TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECRET [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupational Law
- Medical and Hospital Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medical secrecy
1, fiche 1, Anglais, medical%20secrecy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Given the sensitivity of health data, it should only be processed by health professionals who are bound by the obligation of medical secrecy. 2, fiche 1, Anglais, - medical%20secrecy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit professionnel
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- secret médical
1, fiche 1, Français, secret%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le secret médical couvre toutes les informations que le professionnel de santé a sur vous : votre état de santé (diagnostic, traitement...), votre identité, ce que vous avez confié, ce que le professionnel a vu, entendu, compris... 2, fiche 1, Français, - secret%20m%C3%A9dical
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Federal Administration
- Provincial Administration
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- confidence of Cabinet
1, fiche 2, Anglais, confidence%20of%20Cabinet
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Under the Uniform Evidence Act,] a Cabinet decision, a discussion in Cabinet, a recommendation to Cabinet by a member of Cabinet and material prepared exclusively for the purpose of discussion in Cabinet. 2, fiche 2, Anglais, - confidence%20of%20Cabinet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Uniform Law Conference of Canada. 3, fiche 2, Anglais, - confidence%20of%20Cabinet
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Cabinet confidence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration fédérale
- Administration provinciale
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- secret du cabinet
1, fiche 2, Français, secret%20du%20cabinet
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Au sens de la Loi uniforme sur la preuve,] une décision ou une discussion du cabinet, une recommandation faite au cabinet par l'un de ses membres ou une documentation preparée exclusivement aux fins de discussions aux réunions du cabinet. 2, fiche 2, Français, - secret%20du%20cabinet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Conférence pour l'harmonisation des lois au Canada. 3, fiche 2, Français, - secret%20du%20cabinet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-10-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Records Management (Management)
- Security
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Secret
1, fiche 3, Anglais, Secret
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The classification marking used when unauthorized disclosure, destruction, removal, modification or interruption of the information could reasonably be expected to cause serious injury to the national interest. 2, fiche 3, Anglais, - Secret
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
There are three levels of classification: "Confidential," "Secret" and "Top Secret." 3, fiche 3, Anglais, - Secret
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Each security marking must be written with an initial capital letter and within quotation marks. 4, fiche 3, Anglais, - Secret
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Secret
1, fiche 3, Français, Secret
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cote de classification utilisée lorsque la divulgation, la destruction, le retrait, la modification ou l'interruption non autorisés de renseignements pourraient vraisemblablement porter un préjudice sérieux à l'intérêt national. 2, fiche 3, Français, - Secret
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il existe trois niveaux de classification : «Confidentiel», «Secret» et «Très secret». 3, fiche 3, Français, - Secret
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les cotes de sécurité sont invariables, commencent toujours par une majuscule et sont toujours mises entre guillemets. 4, fiche 3, Français, - Secret
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Gestión de documentos (Gestión)
- Seguridad
- Administración federal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Secreto
1, fiche 3, Espagnol, Secreto
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Reservado 2, fiche 3, Espagnol, Reservado
correct, voir observation, Espagne
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secreto: Los nombres de los niveles de clasificación de la información varían en los distintos países hispanohablantes. En España, por ejemplo, los grados son "Secreto", "Reservado", "Confidencial" y "Difusión Limitada", mientras que en Argentina, las clasificaciones de seguridad son "Estrictamente Secreto y Confidencial", "Secreto", "Confidencial", "Reservado" y "Público". 3, fiche 3, Espagnol, - Secreto
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Reservado: La Unión Europea indica la correspondencia "Reservado" (España) para las clasificaciones de seguridad "Secret/Secret" en inglés y francés respectivamente. 3, fiche 3, Espagnol, - Secreto
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-10-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Corporate Security
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trade secret
1, fiche 4, Anglais, trade%20secret
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... any device or information (such as a process, method of operation or material) that is used in a business and that gives the owner an advantage over competitors who do not know or use it. 2, fiche 4, Anglais, - trade%20secret
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Sécurité générale de l'entreprise
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- secret commercial
1, fiche 4, Français, secret%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- secret industriel 2, fiche 4, Français, secret%20industriel
correct, nom masculin
- secret de fabrication 3, fiche 4, Français, secret%20de%20fabrication
correct, nom masculin
- secret de fabrique 4, fiche 4, Français, secret%20de%20fabrique
correct, nom masculin
- formules et procédés secrets 5, fiche 4, Français, formules%20et%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20secrets
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Biens incorporels constitués d'informations inconnues de ses concurrents et que l'entreprise considère comme confidentielles. 5, fiche 4, Français, - secret%20commercial
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il peut s'agir, par exemple, de formules, de recettes, de procédés de fabrication, de programmes d'ordinateur et de données relatives à la commercialisation des produits de l'entreprise. 5, fiche 4, Français, - secret%20commercial
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Seguridad general de la empresa
- Comercio
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- secreto comercial
1, fiche 4, Espagnol, secreto%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- secreto de empresa 2, fiche 4, Espagnol, secreto%20de%20empresa
nom masculin
- secreto de fabricación 3, fiche 4, Espagnol, secreto%20de%20fabricaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National and International Security
- Intelligence (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- secret service
1, fiche 5, Anglais, secret%20service
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Secret services are generally known as a sector of a governmental service operating secretly in nature with the purposes of making a country safer and more prosperous. Secret services are a subset of a nation's intelligence community. The services work both domestically and internationally to provide national security for their respective countries. 2, fiche 5, Anglais, - secret%20service
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Renseignement (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- service secret
1, fiche 5, Français, service%20secret
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Le terme] «service secret» […] renvoie au fait que l'existence même d'un service est inconnue, donc secrète, ou qu'un gouvernement nie l'existence d'une administration. 2, fiche 5, Français, - service%20secret
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Seguridad nacional e internacional
- Inteligencia (militar)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- policía secreta
1, fiche 5, Espagnol, polic%C3%ADa%20secreta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Records Management (Management)
- Protection of Property
- Military Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- NATO Secret
1, fiche 6, Anglais, NATO%20Secret
correct, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- NS 2, fiche 6, Anglais, NS
correct, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
NATO Secret; NS: designations to be used by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - NATO%20Secret
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité des biens
- Administration militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- NATO Secret
1, fiche 6, Français, NATO%20Secret
correct, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
NATO Secret : classification de sécurité OTAN attribuée à la documentation. 2, fiche 6, Français, - NATO%20Secret
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
NATO Secret : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 6, Français, - NATO%20Secret
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-09-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- NATO Secret wide area network
1, fiche 7, Anglais, NATO%20Secret%20wide%20area%20network
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- NSWAN 2, fiche 7, Anglais, NSWAN
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[The] NATO Secret wide area network (NSWAN)... provides a NATO-wide, cost-effective, interoperable and secure capability. 3, fiche 7, Anglais, - NATO%20Secret%20wide%20area%20network
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
NATO Secret wide area network; NSWAN: designations standardized by NATO. 4, fiche 7, Anglais, - NATO%20Secret%20wide%20area%20network
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réseau à grande distance NATO Secret
1, fiche 7, Français, r%C3%A9seau%20%C3%A0%20grande%20distance%20NATO%20Secret
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
réseau à grande distance NATO Secret : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9seau%20%C3%A0%20grande%20distance%20NATO%20Secret
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- secret round fungus beetle
1, fiche 8, Anglais, secret%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 8, Anglais, - secret%20round%20fungus%20beetle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- léiode secret
1, fiche 8, Français, l%C3%A9iode%20secret
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 8, Français, - l%C3%A9iode%20secret
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Microdon abditus
1, fiche 9, Anglais, Microdon%20abditus
correct, latin
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Syrphidae. 2, fiche 9, Anglais, - Microdon%20abditus
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Microdon abditus: There is no common name for this species of flower fly. 2, fiche 9, Anglais, - Microdon%20abditus
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- syrphe secret
1, fiche 9, Français, syrphe%20secret
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae. 2, fiche 9, Français, - syrphe%20secret
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Handwriting Analysis and Cryptography
- IT Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shared secret
1, fiche 10, Anglais, shared%20secret
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A secret value that has been computed during the execution of a key-establishment scheme, is known by both participants, and is used as input to a key-derivation method to produce secret keying material. 2, fiche 10, Anglais, - shared%20secret
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Commonly used in cryptography, a shared secret can be used to decrypt information used in symmetric encryption algorithms, by all parties. Mishandling of shared secrets is a leading cause of identity theft, financial fraud, account takeover (ATO), and mass data breaches. 1, fiche 10, Anglais, - shared%20secret
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Graphologie et cryptographie
- Sécurité des TI
Fiche 10, La vedette principale, Français
- secret partagé
1, fiche 10, Français, secret%20partag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un secret partagé est un renseignement qui n'est connu, idéalement, que de deux parties qui peuvent chacune s'attendre raisonnablement à ce que seule l'autre connaisse le renseignement en question. Le secret peut être un mot de passe ou un renseignement personnel, par exemple, un numéro d'assurance sociale ou le nom de fille de la mère. 2, fiche 10, Français, - secret%20partag%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-09-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Covert Access Intercept Team
1, fiche 11, Anglais, Covert%20Access%20Intercept%20Team
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CAIT 1, fiche 11, Anglais, CAIT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Covert Access and Intercept Team
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Équipe d’accès secret et d’interception
1, fiche 11, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20secret%20et%20d%26rsquo%3Binterception
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- EASI 1, fiche 11, Français, EASI
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- locket
1, fiche 12, Anglais, locket
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
locket: an item in the "Adornment" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - locket
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- médaillon à secret
