TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SDTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Protection of Life
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sniper concealment system
1, fiche 1, Anglais, sniper%20concealment%20system
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SCS 2, fiche 1, Anglais, SCS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The SCS is to be used to by CAF [Canadian Armed Forces] snipers to manage their signatures in a wide range of scenarios and environments. To do so requires a variety of equipment and tools to allow adaptation to scenario and environment. 1, fiche 1, Anglais, - sniper%20concealment%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Sécurité des personnes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de dissimulation de tireur d’élite
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20dissimulation%20de%20tireur%20d%26rsquo%3B%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SDTE 1, fiche 1, Français, SDTE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo de tierra (Militar)
- Protección de las personas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sistema de ocultación de francotirador
1, fiche 1, Espagnol, sistema%20de%20ocultaci%C3%B3n%20de%20francotirador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Superintendent
1, fiche 2, Anglais, Superintendent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Supt. 1, fiche 2, Anglais, Supt%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 2, Anglais, - Superintendent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surintendant
1, fiche 2, Français, surintendant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- surint. 1, fiche 2, Français, surint%2E
correct, nom masculin
- sdt 1, fiche 2, Français, sdt
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- surintendante 1, fiche 2, Français, surintendante
correct, nom féminin
- surint. 1, fiche 2, Français, surint%2E
correct, nom féminin
- sdte 1, fiche 2, Français, sdte
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- surint. 1, fiche 2, Français, surint%2E
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 2, Français, - surintendant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
surintendants; surintendantes; surint. : pluriel. 1, fiche 2, Français, - surintendant
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
sdt; sdte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 2, Français, - surintendant
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
sdts; sdtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 2, Français, - surintendant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Chief Superintendent
1, fiche 3, Anglais, Chief%20Superintendent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- C/Supt. 1, fiche 3, Anglais, C%2FSupt%2E
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 3, Anglais, - Chief%20Superintendent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surintendant principal
1, fiche 3, Français, surintendant%20principal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- surint. pr. 1, fiche 3, Français, surint%2E%20pr%2E
correct, nom masculin
- sdt pal 1, fiche 3, Français, sdt%20pal
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- surintendante principale 1, fiche 3, Français, surintendante%20principale
correct, nom féminin
- surint. pr. 1, fiche 3, Français, surint%2E%20pr%2E
correct, nom féminin
- sdte pale 1, fiche 3, Français, sdte%20pale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- surint. pr. 1, fiche 3, Français, surint%2E%20pr%2E
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 3, Français, - surintendant%20principal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
surintendants principaux; surintendantes principales; surint. pr. : pluriel. 1, fiche 3, Français, - surintendant%20principal
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
sdt pal; sdte pale : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «al» et «ale» suivant la lettre «p» se placent en exposant. 1, fiche 3, Français, - surintendant%20principal
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
sdts paux; sdtes pales : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «aux» et «ales» suivant la lettre «p» se placent en exposant. 1, fiche 3, Français, - surintendant%20principal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :