TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECOURS MEDICAL URGENCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Emergency Medical Services helicopter 1, fiche 1, Anglais, Emergency%20Medical%20Services%20helicopter
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- EMS helicopter 1, fiche 1, Anglais, EMS%20helicopter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hélicoptère de secours médical d’urgence
1, fiche 1, Français, h%C3%A9licopt%C3%A8re%20de%20secours%20m%C3%A9dical%20d%26rsquo%3Burgence
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- helicóptero sanitario
1, fiche 1, Espagnol, helic%C3%B3ptero%20sanitario
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- helicóptero medicalizado 1, fiche 1, Espagnol, helic%C3%B3ptero%20medicalizado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paramedical Staff
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- emergency medical response service
1, fiche 2, Anglais, emergency%20medical%20response%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Personnel para-médical
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service de secours médical d’urgence
1, fiche 2, Français, service%20de%20secours%20m%C3%A9dical%20d%26rsquo%3Burgence
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Emergency Medical Aid Act
1, fiche 3, Anglais, Emergency%20Medical%20Aid%20Act
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur le secours médical d’urgence
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20le%20secours%20m%C3%A9dical%20d%26rsquo%3Burgence
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-12-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Emergency Medical Services
1, fiche 4, Anglais, Emergency%20Medical%20Services
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EMS 1, fiche 4, Anglais, EMS
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Secours médical d'urgence
1, fiche 4, Français, Secours%20m%C3%A9dical%20d%27urgence
nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