1, fiche 12, Français, m%C3%A9daillon%20%C3%A0%20secret
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
médaillon à secret : objet de la classe «Ornementation» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 12, Français, - m%C3%A9daillon%20%C3%A0%20secret
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-12-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- secret Santa
1, fiche 13, Anglais, secret%20Santa
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Kris Kringle 1, fiche 13, Anglais, Kris%20Kringle
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
One of the more popular holiday games, secret Santa (also known as Kris Kringle in some circles) is a fun and easy way for a group of friends, family members or co-workers to exchange gifts. The basic concept of the secret Santa game is simple. All of the participants' names are placed into a hat, box, etc. and mixed up. Each person then chooses one name from the box, but doesn't tell anyone which name was picked. [That person] is now responsible for buying a gift for the person selected. 2, fiche 13, Anglais, - secret%20Santa
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- père Noël secret
1, fiche 13, Français, p%C3%A8re%20No%C3%ABl%20secret
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- père Noël mystère 2, fiche 13, Français, p%C3%A8re%20No%C3%ABl%20myst%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Lors des grandes réunions de famille, la quantité phénoménale de cadeaux peut devenir difficile à gérer et causer des malaises - comme lorsque quelqu'un nous offre une surprise et qu'on n'avait rien prévu en retour. Avec la formule du père Noël secret, tout le monde s'entend sur un budget maximal et n'a qu'un seul cadeau à offrir, pour une personne pigée au hasard. 3, fiche 13, Français, - p%C3%A8re%20No%C3%ABl%20secret
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Festivales y carnavales y eventos sociales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- amigo invisible
1, fiche 13, Espagnol, amigo%20invisible
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- amigo secreto 2, fiche 13, Espagnol, amigo%20secreto
correct, nom masculin
- angelito 2, fiche 13, Espagnol, angelito
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Juego organizado por sorteo en la época de fiestas navideñas en el que participan varias personas que se hacen regalos entre sí desconociendo hasta el final quién ha hecho cada regalo. 3, fiche 13, Espagnol, - amigo%20invisible
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
amigo invisible; amigo secreto: Estos términos se utilizan también para denominar actividades similares que se realizan en ocasiones diferentes a las fiestas navideñas. 3, fiche 13, Espagnol, - amigo%20invisible
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-02-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
- Intelligence (Military)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- COSMIC Top Secret
1, fiche 14, Anglais, COSMIC%20Top%20Secret
correct, OTAN
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CTS 2, fiche 14, Anglais, CTS
correct, OTAN
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
COSMIC: Chief of Staff Military Intelligence Committee. 3, fiche 14, Anglais, - COSMIC%20Top%20Secret
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
COSMIC Top Secret; CTS: designations to be used by NATO. 3, fiche 14, Anglais, - COSMIC%20Top%20Secret
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Chief of Staff Military Intelligence Committee Top Secret
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
- Renseignement (Militaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- COSMIC Très Secret
1, fiche 14, Français, COSMIC%20Tr%C3%A8s%20Secret
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CTS 2, fiche 14, Français, CTS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
COSMIC : Comité du renseignement militaire du chef d'état-major. 3, fiche 14, Français, - COSMIC%20Tr%C3%A8s%20Secret
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
COSMIC Très Secret; CTS : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 14, Français, - COSMIC%20Tr%C3%A8s%20Secret
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Comité du renseignement militaire du chef d’état-major Très Secret
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2020-02-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- IC, Special "O" Administrative Support - Covert Location 1, fiche 15, Anglais, IC%2C%20Special%20%5C%22O%5C%22%20Administrative%20Support%20%2D%20Covert%20Location
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
004906: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 15, Anglais, - IC%2C%20Special%20%5C%22O%5C%22%20Administrative%20Support%20%2D%20Covert%20Location
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
IC: in charge. 1, fiche 15, Anglais, - IC%2C%20Special%20%5C%22O%5C%22%20Administrative%20Support%20%2D%20Covert%20Location
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- I/C, Special "O" Administrative Support - Covert Location
- In Charge, Special "O" Administrative Support - Covert Location
- Administrative Support Special "O", IC - Covert Location
- Administrative Support Special "O", I/C - Covert Location
- Administrative Support Special "O", In Charge - Covert Location
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- resp. du Soutien administratif des Affaires spéciales O-Lieu secret
1, fiche 15, Français, resp%2E%20du%20Soutien%20administratif%20des%20Affaires%20sp%C3%A9ciales%20O%2DLieu%20secret
nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
004906 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 15, Français, - resp%2E%20du%20Soutien%20administratif%20des%20Affaires%20sp%C3%A9ciales%20O%2DLieu%20secret
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
resp. : responsable. 1, fiche 15, Français, - resp%2E%20du%20Soutien%20administratif%20des%20Affaires%20sp%C3%A9ciales%20O%2DLieu%20secret
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- responsable du Soutien administratif des Affaires spéciales O-Lieu secret
- Affaires spéciales O-Soutien administratif, resp.-Lieu secret
- Affaires spéciales O-Soutien administratif, responsable-Lieu secret
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- secret board
1, fiche 16, Anglais, secret%20board
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Only you (and anyone you invite) can see secret boards. When you save a pin to a secret board, it won't show up anywhere else on Pinterest. 2, fiche 16, Anglais, - secret%20board
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tableau secret
1, fiche 16, Français, tableau%20secret
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Sur Pinterest, tableau que seul l'utilisateur et ses invités peuvent voir. 2, fiche 16, Français, - tableau%20secret
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Quand vous enregistrez une épingle à un tableau secret, elle n'est affichée nulle part ailleurs sur Pinterest. 3, fiche 16, Français, - tableau%20secret
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- tablero secreto
1, fiche 16, Espagnol, tablero%20secreto
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-03-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Consolidated Secret Network Infrastructure
1, fiche 17, Anglais, Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CSNI 1, fiche 17, Anglais, CSNI
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Consolidated Secret Network Infrastructure; CSNI: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Infrastructure du réseau secret consolidé
1, fiche 17, Français, Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- IRSC 1, fiche 17, Français, IRSC
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Infrastructure du réseau secret consolidé; IRSC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- covert timing channel
1, fiche 18, Anglais, covert%20timing%20channel
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A covert channel in which one process signals information to another by modulating its own use of system resources ... in such a way that this manipulation affects the real response time observed by the second process. 1, fiche 18, Anglais, - covert%20timing%20channel
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 18, La vedette principale, Français
- canal temporel caché
1, fiche 18, Français, canal%20temporel%20cach%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- canal temporal sêcret 1, fiche 18, Français, canal%20temporal%20s%C3%AAcret
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Canal caché par lequel un processus échange de l'information avec un autre processus par la modulation de son utilisation de ressources système particulières, de telle sorte que cette manœuvre altère le temps de réponse normal observé par le second processus. 1, fiche 18, Français, - canal%20temporel%20cach%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-07-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tight well
1, fiche 19, Anglais, tight%20well
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- tight hole 2, fiche 19, Anglais, tight%20hole
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A well about which information is restricted and passed only to those authorized for security or competitive reasons. 3, fiche 19, Anglais, - tight%20well
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 19, La vedette principale, Français
- puits confidentiel
1, fiche 19, Français, puits%20confidentiel
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- puits au secret 1, fiche 19, Français, puits%20au%20secret
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Puits dont les résultats préliminaires sont gardés secrets. 1, fiche 19, Français, - puits%20confidentiel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- pozo exploratorio secreto
1, fiche 19, Espagnol, pozo%20exploratorio%20secreto
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National and International Security
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- secret code
1, fiche 20, Anglais, secret%20code
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- code secret
1, fiche 20, Français, code%20secret
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
code secret : terme tiré du Mini-lexique de l'espionnage, de la trahison et de la haute trahison et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 20, Français, - code%20secret
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Police
- National and International Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- secret agent
1, fiche 21, Anglais, secret%20agent
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Police
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- agent secret
1, fiche 21, Français, agent%20secret
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- agente secrète 1, fiche 21, Français, agente%20secr%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
agent secret; agente secrète : termes tirés du Mini-lexique de l'espionnage, de la trahison et de la haute trahison et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 21, Français, - agent%20secret
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- secret marriage
1, fiche 22, Anglais, secret%20marriage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mariage secret
1, fiche 22, Français, mariage%20secret
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le mariage secret est celui qui a été célébré avec toutes les formalités requises et essentielles, mais qui n'est point connu dans le public, et que les parties tiennent cachées. 2, fiche 22, Français, - mariage%20secret
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
mariage secret : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 22, Français, - mariage%20secret
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Records Management (Management)
- Security
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Top Secret
1, fiche 23, Anglais, Top%20Secret
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A security marking used when unauthorized disclosure of the information would cause exceptionally grave damage to the nation. 2, fiche 23, Anglais, - Top%20Secret
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
There are three levels of classification: "Confidential," "Secret" and "Top Secret." 2, fiche 23, Anglais, - Top%20Secret
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Each security marking must be written with an initial capital letter (on each word in this case) and within quotation marks. 3, fiche 23, Anglais, - Top%20Secret
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Très secret
1, fiche 23, Français, Tr%C3%A8s%20secret
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Cote de sécurité attribuée à des documents dont la sécurité est capitale et dont la divulgation non autorisée pourrait constituer une menace très grave pour le pays. 2, fiche 23, Français, - Tr%C3%A8s%20secret
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Il y a trois niveaux de classification : «Confidentiel», «Secret» et «Très secret». 2, fiche 23, Français, - Tr%C3%A8s%20secret
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Les cotes de sécurité sont invariables, commencent toujours par une majuscule et sont toujours mises entre guillemets. 3, fiche 23, Français, - Tr%C3%A8s%20secret
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Gestión de documentos (Gestión)
- Seguridad
- Administración federal
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Estrictamente Confidencial
1, fiche 23, Espagnol, Estrictamente%20Confidencial
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- Secreto 2, fiche 23, Espagnol, Secreto
correct, voir observation, Espagne
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Estrictamente Confidencial: Los nombres de los niveles de clasificación de la información varían en los distintos países hispanohablantes. En España, por ejemplo, los grados son "Secreto", "Reservado", "Confidencial" y "Difusión Limitada", mientras que en Argentina, las clasificaciones de seguridad son "Estrictamente Secreto y Confidencial", "Secreto", "Confidencial", "Reservado" y "Público" y en Venezuela, "Estrictamente Confidencial", "Confidencial", "De Uso Interno" y "De Uso Público". 3, fiche 23, Espagnol, - Estrictamente%20Confidencial
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Secreto: La Unión Europea indica la correspondencia "Secreto" (España) para las clasificaciones de seguridad "Top Secret/Très secret" en inglés y francés respectivamente. 3, fiche 23, Espagnol, - Estrictamente%20Confidencial
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Sociology of Communication
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- incommunicado
1, fiche 24, Anglais, incommunicado
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- incomunicado 2, fiche 24, Anglais, incomunicado
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
without means of communication ...; esp: in solitary confinement. 2, fiche 24, Anglais, - incommunicado
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sociologie de la communication
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tenu au secret
1, fiche 24, Français, tenu%20au%20secret
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- au secret 2, fiche 24, Français, au%20secret
correct
- gardé au secret 3, fiche 24, Français, gard%C3%A9%20au%20secret
correct
- sans contact avec l’extérieur 4, fiche 24, Français, sans%20contact%20avec%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
être tenu, gardé, au secret. 3, fiche 24, Français, - tenu%20au%20secret
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Security
- Political Science
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- state secret
1, fiche 25, Anglais, state%20secret
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A sensitive issue or piece of information which is kept secret by a government. 2, fiche 25, Anglais, - state%20secret
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sécurité
- Sciences politiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- secret d’État
1, fiche 25, Français, secret%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[...] information dont la divulgation, nuisible aux intérêts de l'État, est punie de sanctions. 2, fiche 25, Français, - secret%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Ciencias políticas
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- secreto de Estado
1, fiche 25, Espagnol, secreto%20de%20Estado
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Secreto que no puede revelar un funcionario público sin incurrir en delito. 1, fiche 25, Espagnol, - secreto%20de%20Estado
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Security Devices
- Locks and Locksmithing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- combination lock
1, fiche 26, Anglais, combination%20lock
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- puzzle lock 2, fiche 26, Anglais, puzzle%20lock
correct
- dial lock 2, fiche 26, Anglais, dial%20lock
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A lock whose mechanism is controlled by one or more movable disks or rings inscribed with letters or figures that are combined in a certain order for opening the lock. 2, fiche 26, Anglais, - combination%20lock
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Serrurerie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- serrure à combinaison
1, fiche 26, Français, serrure%20%C3%A0%20combinaison
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- serrure à combinaisons 2, fiche 26, Français, serrure%20%C3%A0%20combinaisons
correct, nom féminin
- serrure à secret 2, fiche 26, Français, serrure%20%C3%A0%20secret
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Serrure dont le mécanisme se compose de disques mobiles portant des lettres ou des chiffres qui, placés en un certain ordre, permettent l'ouverture de cette serrure. 3, fiche 26, Français, - serrure%20%C3%A0%20combinaison
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos de seguridad
- Cerrajería
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- cerradura de combinación
1, fiche 26, Espagnol, cerradura%20de%20combinaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- cerradura de combinaciones 2, fiche 26, Espagnol, cerradura%20de%20combinaciones
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
En las cajas de caudales se usan cerraduras de combinaciones: los pestillos se hallan trabados por varios enclavamientos y éstos se accionan desde el exterior mediante unos botones o ruedas que giran sobre una esfera provista de letras o cifras. 2, fiche 26, Espagnol, - cerradura%20de%20combinaci%C3%B3n
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- undisclosed principal
1, fiche 27, Anglais, undisclosed%20principal
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
An undisclosed principal is one of whose existence the third party is unaware, so that the third party does not know that the person with whom he is dealing is anybody's agent. As far as he is concerned, the agent is really a principal, dealing on his own behalf, and in his own name, with the third party. 2, fiche 27, Anglais, - undisclosed%20principal
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mandant secret
1, fiche 27, Français, mandant%20secret
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- mandante secrète 1, fiche 27, Français, mandante%20secr%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Corporate Economics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- secret profit 1, fiche 28, Anglais, secret%20profit
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A second consideration which franchisees are often not aware of is the existence of secret profits accruing to the franchisor as a result of required purchases by franchisees from specified suppliers. 1, fiche 28, Anglais, - secret%20profit
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
Fiche 28, La vedette principale, Français
- profit caché
1, fiche 28, Français, profit%20cach%C3%A9
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- profit secret 2, fiche 28, Français, profit%20secret
nom masculin
- bénéfice caché 1, fiche 28, Français, b%C3%A9n%C3%A9fice%20cach%C3%A9
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Secret Island
1, fiche 29, Anglais, Secret%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An island off the southwest coast of Prevost Island, and east of Saltspring Island, in British Columbia. 2, fiche 29, Anglais, - Secret%20Island
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 49' 24" N, 123° 23' 36" W (British Columbia). 3, fiche 29, Anglais, - Secret%20Island
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- île Secret
1, fiche 29, Français, %C3%AEle%20Secret
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Île au large de la côte sud-ouest de l'île Prevost, et à l'est de l'île Saltspring, en Colombie-Britannique. 1, fiche 29, Français, - %C3%AEle%20Secret
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 49' 24" N, 123° 23' 36" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 29, Français, - %C3%AEle%20Secret
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- secret compartment
1, fiche 30, Anglais, secret%20compartment
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Every person is guilty of an offence who ... (b) contravenes paragraph 126(a) (forgery of ballot), 126(c) (knowingly printing extra ballot papers), 126(d) (printing of ballot with intent to influence vote) or 126(e) (manufacture, etc., of ballot box with secret compartment). 2, fiche 30, Anglais, - secret%20compartment
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- compartiment secret
1, fiche 30, Français, compartiment%20secret
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Commet une infraction: [...] b) quiconque contrevient aux alinéas 126a) (fabrication de faux bulletins de vote), 126c) (impression d'un trop grand nombre de bulletins de vote), 126d) (impression de bulletins de vote avec intention d'influencer les résultats) ou 126e) (fabrication d'une urne avec compartiment secret). 2, fiche 30, Français, - compartiment%20secret
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-11-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- maintain secrecy
1, fiche 31, Anglais, maintain%20secrecy
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Every person is guilty of an offence who (a) contravenes subsection 155(2) (assisting as a friend more than one elector); (a.1) contravenes subsection 161(6) (vouching for more than one elector); (b) being an elector, contravenes subsection 164(2) (failure to maintain secrecy) ... 2, fiche 31, Anglais, - maintain%20secrecy
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- respecter le secret du vote
1, fiche 31, Français, respecter%20le%20secret%20du%20vote
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Toute personne présente au bureau de vote ou au dépouillement du scrutin doit respecter et aider à faire respecter le secret du vote. 2, fiche 31, Français, - respecter%20le%20secret%20du%20vote
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- respetar la confidencialidad del voto
1, fiche 31, Espagnol, respetar%20la%20confidencialidad%20del%20voto
correct
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Infrastructure du réseau secret consolidé (IRSC) Demande de compte - Privilèges élevés (PÉ)
1, fiche 32, Anglais, Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9%20%28IRSC%29%20Demande%20de%20compte%20%2D%20Privil%C3%A8ges%20%C3%A9lev%C3%A9s%20%28P%C3%89%29
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DND 2526-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 32, Anglais, - Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9%20%28IRSC%29%20Demande%20de%20compte%20%2D%20Privil%C3%A8ges%20%C3%A9lev%C3%A9s%20%28P%C3%89%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- DND2526-F
- DND 2526F
- DND2526F
- Infrastructure du réseau secret consolidé Demande de compte - Privilèges élevés
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Infrastructure du réseau secret consolidé(IRSC) Demande de compte-Privilèges élevés(PÉ)
1, fiche 32, Français, Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9%28IRSC%29%20Demande%20de%20compte%2DPrivil%C3%A8ges%20%C3%A9lev%C3%A9s%28P%C3%89%29
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DND 2526-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 32, Français, - Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9%28IRSC%29%20Demande%20de%20compte%2DPrivil%C3%A8ges%20%C3%A9lev%C3%A9s%28P%C3%89%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- DND2526-F
- DND 2526F
- DND2526F
- Infrastructure du réseau secret consolidé Demande de compte-Privilèges élevés
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- File Folder - "Top Secret"
1, fiche 33, Anglais, File%20Folder%20%2D%20%5C%22Top%20Secret%5C%22
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 780-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 33, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20%5C%22Top%20Secret%5C%22
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Chemise de dossier-"Très secret"
1, fiche 33, Français, Chemise%20de%20dossier%2D%5C%22Tr%C3%A8s%20secret%5C%22
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 780-3 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 33, Français, - Chemise%20de%20dossier%2D%5C%22Tr%C3%A8s%20secret%5C%22
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- File Folder - "Secret"
1, fiche 34, Anglais, File%20Folder%20%2D%20%5C%22Secret%5C%22
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 780-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 34, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20%5C%22Secret%5C%22
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Chemise de dossier-"Secret"
1, fiche 34, Français, Chemise%20de%20dossier%2D%5C%22Secret%5C%22
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 780-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 34, Français, - Chemise%20de%20dossier%2D%5C%22Secret%5C%22
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Temporary Docket - Secret - Office of the MND
1, fiche 35, Anglais, Temporary%20Docket%20%2D%20Secret%20%2D%20Office%20of%20the%20MND
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
MND: Minister of National Defence. 2, fiche 35, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20Secret%20%2D%20Office%20of%20the%20MND
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
DND 5118: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 35, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20Secret%20%2D%20Office%20of%20the%20MND
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- DND5118
- Temporary Docket - Secret - Office of the Minister of National Defence
- Temporary Docket - Secret - Office of the Minister of National Defense
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Dossier temporaire-Secret-Bureau du MDN
1, fiche 35, Français, Dossier%20temporaire%2DSecret%2DBureau%20du%20MDN
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
MDN : ministre de la Défense nationale. 2, fiche 35, Français, - Dossier%20temporaire%2DSecret%2DBureau%20du%20MDN
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
DND 5118 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 35, Français, - Dossier%20temporaire%2DSecret%2DBureau%20du%20MDN
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- DND5118
- Dossier temporaire-Secret-Bureau du ministre de la Défense nationale
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Consolidated Secret Network Infrastructure (CSNI) - User Account Request Application
1, fiche 36, Anglais, Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure%20%28CSNI%29%20%2D%20User%20Account%20Request%20Application
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
DND 2525-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 36, Anglais, - Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure%20%28CSNI%29%20%2D%20User%20Account%20Request%20Application
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- DND2525-E
- DND 2525E
- DND2525E
- Consolidated Secret Network Infrastructure - User Account Request Application
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Consolidated Secret Network Infrastructure(CSNI)-User Account Request Application
1, fiche 36, Français, Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure%28CSNI%29%2DUser%20Account%20Request%20Application
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
DND 2525-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 36, Français, - Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure%28CSNI%29%2DUser%20Account%20Request%20Application
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- DND2525-E
- DND 2525E
- DND2525E
- Consolidated Secret Network Infrastructure-User Account Request Application
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- File Folder - CFNCIU / Top Secret / 3 Panels
1, fiche 37, Anglais, File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%203%20Panels
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
CFNCIU: Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit. 2, fiche 37, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%203%20Panels
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
DND 2532: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 37, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%203%20Panels
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- DND2532
- Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Dossier-UNCIFC/Top Secret/3 Panneaux
1, fiche 37, Français, Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F3%20Panneaux
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
UNCIFC : Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes. 2, fiche 37, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F3%20Panneaux
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
DND 2532 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 37, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F3%20Panneaux
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- DND2532
- Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Consolidated Secret Network Infrastructure (CSNI) - Elevated Privileges (EP) - Account Request Application
1, fiche 38, Anglais, Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure%20%28CSNI%29%20%2D%20Elevated%20Privileges%20%28EP%29%20%2D%20Account%20Request%20Application
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
DND 2526-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 38, Anglais, - Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure%20%28CSNI%29%20%2D%20Elevated%20Privileges%20%28EP%29%20%2D%20Account%20Request%20Application
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- DND2526-E
- DND 2526E
- DND2526E
- Consolidated Secret Network Infrastructure - Elevated Privileges - Account Request Application
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Consolidated Secret Network Infrastructure(CSNI)-Elevated Privileges(EP)-Account Request Application
1, fiche 38, Français, Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure%28CSNI%29%2DElevated%20Privileges%28EP%29%2DAccount%20Request%20Application
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
DND 2526-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 38, Français, - Consolidated%20Secret%20Network%20Infrastructure%28CSNI%29%2DElevated%20Privileges%28EP%29%2DAccount%20Request%20Application
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- DND2526-E
- DND 2526E
- DND2526E
- Consolidated Secret Network Infrastructure-Elevated Privileges-Account Request Application
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- File Folder - CFNCIU / Top Secret / 4 Panels
1, fiche 39, Anglais, File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%204%20Panels
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
CFNCIU: Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit. 2, fiche 39, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%204%20Panels
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
DND 2530: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 39, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%204%20Panels
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- DND2530
- Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Dossier-UNCIFC/Top Secret/4 Panneaux
1, fiche 39, Français, Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F4%20Panneaux
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
UNCIFC : Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes. 2, fiche 39, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F4%20Panneaux
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
DND 2530 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 39, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F4%20Panneaux
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- DND2530
- Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- File Folder - CFNCIU / Secret / 3 Panels
1, fiche 40, Anglais, File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Secret%20%2F%203%20Panels
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
CFNCIU: Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit. 2, fiche 40, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Secret%20%2F%203%20Panels
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
DND 2531: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 40, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Secret%20%2F%203%20Panels
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- DND2531
- Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Dossier-UNCIFC/Secret/3 Panneaux
1, fiche 40, Français, Dossier%2DUNCIFC%2FSecret%2F3%20Panneaux
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
UNCIFC : Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes. 2, fiche 40, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FSecret%2F3%20Panneaux
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
DND 2531 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 40, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FSecret%2F3%20Panneaux
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- DND2531
- Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- File Folder - CFNCIU / Secret / 4 Panels
1, fiche 41, Anglais, File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Secret%20%2F%204%20Panels
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
CFNCIU: Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit 2, fiche 41, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Secret%20%2F%204%20Panels
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
DND 2529: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 41, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Secret%20%2F%204%20Panels
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- DND2529
- Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Dossier-UNCIFC/Secret/4 Panneaux
1, fiche 41, Français, Dossier%2DUNCIFC%2FSecret%2F4%20Panneaux
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
UNCIFC : Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes. 2, fiche 41, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FSecret%2F4%20Panneaux
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
DND 2529 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 41, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FSecret%2F4%20Panneaux
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- DND2529
- Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Infrastructure du réseau secret consolidé (IRSC) - Formulaire de demande de compte d’utilisateur
1, fiche 42, Anglais, Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9%20%28IRSC%29%20%2D%20Formulaire%20de%20demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
DND 2525-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 42, Anglais, - Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9%20%28IRSC%29%20%2D%20Formulaire%20de%20demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3Butilisateur
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- DND2525-F
- DND 2525F
- DND2525F
- Infrastructure du réseau secret consolidé - Formulaire de demande de compte d’utilisateur
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Infrastructure du réseau secret consolidé(IRSC)-Formulaire de demande de compte d’utilisateur
1, fiche 42, Français, Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9%28IRSC%29%2DFormulaire%20de%20demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
DND 2525-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 42, Français, - Infrastructure%20du%20r%C3%A9seau%20secret%20consolid%C3%A9%28IRSC%29%2DFormulaire%20de%20demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3Butilisateur
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- DND2525-F
- DND 2525F
- DND2525F
- Infrastructure du réseau secret consolidé-Formulaire de demande de compte d’utilisateur
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- DND Designated Domain PKI Shared Secret Initiation Request
1, fiche 43, Anglais, DND%20Designated%20Domain%20PKI%20Shared%20Secret%20Initiation%20Request
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
DND: Department of National Defence. 2, fiche 43, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20PKI%20Shared%20Secret%20Initiation%20Request
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
PKI: public key infrastructure 2, fiche 43, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20PKI%20Shared%20Secret%20Initiation%20Request
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
DND 2370: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 43, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20PKI%20Shared%20Secret%20Initiation%20Request
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- DND2370
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Demande initiale d’ICP pour secret partagé du domaine désigné du MDN
1, fiche 43, Français, Demande%20initiale%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20secret%20partag%C3%A9%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 43, Français, - Demande%20initiale%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20secret%20partag%C3%A9%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
MDN : ministère de la Défense nationale. 2, fiche 43, Français, - Demande%20initiale%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20secret%20partag%C3%A9%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
DND 2370 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 43, Français, - Demande%20initiale%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20secret%20partag%C3%A9%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- DND2370
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2014-06-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- covert website
1, fiche 44, Anglais, covert%20website
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- covert web site
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- site Web secret
1, fiche 44, Français, site%20Web%20secret
proposition, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Oath or Solemn Declaration of Secrecy
1, fiche 45, Anglais, Oath%20or%20Solemn%20Declaration%20of%20Secrecy
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1815: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 45, Anglais, - Oath%20or%20Solemn%20Declaration%20of%20Secrecy
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Serment ou déclaration solennelle du secret
1, fiche 45, Français, Serment%20ou%20d%C3%A9claration%20solennelle%20du%20secret
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1815 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 45, Français, - Serment%20ou%20d%C3%A9claration%20solennelle%20du%20secret
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Corporate Security
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- trade secret protection claim
1, fiche 46, Anglais, trade%20secret%20protection%20claim
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
First, the Commission will meet its mandate to register claims for trade secret protection and correct associated Material Safety Data Sheets (MSDSs) and product labels. 2, fiche 46, Anglais, - trade%20secret%20protection%20claim
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Sécurité générale de l'entreprise
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- demande de protection d’un secret commercial
1, fiche 46, Français, demande%20de%20protection%20d%26rsquo%3Bun%20secret%20commercial
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Premièrement, le Conseil s’acquittera de son mandat d’enregistrer les demandes de protection des secrets commerciaux et de corriger les fiches signalétiques (FS) et les étiquettes de produits connexes. 2, fiche 46, Français, - demande%20de%20protection%20d%26rsquo%3Bun%20secret%20commercial
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Penal Administration
- Police
- Rules of Court
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- be held incommunicado
1, fiche 47, Anglais, be%20held%20incommunicado
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The five defendants are reported to have been held incommunicado for long periods following their arrests in 2008. 2, fiche 47, Anglais, - be%20held%20incommunicado
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
He has reportedly been held incommunicado for most of his detention, but has eventually been allowed some family visits. 3, fiche 47, Anglais, - be%20held%20incommunicado
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Police
- Règles de procédure
Fiche 47, La vedette principale, Français
- être mis au secret
1, fiche 47, Français, %C3%AAtre%20mis%20au%20secret
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- être détenu au secret 2, fiche 47, Français, %C3%AAtre%20d%C3%A9tenu%20au%20secret
