5, Anglais, ISNS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The] International Society for Neonatal Screening (ISNS) ... is aiming to advance screening for neonatal and infant sicknesses and disorders, worldwide. 1, fiche 5, Anglais, - International%20Society%20for%20Neonatal%20Screening
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Génétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- International Society for Neonatal Screening
1, fiche 5, Français, International%20Society%20for%20Neonatal%20Screening
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ISNS 1, fiche 5, Français, ISNS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] la création en 1991 de l'ISNS (International Society for Neonatal Screening). L'une de ses principales prérogatives est la promotion de standards tant organisationnels («guidelines») que techniques (matériaux de référence en sang séché) [...] 1, fiche 5, Français, - International%20Society%20for%20Neonatal%20Screening
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-04-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
- Genitourinary Tract
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Nova Scotia Gynaecological Cancer Screening Programme
1, fiche 6, Anglais, Nova%20Scotia%20Gynaecological%20Cancer%20Screening%20Programme
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- NSGCSP 1, fiche 6, Anglais, NSGCSP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The federal government's financial support for a collaborative project with the Cervical Cancer Prevention Network (CCPN) and the Nova Scotia Gynaecological Cancer Screening Programme (NSGCSP). The project is intended to encourage preventive care among high-risk women across the country. 1, fiche 6, Anglais, - Nova%20Scotia%20Gynaecological%20Cancer%20Screening%20Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
- Appareil génito-urinaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Nova Scotia Gynaecological Cancer Screening Programme
1, fiche 6, Français, Nova%20Scotia%20Gynaecological%20Cancer%20Screening%20Programme
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- NSGCSP 1, fiche 6, Français, NSGCSP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le gouvernement fédéral accordera un appui financier à un projet mené en collaboration avec le Réseau pour la prévention du cancer du col de l'utérus (RPCCU) et le Nova Scotia Gynaecological Cancer Screening Programme (NSGCSP). Le projet vise à promouvoir les soins préventifs chez les femmes à risque de l'ensemble du pays. 1, fiche 6, Français, - Nova%20Scotia%20Gynaecological%20Cancer%20Screening%20Programme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Holden Psychological Screening Inventory
1, fiche 7, Anglais, Holden%20Psychological%20Screening%20Inventory
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Psychometric properties of the Holden Psychological Screening Inventory for a psychiatric offender sample. ... Journal of Clinical Psychology, 51, 811-819. 1, fiche 7, Anglais, - Holden%20Psychological%20Screening%20Inventory
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Journal of Clinical Psychology, 51, 811-819. 1, fiche 7, Anglais, - Holden%20Psychological%20Screening%20Inventory
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Holden Psychological Screening Inventory
1, fiche 7, Français, Holden%20Psychological%20Screening%20Inventory
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il n'existe aucune traduction officielle française pour ce questionnaire. L'usage veut que l'on emploie le nom anglais, le seul officiel. On pourrait parler d'«Inventaire de dépistage Holden» pour désigner ce questionnaire. 1, fiche 7, Français, - Holden%20Psychological%20Screening%20Inventory
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Inventaire de dépistage Holden
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 8, Anglais, screening
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Screening of potential compounds should logically proceed through four separate steps ... [which include] laboratory screening ... screening of acceptability for use ... [and] screening under field conditions for final evaluation. 2, fiche 8, Anglais, - screening
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sélection
1, fiche 8, Français, s%C3%A9lection
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«essai de sélection» : Les termes «sélection» et «essai de sélection» ont été normalisés par l'AFNOR, qui par ailleurs déconseille l'utilisation des termes «essai d'orientation» et «screening» pour rendre cette notion. 2, fiche 8, Français, - s%C3%A9lection
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- essai d’orientation
- screening
- essai de sélection
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-09-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Environmental screening procedures manual
1, fiche 9, Anglais, Environmental%20screening%20procedures%20manual
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Agriculture Development Branch 1, fiche 9, Anglais, - Environmental%20screening%20procedures%20manual
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Environmental screening procedures manual
1, fiche 9, Français, Environmental%20screening%20procedures%20manual
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Renseignement trouvé dans DOBIS 1, fiche 9, Français, - Environmental%20screening%20procedures%20manual
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Guide d’examen préalable des répercussions environnementales
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Cancers and Oncology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Cervical Cancer Screening Registry System
1, fiche 10, Anglais, Cervical%20Cancer%20Screening%20Registry%20System
correct, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Cancers et oncologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Cervical Cancer Screening Registry System
1, fiche 10, Français, Cervical%20Cancer%20Screening%20Registry%20System
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d'information sur la santé, liste des catégories de systèmes d'information en santé. 1, fiche 10, Français, - Cervical%20Cancer%20Screening%20Registry%20System
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Système de données sur le dépistage du cancer du col utérin
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-05-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
- Bacterial Diseases
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- T.B. Screening
1, fiche 11, Anglais, T%2EB%2E%20Screening
correct, Alberta
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Maladies bactériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- T. B. Screening
1, fiche 11, Français, T%2E%20B%2E%20Screening
correct, Alberta
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d'information sur la santé, liste des catégories de systèmes d'information en santé. 1, fiche 11, Français, - T%2E%20B%2E%20Screening
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Dépistage de la tuberculose
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-05-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- System Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Vision Screening
1, fiche 12, Anglais, Vision%20Screening
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Vision Screening
1, fiche 12, Français, Vision%20Screening
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d'information sur la santé, liste des catégories de systèmes d'information en santé. 1, fiche 12, Français, - Vision%20Screening
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Examen de la vue
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-05-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Insect Screening Weavers Association
1, fiche 13, Anglais, Insect%20Screening%20Weavers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ISWA 1, fiche 13, Anglais, ISWA
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Insect Wire Screening Bureau 1, fiche 13, Anglais, Insect%20Wire%20Screening%20Bureau
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Wire Weavers Association 1, fiche 13, Anglais, Wire%20Weavers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Insect Screening Weavers Association
1, fiche 13, Français, Insect%20Screening%20Weavers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ISWA 1, fiche 13, Français, ISWA
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Insect Wire Screening Bureau 1, fiche 13, Français, Insect%20Wire%20Screening%20Bureau
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Wire Weavers Association 1, fiche 13, Français, Wire%20Weavers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-11-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Evaluation of the Alco-Sûr (Alco-Sensor) Screening Device
1, fiche 14, Anglais, Evaluation%20of%20the%20Alco%2DS%C3%BBr%20%28Alco%2DSensor%29%20Screening%20Device
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Evaluation of the Alco-Sûr(Alco-Sensor) Screening Device
1, fiche 14, Français, Evaluation%20of%20the%20Alco%2DS%C3%BBr%28Alco%2DSensor%29%20Screening%20Device
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Direction du service des laboratoires judiciaires, Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 14, Français, - Evaluation%20of%20the%20Alco%2DS%C3%BBr%28Alco%2DSensor%29%20Screening%20Device
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Studies and Analyses
- Urban Planning
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Environmental Screening of Recreation and Municipal Development Projects
1, fiche 15, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Environmental%20Screening%20of%20Recreation%20and%20Municipal%20Development%20Projects
correct, pluriel, Saskatchewan
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Études et analyses environnementales
- Aménagement urbain
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Guidelines for the Environmental Screening of Recreation and Municipal Development Projects
1, fiche 15, Français, Guidelines%20for%20the%20Environmental%20Screening%20of%20Recreation%20and%20Municipal%20Development%20Projects
correct, pluriel, Saskatchewan
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1988-09-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- McCarthy Screening Test
1, fiche 16, Anglais, McCarthy%20Screening%20Test
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
McCarthy Screening Test. Dorothea McCarthy. Ages: 4-6.5. ... [It] includes six component scales - all drawn from the "McCarthy Scales of Children's Abilities - that are predictive of a child's ability to cope with schoolwork in the early grades. Typically, children who would be diagnosed as "learning disabled", or as having other handicaps that would interfere with learning, perform less well on these scales then do children no so diagnosed. Therefore, the ... test ... identifies children as being "at risk" or "not at risk". 2, fiche 16, Anglais, - McCarthy%20Screening%20Test
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- McCarthy Screening Test
1, fiche 16, Français, McCarthy%20Screening%20Test
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Tant que le questionnaire n'est pas commercialisé (et traduit) en français, l'usage veut que l'on emploie l'expression anglaise, la seule officielle. Pour expliquer la chose, on pourrait parler du "test de dépistage de McCarthy". 1, fiche 16, Français, - McCarthy%20Screening%20Test
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1988-09-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Jansky Screening Index
1, fiche 17, Anglais, Jansky%20Screening%20Index
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- JSI 2, fiche 17, Anglais, JSI
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Jansky Screening Index. Jeannette Jansky. Purpose: Identifies kindergarten-age children who may show signs of failing to read by the time they finish second grade. Used to screen those in need of special educational help. 3, fiche 17, Anglais, - Jansky%20Screening%20Index
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Jansky Screening Index
1, fiche 17, Français, Jansky%20Screening%20Index
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- JSI 1, fiche 17, Français, JSI
proposition
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Aussi longtemps que le questionnaire n'est pas commercialisé (et traduit) en français, l'usage veut que l'on emploie l'appellation anglaise, la seule officielle. Pour expliquer la chose en français, on pourrait parler de l'"indice de dépistage de Jansky". 1, fiche 17, Français, - Jansky%20Screening%20Index
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1988-09-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Minneapolis Preschool Screening Instrument
1, fiche 18, Anglais, Minneapolis%20Preschool%20Screening%20Instrument
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The recently-developed Minneapolis Preschool Screening Instrument is educationally-oriented, brief, and economical to administer, and it has achieved sensitivity in the range of 60-63% and specificity from 89-93%. It shows promising reliability and validity, but it needs to be assessed on different populations before widespread use. 2, fiche 18, Anglais, - Minneapolis%20Preschool%20Screening%20Instrument
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Minneapolis Preschool Screening Instrument
1, fiche 18, Français, Minneapolis%20Preschool%20Screening%20Instrument
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Tant que le questionnaire n'est pas commercialisé (et traduit) en français, l'usage veut que l'on emploie l'expression anglaise, la seule officielle. Pour expliquer le test, on pourrait parler de "instrument psychologique de dépistage pré-scolaire de Minneapolis". 1, fiche 18, Français, - Minneapolis%20Preschool%20Screening%20Instrument
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-09-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Early Screening Inventory
1, fiche 19, Anglais, Early%20Screening%20Inventory
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ESI 1, fiche 19, Anglais, ESI
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Early Screening Inventory (ESI). Samuel J. Meisels and Martha Stone Wiske. ... Purpose: Assesses the ability of a 4-6 year old child to acquire new skills. Identifies children who may need further evaluation and special educational services. ... Examiner required. Individually administered; suitable for screening groups of children. ... Publisher: Teachers College Press. 2, fiche 19, Anglais, - Early%20Screening%20Inventory
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Early Screening Inventory
1, fiche 19, Français, Early%20Screening%20Inventory
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- ESI 1, fiche 19, Français, ESI
proposition
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Tant que le questionnaire n'est pas commercialisé (et traduit) en français, l'usage veut que l'on emploie l'expression anglaise, la seule officielle. Pour expliquer le test, on pourrait parler de "inventaire de dépistage précoce". 1, fiche 19, Français, - Early%20Screening%20Inventory
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :