TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECRETARIAT AFFAIRES MINISTERIELLES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Corporate Secretariat
1, fiche 1, Anglais, Corporate%20Secretariat
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Planning and Public Health Integration Branch. The Corporate Secretariat coordinates a variety of services in support of the Minister of Health and the Chief Public Health Officer. The Secretariat also coordinates Access to Information requests, provides secretariat support to Agency governance and advisory committees, and manages cross-Agency projects. 1, fiche 1, Anglais, - Corporate%20Secretariat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Secrétariat des affaires ministérielles
1, fiche 1, Français, Secr%C3%A9tariat%20des%20affaires%20minist%C3%A9rielles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat des affaires ministérielles coordonne divers services visant à soutenir le ministre de la Santé et l’administrateur en chef de la santé publique. En outre, le Secrétariat coordonne les demandes d’accès à l’information, fournit des services de secrétariat aux comités consultatifs et aux comités de gouvernance de l’ASPC et gère les projets touchant l’ensemble de l’organisation. 1, fiche 1, Français, - Secr%C3%A9tariat%20des%20affaires%20minist%C3%A9rielles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Corporate Secretariat
1, fiche 2, Anglais, Corporate%20Secretariat
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Education. 1, fiche 2, Anglais, - Corporate%20Secretariat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Secrétariat des affaires ministérielles
1, fiche 2, Français, Secr%C3%A9tariat%20des%20affaires%20minist%C3%A9rielles
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Éducation. 1, fiche 2, Français, - Secr%C3%A9tariat%20des%20affaires%20minist%C3%A9rielles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