correct
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L'intéressé aurait été mis au secret pendant l'essentiel de sa détention, mais a été finalement autorisé à recevoir des visites de sa famille. 1, fiche 47, Français, - %C3%AAtre%20mis%20au%20secret
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les cinq accusés auraient été détenus au secret pendant une longue période à la suite de leur arrestation en 2008. 2, fiche 47, Français, - %C3%AAtre%20mis%20au%20secret
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- File Folder - Secret (Special Material)
1, fiche 48, Anglais, File%20Folder%20%2D%20Secret%20%28Special%20Material%29
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
DND 2018: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 48, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Secret%20%28Special%20Material%29
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- DND2018
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Dossier-Secret(matière spéciale)
1, fiche 48, Français, Dossier%2DSecret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
DND 2018 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 48, Français, - Dossier%2DSecret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- DND2018
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Temporary Docket - Secret (Special Material)
1, fiche 49, Anglais, Temporary%20Docket%20%2D%20Secret%20%28Special%20Material%29
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
DND 2015: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 49, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20Secret%20%28Special%20Material%29
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- DND2015
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Dossier-Dossier temporaire-Secret(matière spéciale)
1, fiche 49, Français, Dossier%2DDossier%20temporaire%2DSecret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
DND 2015 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 49, Français, - Dossier%2DDossier%20temporaire%2DSecret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- DND2015
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Circulation Cover - Top Secret (Special Material)
1, fiche 50, Anglais, Circulation%20Cover%20%2D%20Top%20Secret%20%28Special%20Material%29
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
DND 2020: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 50, Anglais, - Circulation%20Cover%20%2D%20Top%20Secret%20%28Special%20Material%29
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- DND2020
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Chemise-Très secret(matière spéciale)
1, fiche 50, Français, Chemise%2DTr%C3%A8s%20secret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
DND 2020 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 50, Français, - Chemise%2DTr%C3%A8s%20secret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- DND2020
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- File Folder - Top Secret (Special Material)
1, fiche 51, Anglais, File%20Folder%20%2D%20Top%20Secret%20%28Special%20Material%29
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
DND 2017: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 51, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Top%20Secret%20%28Special%20Material%29
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- DND2017
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Dossier-Très secret(matière spéciale)
1, fiche 51, Français, Dossier%2DTr%C3%A8s%20secret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
DND 2017 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 51, Français, - Dossier%2DTr%C3%A8s%20secret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- DND2017
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Label - Top Secret (for 3+" Disk)
1, fiche 52, Anglais, Label%20%2D%20Top%20Secret%20%28for%203%2B%5C%22%20Disk%29
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
DND 2101: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 52, Anglais, - Label%20%2D%20Top%20Secret%20%28for%203%2B%5C%22%20Disk%29
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- DND2101
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Étiquette-Très Secret(pour un disque 3+")
1, fiche 52, Français, %C3%89tiquette%2DTr%C3%A8s%20Secret%28pour%20un%20disque%203%2B%5C%22%29
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
DND 2101: code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 52, Français, - %C3%89tiquette%2DTr%C3%A8s%20Secret%28pour%20un%20disque%203%2B%5C%22%29
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- DND2101
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Circulation Cover - Secret (Special Material)
1, fiche 53, Anglais, Circulation%20Cover%20%2D%20Secret%20%28Special%20Material%29
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
DND 2021: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 53, Anglais, - Circulation%20Cover%20%2D%20Secret%20%28Special%20Material%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- DND2021
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Chemise-Secret(matière spéciale)
1, fiche 53, Français, Chemise%2DSecret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
DND 2021 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 53, Français, - Chemise%2DSecret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- DND2021
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Temporary Docket - Top Secret (Special Material)
1, fiche 54, Anglais, Temporary%20Docket%20%2D%20Top%20Secret%20%28Special%20Material%29
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
DND 2014: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 54, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20Top%20Secret%20%28Special%20Material%29
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- DND2014
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Dossier-Dossier temporaire-Très secret(matière spéciale)
1, fiche 54, Français, Dossier%2DDossier%20temporaire%2DTr%C3%A8s%20secret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
DND 2014 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 54, Français, - Dossier%2DDossier%20temporaire%2DTr%C3%A8s%20secret%28mati%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%29
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- DND2014
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Label - Secret (for 3+" Disk)
1, fiche 55, Anglais, Label%20%2D%20Secret%20%28for%203%2B%5C%22%20Disk%29
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
DND 2100: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 55, Anglais, - Label%20%2D%20Secret%20%28for%203%2B%5C%22%20Disk%29
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- DND2100
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Étiquette-Secret(pour un disque 3+")
1, fiche 55, Français, %C3%89tiquette%2DSecret%28pour%20un%20disque%203%2B%5C%22%29
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
DND 2100: code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 55, Français, - %C3%89tiquette%2DSecret%28pour%20un%20disque%203%2B%5C%22%29
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- DND2100
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- File Folder - Secret
1, fiche 56, Anglais, File%20Folder%20%2D%20Secret
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
DND 1318: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 56, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Secret
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- DND1318
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Dossier-Secret
1, fiche 56, Français, Dossier%2DSecret
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
DND 1318 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 56, Français, - Dossier%2DSecret
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- DND1318
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Temporary Docket - Secret
1, fiche 57, Anglais, Temporary%20Docket%20%2D%20Secret
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
DND 1401: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 57, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20Secret
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- DND1401
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Dossier temporaire-Secret
1, fiche 57, Français, Dossier%20temporaire%2DSecret
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
DND 1401 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 57, Français, - Dossier%20temporaire%2DSecret
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- DND1401
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
- Protection of Property
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Label for Materiel Classified Top Secret
1, fiche 58, Anglais, Label%20for%20Materiel%20Classified%20Top%20Secret
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Top Secret 2, fiche 58, Anglais, Top%20Secret
ancienne désignation, correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
DND 1497: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 58, Anglais, - Label%20for%20Materiel%20Classified%20Top%20Secret
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- DND1497
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
- Sécurité des biens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Étiquette pour le matériel classifié très secret
1, fiche 58, Français, %C3%89tiquette%20pour%20le%20mat%C3%A9riel%20classifi%C3%A9%20tr%C3%A8s%20secret
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Très secret 2, fiche 58, Français, Tr%C3%A8s%20secret
ancienne désignation, correct
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
DND 1497 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 58, Français, - %C3%89tiquette%20pour%20le%20mat%C3%A9riel%20classifi%C3%A9%20tr%C3%A8s%20secret
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- DND1497
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Label for Classified Materiel Protected C and Secret
1, fiche 59, Anglais, Label%20for%20Classified%20Materiel%20Protected%20C%20and%20Secret
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
DND 1498: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 59, Anglais, - Label%20for%20Classified%20Materiel%20Protected%20C%20and%20Secret
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- DND1498
- Label for Classified Material Protected C and Secret
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Étiquette pour le matériel classifié Protégé C ou Secret
1, fiche 59, Français, %C3%89tiquette%20pour%20le%20mat%C3%A9riel%20classifi%C3%A9%20Prot%C3%A9g%C3%A9%20C%20ou%20Secret
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
DND 1498 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 59, Français, - %C3%89tiquette%20pour%20le%20mat%C3%A9riel%20classifi%C3%A9%20Prot%C3%A9g%C3%A9%20C%20ou%20Secret
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- DND1498
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- secrecy folder
1, fiche 60, Anglais, secrecy%20folder
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A folder in which a ballot can be placed to conceal the names of the candidates and the marks made on the ballot by a voter. 1, fiche 60, Anglais, - secrecy%20folder
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- enveloppe de vote secret
1, fiche 60, Français, enveloppe%20de%20vote%20secret
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Un bulletin de vote sur lequel des cercles apparaissent à côté du nom de chaque candidat ou d’une question d’un plébiscite est remis aux électeurs dans une enveloppe de vote secret qu’ils utilisent au bureau de scrutin afin de ne pas montrer leurs choix. 1, fiche 60, Français, - enveloppe%20de%20vote%20secret
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-12-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Investment
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- black-out period 1, fiche 61, Anglais, black%2Dout%20period
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 61, La vedette principale, Français
- période de secret
1, fiche 61, Français, p%C3%A9riode%20de%20secret
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Période durant laquelle les membres du syndicat de placement travaillant à l'introduction en bourse des titres d'une entreprise ou à l'augmentation de son capital s'engagent à ne diffuser aucune information. 1, fiche 61, Français, - p%C3%A9riode%20de%20secret
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
période de secret : terme publié au Journal officiel de la République française le 13 mars 2013. 2, fiche 61, Français, - p%C3%A9riode%20de%20secret
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Police
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Military Police Investigation Case File (Secret)
1, fiche 62, Anglais, Military%20Police%20Investigation%20Case%20File%20%28Secret%29
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
DND 1218: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 62, Anglais, - Military%20Police%20Investigation%20Case%20File%20%28Secret%29
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- DND1218
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Police militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Dossier d’enquête de la police militaire(secret)
1, fiche 62, Français, Dossier%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20de%20la%20police%20militaire%28secret%29
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
DND 1218 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 62, Français, - Dossier%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20de%20la%20police%20militaire%28secret%29
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- DND1218
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- File Folder - Cabinet Confidences (Secret)
1, fiche 63, Anglais, File%20Folder%20%2D%20Cabinet%20Confidences%20%28Secret%29
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
DND 705-A: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 63, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Cabinet%20Confidences%20%28Secret%29
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- DND 705A
- DND705A
- DND705-A
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Dossier-Renseignements "privilégiés" du Cabinet(secret)
1, fiche 63, Français, Dossier%2DRenseignements%20%5C%22privil%C3%A9gi%C3%A9s%5C%22%20du%20Cabinet%28secret%29
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
DND 705-A : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 63, Français, - Dossier%2DRenseignements%20%5C%22privil%C3%A9gi%C3%A9s%5C%22%20du%20Cabinet%28secret%29
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- DND 705A
- DND705A
- DND705-A
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- File Folder - Secret
1, fiche 64, Anglais, File%20Folder%20%2D%20Secret
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Secret 2, fiche 64, Anglais, Secret
ancienne désignation, correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
DND 705: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 64, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Secret
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- DND705
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Dossier-Secret
1, fiche 64, Français, Dossier%2DSecret
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Secret 2, fiche 64, Français, Secret
ancienne désignation, correct
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
DND 705 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 64, Français, - Dossier%2DSecret
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- DND705
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Business and Administrative Documents
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Temporary Docket - Top Secret
1, fiche 65, Anglais, Temporary%20Docket%20%2D%20Top%20Secret
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Top Secret - Temporary Docket 2, fiche 65, Anglais, Top%20Secret%20%2D%20Temporary%20Docket
ancienne désignation, correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
DND 708: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 65, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20Top%20Secret
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- DND708
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Écrits commerciaux et administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Dossier temporaire-Très secret
1, fiche 65, Français, Dossier%20temporaire%2DTr%C3%A8s%20secret
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Très secret-Dossier temporaire 2, fiche 65, Français, Tr%C3%A8s%20secret%2DDossier%20temporaire
ancienne désignation, correct
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
DND 708 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 65, Français, - Dossier%20temporaire%2DTr%C3%A8s%20secret
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- DND708
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- File Folder - Top Secret
1, fiche 66, Anglais, File%20Folder%20%2D%20Top%20Secret
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
DND 707: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 66, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20Top%20Secret
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- DND707
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Dossier-Très Secret
1, fiche 66, Français, Dossier%2DTr%C3%A8s%20Secret
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
DND 707 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 66, Français, - Dossier%2DTr%C3%A8s%20Secret
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- DND707
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Temporary Docket - COSMIC Top Secret
1, fiche 67, Anglais, Temporary%20Docket%20%2D%20COSMIC%20Top%20Secret
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
COSMIC: Chief of Staff Military Intelligence Committee. 2, fiche 67, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20COSMIC%20Top%20Secret
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
DND 733: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 67, Anglais, - Temporary%20Docket%20%2D%20COSMIC%20Top%20Secret
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- DND733
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Dossier-Dossier temporaire(COSMIC Très Secret)
1, fiche 67, Français, Dossier%2DDossier%20temporaire%28COSMIC%20Tr%C3%A8s%20Secret%29
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
COSMIC : Comité de renseignement militaire du chef d'état-major. 2, fiche 67, Français, - Dossier%2DDossier%20temporaire%28COSMIC%20Tr%C3%A8s%20Secret%29
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
DND 733 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 67, Français, - Dossier%2DDossier%20temporaire%28COSMIC%20Tr%C3%A8s%20Secret%29
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- DND733
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- voter privilege
1, fiche 68, Anglais, voter%20privilege
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Uniform provisions are unnecessary for parliamentary privilege, voter privilege, and specific statutory privileges. (Fed./Prov. Task Force, p. 465) 1, fiche 68, Anglais, - voter%20privilege
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Statutory provisions protect electors from a requirement to disclose for whom they may have voted at an election. (Fed./Prov. Task Force, p. 469) 1, fiche 68, Anglais, - voter%20privilege
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 68, La vedette principale, Français
- secret du vote
1, fiche 68, Français, secret%20du%20vote
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
secret du vote : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 68, Français, - secret%20du%20vote
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- professional privilege
1, fiche 69, Anglais, professional%20privilege
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The distinction between professional privilege and the protection of confidentiality lies at the root of the present law concerning the disclosure by doctors and priests of statements made by a patient or penitent. (Cross, p. 293). 1, fiche 69, Anglais, - professional%20privilege
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 69, La vedette principale, Français
- secret professionnel
1, fiche 69, Français, secret%20professionnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- privilège du secret professionnel 1, fiche 69, Français, privil%C3%A8ge%20du%20secret%20professionnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Terme désignant tout privilège, effectif ou prétendu, qui pourrait découler d'une relation professionnelle. 2, fiche 69, Français, - secret%20professionnel
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
privilège du secret professionnel : vise les cas où le contexte imposerait qu'on exprime formellement la qualification juridique ("privilège"). 1, fiche 69, Français, - secret%20professionnel
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
secret professionnel; privilège du secret professionnel : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 69, Français, - secret%20professionnel
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- priest-penitent privilege
1, fiche 70, Anglais, priest%2Dpenitent%20privilege
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
In evidence, the recognition of the seal of confession which bars testimony as to the contents of a communication from one to his confessor. (Black's) 1, fiche 70, Anglais, - priest%2Dpenitent%20privilege
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 70, La vedette principale, Français
- secret de la confession
1, fiche 70, Français, secret%20de%20la%20confession
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- privilège du secret de la confession 1, fiche 70, Français, privil%C3%A8ge%20du%20secret%20de%20la%20confession
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
secret de la confession; privilège du secret de la confession : termes normalisées par le Comité de normalisation dans le cadre du programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 70, Français, - secret%20de%20la%20confession
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- medical privilege
1, fiche 71, Anglais, medical%20privilege
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The doctor, when he is required to testify, may claim to have a "medical privilege" which allows him to refuse to discloser his patient's secret ... 2, fiche 71, Anglais, - medical%20privilege
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
Not only is there a tendency to confine medical privilege to civil proceedings ... it has also been found desirable to impose special limitations in civil cases. (Cross, p. 297). 3, fiche 71, Anglais, - medical%20privilege
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 71, La vedette principale, Français
- secret médical
1, fiche 71, Français, secret%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- privilège du secret médical 1, fiche 71, Français, privil%C3%A8ge%20du%20secret%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
secret médical; privilège du secret médical : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 71, Français, - secret%20m%C3%A9dical
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- journalist's privilege
1, fiche 72, Anglais, journalist%27s%20privilege
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- newsman's privilege 1, fiche 72, Anglais, newsman%27s%20privilege
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
The alleged constitutional right (freedom of speech and press) of a newsman to refuse to disclose the sources of his information. (Black's, p. 940) 1, fiche 72, Anglais, - journalist%27s%20privilege
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 72, La vedette principale, Français
- secret du journaliste
1, fiche 72, Français, secret%20du%20journaliste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- privilège professionnel du journaliste 1, fiche 72, Français, privil%C3%A8ge%20professionnel%20du%20journaliste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
secret du journaliste; privilège professionnel du journalistes : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 72, Français, - secret%20du%20journaliste
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Crown privilege
1, fiche 73, Anglais, Crown%20privilege
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- government privilege 1, fiche 73, Anglais, government%20privilege
correct
- state privilege 1, fiche 73, Anglais, state%20privilege
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The principle of exclusion of evidence, the disclosure of which would be prejudicial to the interest of the Crown. (Curzon) 1, fiche 73, Anglais, - Crown%20privilege
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
To prevent harm to the public interest, a judge may prohibit the disclosure of the contents of a document or the reception of testimony. Traditionally, secrecy in the public interest is known as "Crown privilege". (Fed./Prov. Task Force, p. 446) 1, fiche 73, Anglais, - Crown%20privilege
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 73, La vedette principale, Français
- secret d’intérêt public
1, fiche 73, Français, secret%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20public
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- secret de la Couronne 1, fiche 73, Français, secret%20de%20la%20Couronne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
secret d'intérêt public; secret de la Couronne : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 73, Français, - secret%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20public
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-08-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- patient-physician privilege
1, fiche 74, Anglais, patient%2Dphysician%20privilege
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- doctor-patient privilege 1, fiche 74, Anglais, doctor%2Dpatient%20privilege
correct
- physician-client privilege 2, fiche 74, Anglais, physician%2Dclient%20privilege
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The right to exclude from evidence in a legal proceeding any confidential communication that a patient makes to a physician for the purpose of diagnosis or treatment, unless the patient consents to the disclosure. 2, fiche 74, Anglais, - patient%2Dphysician%20privilege
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 74, La vedette principale, Français
- secret professionnel du médecin
1, fiche 74, Français, secret%20professionnel%20du%20m%C3%A9decin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- privilège du secret professionnel du médecin 1, fiche 74, Français, privil%C3%A8ge%20du%20secret%20professionnel%20du%20m%C3%A9decin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
secret professionnel du médecin; privilège du secret professionnel du médecin : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 74, Français, - secret%20professionnel%20du%20m%C3%A9decin
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- lawyer-client privilege
1, fiche 75, Anglais, lawyer%2Dclient%20privilege
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- solicitor-client privilege 2, fiche 75, Anglais, solicitor%2Dclient%20privilege
correct
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 75, La vedette principale, Français
- secret professionnel
1, fiche 75, Français, secret%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- secret professionnel de l'avocat 2, fiche 75, Français, secret%20professionnel%20de%20l%27avocat
correct, nom masculin
- privilège du secret professionnel de l'avocat 2, fiche 75, Français, privil%C3%A8ge%20du%20secret%20professionnel%20de%20l%27avocat
correct, nom masculin
- secret professionnel qui lie un avocat à son client 3, fiche 75, Français, secret%20professionnel%20qui%20lie%20un%20avocat%20%C3%A0%20son%20client
correct, nom masculin
- secret professionnel liant l'avocat à son client 4, fiche 75, Français, secret%20professionnel%20liant%20l%27avocat%20%C3%A0%20son%20client
correct, nom masculin
- privilège des communications entre client et avocat 5, fiche 75, Français, privil%C3%A8ge%20des%20communications%20entre%20client%20et%20avocat
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- secreto profesional
1, fiche 75, Espagnol, secreto%20profesional
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- attorney-client privilege
1, fiche 76, Anglais, attorney%2Dclient%20privilege
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- legal professional privilege 1, fiche 76, Anglais, legal%20professional%20privilege
correct
- lawyer-client privilege 1, fiche 76, Anglais, lawyer%2Dclient%20privilege
correct
- solicitor-client privilege 1, fiche 76, Anglais, solicitor%2Dclient%20privilege
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Legal Professional Privilege. In civil and criminal cases, confidential communications passing between a client and his legal adviser need not be given in evidence by the client and, without the client's consent, may not be given in evidence by the legal adviser in a judicial proceeding if made either - (1) to enable the client to obtain, or the adviser to give, legal advice; or (2) with reference to litigation that is actually taking place or was in the contemplation of the client. ... the rationale of ... legal professional privilege ... is not the protection of confidentiality as such, but the additional fact that legal advice is exclusively concerned "with rights and liabilities enforceable in law, i.e. in the ultimate resort by litigation in the courts or in some administrative tribunal." (Cross, p. 282-283). 1, fiche 76, Anglais, - attorney%2Dclient%20privilege
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
In law of evidence, client's privilege [means] to refuse to disclose and to prevent any other person from disclosing confidential communications between he and his attorney. 1, fiche 76, Anglais, - attorney%2Dclient%20privilege
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 76, La vedette principale, Français
- secret professionnel de l'avocat
1, fiche 76, Français, secret%20professionnel%20de%20l%27avocat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- privilège du secret professionnel de l'avocat 1, fiche 76, Français, privil%C3%A8ge%20du%20secret%20professionnel%20de%20l%27avocat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
secret professionnel de l'avocat : privilège du secret professionnel de l'avocat : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 76, Français, - secret%20professionnel%20de%20l%27avocat
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
- Museums and Heritage
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- secret padlock
1, fiche 77, Anglais, secret%20padlock
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- puzzle padlock 1, fiche 77, Anglais, puzzle%20padlock
correct
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Serrurerie
- Muséologie et patrimoine
Fiche 77, La vedette principale, Français
- cadenas à secret
1, fiche 77, Français, cadenas%20%C3%A0%20secret
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-01-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Accounting
- Law of Evidence
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- accountant-client privilege
1, fiche 78, Anglais, accountant%2Dclient%20privilege
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Comptabilité
- Droit de la preuve
Fiche 78, La vedette principale, Français
- secret professionnel de l'expert-comptable
1, fiche 78, Français, secret%20professionnel%20de%20l%27expert%2Dcomptable
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- droit au secret professionnel comptable 1, fiche 78, Français, droit%20au%20secret%20professionnel%20comptable
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Protection accordée au client contre la divulgation non autorisée d'informations soumises au professionnel comptable ou établies par lui. 1, fiche 78, Français, - secret%20professionnel%20de%20l%27expert%2Dcomptable
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
L'étendue de la protection peut varier considérablement d'un espace juridique à l'autre. Dans certains pays, les tribunaux ne reconnaissent pas le secret professionnel de l'expert-comptable dans le cadre de dépositions judiciaires. 1, fiche 78, Français, - secret%20professionnel%20de%20l%27expert%2Dcomptable
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Selon le contexte, on peut parler du secret professionnel du vérificateur, du commissaire aux comptes ou du réviseur d'entreprise. 1, fiche 78, Français, - secret%20professionnel%20de%20l%27expert%2Dcomptable
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Parliamentary Language
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- secret ballot
1, fiche 79, Anglais, secret%20ballot
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- secret vote 2, fiche 79, Anglais, secret%20vote
correct
- paper ballot election 3, fiche 79, Anglais, paper%20ballot%20election
correct
- paper ballot 4, fiche 79, Anglais, paper%20ballot
correct
- Australian ballot 5, fiche 79, Anglais, Australian%20ballot
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
The system of voting in which voters mark their choices in privacy on uniform ballots printed and distributed by the government or designate their choices by some other secret means. 5, fiche 79, Anglais, - secret%20ballot
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Victoria and South Australia were the first states to introduce secrecy of the ballot (1856), and for that reason the secret ballot is referred to as the Australian ballot. 5, fiche 79, Anglais, - secret%20ballot
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
This method of voting is used only for the election of the Speaker, for the election of committee chairs and vice-chairs (if more than one candidate is nominated), and for appeals on the votability of items of private Members' business. 6, fiche 79, Anglais, - secret%20ballot
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- ballot secret
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- scrutin secret
1, fiche 79, Français, scrutin%20secret
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- vote secret 2, fiche 79, Français, vote%20secret
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Vote au moyen de bulletins tenus secrets. 3, fiche 79, Français, - scrutin%20secret
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ce mode de scrutin n'est employé qu'à l'élection du Président, à l'élection d'un président de comité (s'il y a plus d'un candidat à la présidence ou à la vice-présidence d'un comité) et pour des appels sur la votabilité de certaines affaires émanant des députés. 3, fiche 79, Français, - scrutin%20secret
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- vote à bulletin secret
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- votación secreta
1, fiche 79, Espagnol, votaci%C3%B3n%20secreta
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- voto secreto 2, fiche 79, Espagnol, voto%20secreto
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Votación mediante papeletas que se mantienen secretas. 1, fiche 79, Espagnol, - votaci%C3%B3n%20secreta
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Este método de votación se utiliza solamente para la elección del Presidente de la Cámara, la elección de los presidentes de las comisiones (eventualmente) y para las apelaciones sobre la votabilidad de ciertos asuntos planteados por los diputados. 1, fiche 79, Espagnol, - votaci%C3%B3n%20secreta
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- privacy release
1, fiche 80, Anglais, privacy%20release
correct, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
privacy release: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 80, Anglais, - privacy%20release
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- libération de l’exclusion des postes
1, fiche 80, Français, lib%C3%A9ration%20de%20l%26rsquo%3Bexclusion%20des%20postes
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- levée du secret des communications 1, fiche 80, Français, lev%C3%A9e%20du%20secret%20des%20communications
correct, nom féminin
- levée du secret 1, fiche 80, Français, lev%C3%A9e%20du%20secret
correct, nom féminin
- libération du secret 2, fiche 80, Français, lib%C3%A9ration%20du%20secret
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
système SM-1. 2, fiche 80, Français, - lib%C3%A9ration%20de%20l%26rsquo%3Bexclusion%20des%20postes
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
libération du secret : terme uniformisé par Bell Canada. 3, fiche 80, Français, - lib%C3%A9ration%20de%20l%26rsquo%3Bexclusion%20des%20postes
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- privacy
1, fiche 81, Anglais, privacy
correct, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- privacy of communications 2, fiche 81, Anglais, privacy%20of%20communications
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
privacy: term officially approved by Bell Canada. 3, fiche 81, Anglais, - privacy
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- exclusion des postes
1, fiche 81, Français, exclusion%20des%20postes
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- secret des communications 2, fiche 81, Français, secret%20des%20communications
correct, nom masculin
- secret 3, fiche 81, Français, secret
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 4, fiche 81, Français, - exclusion%20des%20postes
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
secret : terme uniformisé par Bell Canada. 4, fiche 81, Français, - exclusion%20des%20postes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- IT Security
- Telecommunications
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- secrecy
1, fiche 82, Anglais, secrecy
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
secrecy: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 82, Anglais, - secrecy
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Télécommunications
Fiche 82, La vedette principale, Français
- isolement des correspondants
1, fiche 82, Français, isolement%20des%20correspondants
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- secret des communications 2, fiche 82, Français, secret%20des%20communications
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 3, fiche 82, Français, - isolement%20des%20correspondants
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
isolement des correspondants : terme uniformisé par Bell Canada. 3, fiche 82, Français, - isolement%20des%20correspondants
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-09-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Translation
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- declaration of secrecy
1, fiche 83, Anglais, declaration%20of%20secrecy
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
make a declaration of secrecy 1, fiche 83, Anglais, - declaration%20of%20secrecy
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- secrecy declaration
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 83, La vedette principale, Français
- promesse de garder le secret
1, fiche 83, Français, promesse%20de%20garder%20le%20secret
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
faire une promesse de garder le secret. 1, fiche 83, Français, - promesse%20de%20garder%20le%20secret
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-08-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Banking
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- bank secrecy
1, fiche 84, Anglais, bank%20secrecy
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- banking secrecy 2, fiche 84, Anglais, banking%20secrecy
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A legal principle, which may be challenged by local governments, stating banks are not obligated to provide authorities with information regarding their customers unless evidence of wrongdoing is produced or criminal charges are filed. 3, fiche 84, Anglais, - bank%20secrecy
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Banque
Fiche 84, La vedette principale, Français
- secret bancaire
1, fiche 84, Français, secret%20bancaire
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[...] principe juridique qui consiste pour la banque détentrice d'un compte à ne pas divulguer les informations personnelles d'un client à un tiers. 2, fiche 84, Français, - secret%20bancaire
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le secret ne peut être levé qu’en cas de fraude ou de blanchiment d'argent relevant d'activités criminelles. 2, fiche 84, Français, - secret%20bancaire
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- secreto bancario
1, fiche 84, Espagnol, secreto%20bancario
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Compromiso y obligación de los bancos de guardar absoluta discreción sobre lo concerniente a los negocios de su clientela. 2, fiche 84, Espagnol, - secreto%20bancario
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Actualmente, un gran número de legislaciones permiten la ruptura del secreto bancario por decisión legal, para cualquier clase de investigaciones relacionadas con el posible fraude fiscal. 2, fiche 84, Espagnol, - secreto%20bancario
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- failure to maintain secrecy
1, fiche 85, Anglais, failure%20to%20maintain%20secrecy
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Every person is guilty of an offence who (a) contravenes subsection 155(2) (assisting as a friend more than one elector); (a.1) contravenes subsection 161(6) (vouching for more than one elector); (b) being an elector, contravenes subsection 164(2) (failure to maintain secrecy) ... 2, fiche 85, Anglais, - failure%20to%20maintain%20secrecy
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- non-respect du secret du vote
1, fiche 85, Français, non%2Drespect%20du%20secret%20du%20vote
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Commet une infraction : [...] a) quiconque contrevient au paragraphe 155(2) (aider, à titre d'ami, plus d'un électeur); a.1) quiconque contrevient au paragraphe 161(6) (répondre de plus d'un électeur); b) l'électeur qui contrevient au paragraphe 164(2) (non-respect du secret du vote) [...] 2, fiche 85, Français, - non%2Drespect%20du%20secret%20du%20vote
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- solitary confinement
1, fiche 86, Anglais, solitary%20confinement
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- cell isolation 2, fiche 86, Anglais, cell%20isolation
correct
- incommunication 3, fiche 86, Anglais, incommunication
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The confinement of a prisoner in isolation of all other prisoners. 4, fiche 86, Anglais, - solitary%20confinement
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Solitary confinement is a special form of imprisonment in which a prisoner is isolated from any human contact, though often with the exception of members of prison staff. It is sometimes employed as a form of punishment beyond incarceration for a prisoner, and has been cited as an additional measure of protection from the criminal or is given for violations of prison regulations. 5, fiche 86, Anglais, - solitary%20confinement
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 86, La vedette principale, Français
- isolement cellulaire
1, fiche 86, Français, isolement%20cellulaire
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- torture blanche 2, fiche 86, Français, torture%20blanche
nom féminin
- régime cellulaire 3, fiche 86, Français, r%C3%A9gime%20cellulaire
nom masculin
- mise au secret 4, fiche 86, Français, mise%20au%20secret
nom féminin
- détention au secret 5, fiche 86, Français, d%C3%A9tention%20au%20secret
nom féminin
- interdiction de communiquer 5, fiche 86, Français, interdiction%20de%20communiquer
nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Isolement prolongé d'un détenu en vue d'affaiblir sa résistance psychologique. 2, fiche 86, Français, - isolement%20cellulaire
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
La peine de mort exceptée, l’isolement cellulaire constitue la sanction pénale la plus extrême à laquelle un détenu peut être condamnée. Ses effets néfastes sur la santé, et sur le bien-être en général des personnes soumises à ce type de sanction, surtout pour des périodes prolongées, peuvent être très graves. 6, fiche 86, Français, - isolement%20cellulaire
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- incomunicación
1, fiche 86, Espagnol, incomunicaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Régimen de detención excepcional, opuesto al de libre plática. 1, fiche 86, Espagnol, - incomunicaci%C3%B3n
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
- Special-Language Phraseology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- determination of claim solicitor-client privilege
1, fiche 87, Anglais, determination%20of%20claim%20solicitor%2Dclient%20privilege
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 87, La vedette principale, Français
- détermination du secret professionnel liant l'avocat à son client
1, fiche 87, Français, d%C3%A9termination%20du%20secret%20professionnel%20liant%20l%27avocat%20%C3%A0%20son%20client
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- perfect secrecy
1, fiche 88, Anglais, perfect%20secrecy
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Encryption: Information is transformed into a form which obscures the content so that the attacker has difficulty understanding it. Examples include the use of DES encryption for protecting transmitted information, the use of the RSA cryptosystem for exchanging session keys over an open channel, and the one-time-pad which provides perfect secrecy if properly implemented. 1, fiche 88, Anglais, - perfect%20secrecy
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 88, La vedette principale, Français
- secret parfait
1, fiche 88, Français, secret%20parfait
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- secret ballot vote
1, fiche 89, Anglais, secret%20ballot%20vote
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
... a trade union may not declare or authorize a strike unless it has ... held a secret ballot vote among the employees in the unit ... 2, fiche 89, Anglais, - secret%20ballot%20vote
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 89, La vedette principale, Français
- vote au scrutin secret
1, fiche 89, Français, vote%20au%20scrutin%20secret
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
[...] le syndicat ne peut déclarer ou autoriser une grève sans avoir tenu [...] un vote au scrutin secret auquel tous les employés de l'unité ont eu le droit de participer [...] 2, fiche 89, Français, - vote%20au%20scrutin%20secret
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Social Psychology
- Group Dynamics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- confidentiality
1, fiche 90, Anglais, confidentiality
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Treating as private the information clients provide about themselves so that no harm will befall the client for having disclosed the information; includes releasing information about clients only with their permission. 1, fiche 90, Anglais, - confidentiality
Record number: 90, Textual support number: 1 PHR
breach of confidentiality. 2, fiche 90, Anglais, - confidentiality
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Dynamique des groupes
Fiche 90, La vedette principale, Français
- secret professionnel
1, fiche 90, Français, secret%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- The secrets EXATCS supplement to NATO experimental tactics and amplifying instructions
1, fiche 91, Anglais, The%20secrets%20EXATCS%20supplement%20to%20NATO%20experimental%20tactics%20and%20amplifying%20instructions
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 91, Anglais, - The%20secrets%20EXATCS%20supplement%20to%20NATO%20experimental%20tactics%20and%20amplifying%20instructions
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1314: NATO standardization agreement code. 2, fiche 91, Anglais, - The%20secrets%20EXATCS%20supplement%20to%20NATO%20experimental%20tactics%20and%20amplifying%20instructions
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Supplément EXTACS secret aux tactiques expérimentales OTAN et instructions complémentaires
1, fiche 91, Français, Suppl%C3%A9ment%20EXTACS%20secret%20aux%20tactiques%20exp%C3%A9rimentales%20OTAN%20et%20instructions%20compl%C3%A9mentaires
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1314 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 91, Français, - Suppl%C3%A9ment%20EXTACS%20secret%20aux%20tactiques%20exp%C3%A9rimentales%20OTAN%20et%20instructions%20compl%C3%A9mentaires
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Secret - Temporary Docket
1, fiche 92, Anglais, Secret%20%2D%20Temporary%20Docket
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
DND 706: Code of a form used by National Defence. 2, fiche 92, Anglais, - Secret%20%2D%20Temporary%20Docket
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Secret-Dossier temporaire
1, fiche 92, Français, Secret%2DDossier%20temporaire
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
DND 706 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale. 2, fiche 92, Français, - Secret%2DDossier%20temporaire
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Liste informatisée des Forces canadiennes. 2, fiche 92, Français, - Secret%2DDossier%20temporaire
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-02-01
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- classified storage 1, fiche 93, Anglais, classified%20storage
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 93, La vedette principale, Français
- stockage secret
1, fiche 93, Français, stockage%20secret
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- covert
1, fiche 94, Anglais, covert
correct, adjectif
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A word used, in an intelligence or security context, to describe activities concealed from notice but not necessarily from view as opposed to those which are clandestine, i.e. concealed from view as well as from notice. 1, fiche 94, Anglais, - covert
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- secret
1, fiche 94, Français, secret
correct, adjectif, nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
secret : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 94, Français, - secret
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2010-11-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- secrecy of the vote
1, fiche 95, Anglais, secrecy%20of%20the%20vote
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- secrecy of the ballot 2, fiche 95, Anglais, secrecy%20of%20the%20ballot
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
[The special ballot] enables citizens to vote by mail or in person at the office of the returning officer, using a special system of envelopes to preserve the secrecy of the ballot. 1, fiche 95, Anglais, - secrecy%20of%20the%20vote
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- ballot secrecy
- vote secrecy
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- secret du vote
1, fiche 95, Français, secret%20du%20vote
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- secret du scrutin 2, fiche 95, Français, secret%20du%20scrutin
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
[Le bulletin spécial] permet de voter par la poste ou en personne au bureau du directeur du scrutin, au moyen d'un système d'enveloppes qui préserve le secret du vote. 3, fiche 95, Français, - secret%20du%20vote
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- confidencialidad del voto
1, fiche 95, Espagnol, confidencialidad%20del%20voto
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Temporary Docket-Top Secret
1, fiche 96, Anglais, Temporary%20Docket%2DTop%20Secret
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
GC 099-4: Code of a form used by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 96, Anglais, - Temporary%20Docket%2DTop%20Secret
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Dossier temporaire-très secret
1, fiche 96, Français, Dossier%20temporaire%2Dtr%C3%A8s%20secret
correct, nom masculin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
GC 099-4: Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 96, Français, - Dossier%20temporaire%2Dtr%C3%A8s%20secret
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2010-08-05
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Security
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- security consciousness 1, fiche 97, Anglais, security%20consciousness
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 97, La vedette principale, Français
- souci de protection du secret
1, fiche 97, Français, souci%20de%20protection%20du%20secret
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
En usage dans l'armée française. 1, fiche 97, Français, - souci%20de%20protection%20du%20secret
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- ballot
1, fiche 98, Anglais, ballot
correct, verbe
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- vote by ballot 2, fiche 98, Anglais, vote%20by%20ballot
verbe
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
To give a secret vote (for, against). 2, fiche 98, Anglais, - ballot
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- voter au scrutin
1, fiche 98, Français, voter%20au%20scrutin
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- voter au scrutin secret 2, fiche 98, Français, voter%20au%20scrutin%20secret
- scrutiner 3, fiche 98, Français, scrutiner
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
[...] toute proposition d'inscrire les votes par «oui» et «non» ou de voter au scrutin secret, peut être reçue et décidée par l'assemblée. 2, fiche 98, Français, - voter%20au%20scrutin
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- votar en secreto
1, fiche 98, Espagnol, votar%20en%20secreto
correct
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Personnel Management (General)
- Citizenship and Immigration
- Accounting
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- professional secrecy
1, fiche 99, Anglais, professional%20secrecy
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
- Comptabilité
Fiche 99, La vedette principale, Français
- secret professionnel
1, fiche 99, Français, secret%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Obligation faite au membre d'une profession de maintenir la confidentialité des renseignements qui lui ont été révélés dans l'exercice de ses fonctions. 2, fiche 99, Français, - secret%20professionnel
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Le membre d'une profession comptable est généralement tenu au secret professionnel tant qu'il n'en est pas relevé par celui qui lui a fait des confidences ou en vertu d'une disposition de la loi. 2, fiche 99, Français, - secret%20professionnel
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2010-03-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- auscanukus secret 1, fiche 100, Anglais, auscanukus%20secret
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 100, La vedette principale, Français
- auscanukus secret 1, fiche 100, Français, auscanukus%20secret
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Le service du renseignement du QGDN [Quartier général de la Défense nationale] exige que ces cotes ne soient pas traduites. Ces cotes sont reconnues à l'échelle mondiale et, en ne les traduisant pas, on évite les risques de confusion. 2, fiche 100, Français, - auscanukus%20secret
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


